Перевод: с иврита на все языки

со всех языков на иврит

a+title

  • 1 זכות קניין

    title {law}

    Hebrew-English dictionary > זכות קניין

  • 2 מא

    (title of the month of) Ab
    ————————
    Kings I
    ————————
    uniform tax

    Hebrew-English dictionary > מא

  • 3 מנא

    (title of the month of) Ab
    ————————
    the custom of Ashkenaz

    Hebrew-English dictionary > מנא

  • 4 מנחם אב

    (title of) the month of Ab

    Hebrew-English dictionary > מנחם אב

  • 5 תואר אצולה

    title

    Hebrew-English dictionary > תואר אצולה

  • 6 חזקה

    חֲזָקָהf. (חָזַק) 1) taking hold. Y.M. Kat. III, 83c top (ref. to 2 Sam. 1:11) אין ח׳וכ׳ taking hold (of a garment to rend it in mourning) means no less than a hand-breadth of it. 2) (law) taking posssession, posession, usucaption; claim based on undisturbed possession during a legally fixed period. B. Bath.III, 1 חֶזְקַת הבתיכוכ׳ the legal period of undisturbed possession (in order to give a title) is for houses … three years. Ib. 29b (in Chald. diction) אכלית שני ח׳ I had the undisturbed usufruct for the period prescribed by law. Ib. 36a עבדים יש להם ח׳ does the law of possession apply to slaves?Ib. אין להם ח׳ לאלתרוכ׳ present possession gives no title (as is the case with inanimate movable chattel), but a possession of three years does. Ib. III, 2 שלש ארצות לח׳ there are in Palestine three districts with different usages of possession. Ib. 3 כל ח׳ שאיןוכ׳ possession without a plea (of purchase or any other mode of legal acquisition) gives no title; a. v. fr. 3) presumption, presumptive continuance of an actual condition until evidence of a change is produced; legal status. Ḥull.9a בהמה בחייה בחֶזְקַת איסורוכ׳ the animal when alive, has the status of a forbidden object (v. אֵבֶר), until you ascertain by what means it has been ritually slaughtered; when it is slaughtered הרי היא בח׳ היתרוכ׳ it has the status of a permitted object, until you find out how it became forbidden. Gitt.III, 3 בחזקת שהוא קיים under the presumption that her husband (though sick or old when the messenger was deputed) is alive. Keth.75b ח׳ דגופא a presumption as regards physical condition, ח׳ דממונא the fact of possession against which the claimant has to produce satisfactory evidence. Ib. ח׳ אין אדם שותהוכ׳ the presumption is that no man drinks out of a cup without examining (that none will marry without having ascertained the womans physical condition). Yeb.31b top חזקת בר שטיא the legal status of an insane persons property; a. v. fr.Pl. חֲזָקוֹת. Kidd.80a סוקלין … מלקין על הח׳ we execute punishment on the basis of actual facts (though not provable by legal evidence, e. g. man and wife and children living together and treating each other as such, are legally considered as being one family), v. חָזַק Hof.Y.Ḥall.IV, 60a bot. לח׳ with reference to the local usages of usucaption (Gitt.III, 2, v. supra); a. e.

    Jewish literature > חזקה

  • 7 חֲזָקָה

    חֲזָקָהf. (חָזַק) 1) taking hold. Y.M. Kat. III, 83c top (ref. to 2 Sam. 1:11) אין ח׳וכ׳ taking hold (of a garment to rend it in mourning) means no less than a hand-breadth of it. 2) (law) taking posssession, posession, usucaption; claim based on undisturbed possession during a legally fixed period. B. Bath.III, 1 חֶזְקַת הבתיכוכ׳ the legal period of undisturbed possession (in order to give a title) is for houses … three years. Ib. 29b (in Chald. diction) אכלית שני ח׳ I had the undisturbed usufruct for the period prescribed by law. Ib. 36a עבדים יש להם ח׳ does the law of possession apply to slaves?Ib. אין להם ח׳ לאלתרוכ׳ present possession gives no title (as is the case with inanimate movable chattel), but a possession of three years does. Ib. III, 2 שלש ארצות לח׳ there are in Palestine three districts with different usages of possession. Ib. 3 כל ח׳ שאיןוכ׳ possession without a plea (of purchase or any other mode of legal acquisition) gives no title; a. v. fr. 3) presumption, presumptive continuance of an actual condition until evidence of a change is produced; legal status. Ḥull.9a בהמה בחייה בחֶזְקַת איסורוכ׳ the animal when alive, has the status of a forbidden object (v. אֵבֶר), until you ascertain by what means it has been ritually slaughtered; when it is slaughtered הרי היא בח׳ היתרוכ׳ it has the status of a permitted object, until you find out how it became forbidden. Gitt.III, 3 בחזקת שהוא קיים under the presumption that her husband (though sick or old when the messenger was deputed) is alive. Keth.75b ח׳ דגופא a presumption as regards physical condition, ח׳ דממונא the fact of possession against which the claimant has to produce satisfactory evidence. Ib. ח׳ אין אדם שותהוכ׳ the presumption is that no man drinks out of a cup without examining (that none will marry without having ascertained the womans physical condition). Yeb.31b top חזקת בר שטיא the legal status of an insane persons property; a. v. fr.Pl. חֲזָקוֹת. Kidd.80a סוקלין … מלקין על הח׳ we execute punishment on the basis of actual facts (though not provable by legal evidence, e. g. man and wife and children living together and treating each other as such, are legally considered as being one family), v. חָזַק Hof.Y.Ḥall.IV, 60a bot. לח׳ with reference to the local usages of usucaption (Gitt.III, 2, v. supra); a. e.

    Jewish literature > חֲזָקָה

  • 8 שם II

    שֵׁםII m. (b. h.; v. שוּם a. שׂוּם) mark, name, title, nature, denomination. Pes.III, לא תקרא לה שםוכ׳ she must not name it (declare it to be Hallah) until it is baked. Ter. III, 5 האומר … קרא שם if one says, the priests portion of this pile is in it … he has named it (designated it as Trumah). Gen. R. s. 25 (ref. to Gen. 5:29) לא השם הוא המדרש … הוא השםוכ׳ the name (נח) and the interpretation (ינחמנו) do not correspond; it ought to be either Ber.II, 8 ליטול … השם, v. נָטַל. Macc.I, 2 לא השם המביאווכ׳ the title (the legal text) under which the false witness is doomed to lashes, is not the one under which he is bound to pay indemnity. Kinn. I, 3 משם אחד, sacrificial birds of the same denomination (intended for the same class of cases), opp. משני שמות of different denominations. Sabb.XII, 3 משם אחד two letters of the alphabet of the same name (אא, בב), opp. משתי שמית two different letters (אב). Ib. שם קטן משם גדולוכ׳ a small name or word as a part (or abbreviation) of a larger one, as שם as a part of שמעון, of שמואל Ib. 103b שתי אותיות והן שם אחד two identical letters which represent a word, (as שש, which may stand for שֵׁש or שָׂשׂ) Shebu.3b, a. fr. לא מן השם הוא זהוכ׳ this comes not under this title (this is not the real reason), but it is because Ker.III, 4 אינו מן השם the offence is not of the same class. Macc.4b, a. fr. מוציא שם רע (על חבירי) who spreads an evil report about his neighbor (injures his reputation). Ber.17a גדל בשם טובוכ׳ who has grown up with a good name, and departed life with a good name; a. v. fr.Esp. הַשֵּׁם or שֵׁם the Divine Name, the Tetragrammaton, contradist. to כינוי attribute; in gen. the Lord. Snh.VII, 5 המגדף … שיפרש השם the blasphemer is not punishable, unless he uses the Name explicitly. Ib. 8 המקלל … בַּשֵּׁם he that curses his father or his mother is not punishable, unless he curses them with the Name. Ib. 56a בידך את השם בכינוי (not בכינויים) if he curses God by using a divine attribute. Ib. עד שיברך שם בשם unless he curses God and pronounces the Name. Yoma III, 8; IV, 2; VI, 2 אנא השם (בשם) I pray, O Lord (pronouncing the Tetragrammaton). Ib. כשהיו שימעים שם המפורש שהוא יוצאוכ׳ when they heard the Tetragrammaton pronounced, v. פָּרַש. Ib. IV, 1 אחד … לַשֵּׁם on one of the lots was written ‘unto the Lord; של שם the lot bearing the inscription ‘unto the Lord; a. v. fr.; v. שָׁמַיִם.Especial uses: כְּשֵׁם שֶׁ־ the same as, as well as. Ber.IX, 5 חייב אדם … כשם שמברךוכ׳ a man is bound to bless God for what is evil as well as he blesses for what is good. Ib. 62a כשם שנפרעיןוכ׳ as well as the dead are called to account, v. סַפְדָּן. Sot.V, 1 כשם שהמים … כךוכ׳ as the waters test her, so do they test him. Ib. כשם שאסורהוכ׳, v. בָּעַל; a. v. fr.כְּשֵׁם, מִשֵּׁם in the name of, in behalf of. Meg.15a כל האומר דכר בשם אומרווכ׳ he who relates a thing in the name of him who said it (gives credit to authority), brings redemption into the world. Peah II, 4 מִשְּׁמוֹ in his own name (as his individual opinion). Y.Taan.I, 64a הלכה … שאמר משםוכ׳ the rule follows the opinion of … who said in behalf of ; a. v. fr.לְשֵׁם for the purpose of, for the sake of, as; with reference to. Gitt.24b כתב רהמנא לה לִשְׁמָהּ the text (Deut. 24:3) says, ‘unto her, that means, that it must be written especially for her. Yeb.47b, v. שוּם II.Snh.99b העוסק בתורה לשמה who studies the Law for! its own sake (for no selfish ends). Pes.50b לעולם יעסוק … אע״פ שלא לשמה … בא לשמה by all means let a man engage in the study of the Law and in good deeds, even if not for their own sake, for through the work for a selfish purpose he will arrive at the stage of doing good for its own sake. Ib. 13b, a. e. שחטן לִשְׁמָןוכ׳ if he slaughtered them as such (as festive sacrifices) ; זרק דמן שלא לשמן if he sprinkled their blood, having in mind another purpose (another class of sacrifices). Gen. R. s. 25 לשם קרבנו נקרא he was named (נח) with reference to his sacrifice ( ניחח, Gen. 8:21); לשם נחתוכ׳ he was named (נח) with reference to the rest of the ark ( ותנח, Gen. 8:4); Yalk. ib. 42 על שםוכ׳; a. v. fr.עַל שֵׁם (abbrev. ע״ש) with reference to, because. Y.Taan.II, beg.65a על שם ואנכיוכ׳ as a reference to (what Abraham said,) ‘and I am but dust and ashes (Gen. 18:27). Gen. R. s. 23, v. טְבַרְיָא; a. fr.; v. שוּם II.Pl. שֵׁמוֹת, constr. שְׁמוֹת. Kinn. l. c. Gen. R. s. 26 כל הש׳ הללווכ׳ all these names indicate rebellion, v. מַרְדּוּת I. B. Mets. 114b עובר בכל הש׳ הללו is guilty under all these titles (texts). Shebu.35a יש ש׳ שנמחקין ויש ש׳וכ׳ there are divine names which may be erased, and such as may not be erased. Y.R. Hash. I, 56d bot. שְׁ׳ המלאכים, v. מַלְאָךְ; a. fr.

    Jewish literature > שם II

  • 9 שֵׁם

    שֵׁםII m. (b. h.; v. שוּם a. שׂוּם) mark, name, title, nature, denomination. Pes.III, לא תקרא לה שםוכ׳ she must not name it (declare it to be Hallah) until it is baked. Ter. III, 5 האומר … קרא שם if one says, the priests portion of this pile is in it … he has named it (designated it as Trumah). Gen. R. s. 25 (ref. to Gen. 5:29) לא השם הוא המדרש … הוא השםוכ׳ the name (נח) and the interpretation (ינחמנו) do not correspond; it ought to be either Ber.II, 8 ליטול … השם, v. נָטַל. Macc.I, 2 לא השם המביאווכ׳ the title (the legal text) under which the false witness is doomed to lashes, is not the one under which he is bound to pay indemnity. Kinn. I, 3 משם אחד, sacrificial birds of the same denomination (intended for the same class of cases), opp. משני שמות of different denominations. Sabb.XII, 3 משם אחד two letters of the alphabet of the same name (אא, בב), opp. משתי שמית two different letters (אב). Ib. שם קטן משם גדולוכ׳ a small name or word as a part (or abbreviation) of a larger one, as שם as a part of שמעון, of שמואל Ib. 103b שתי אותיות והן שם אחד two identical letters which represent a word, (as שש, which may stand for שֵׁש or שָׂשׂ) Shebu.3b, a. fr. לא מן השם הוא זהוכ׳ this comes not under this title (this is not the real reason), but it is because Ker.III, 4 אינו מן השם the offence is not of the same class. Macc.4b, a. fr. מוציא שם רע (על חבירי) who spreads an evil report about his neighbor (injures his reputation). Ber.17a גדל בשם טובוכ׳ who has grown up with a good name, and departed life with a good name; a. v. fr.Esp. הַשֵּׁם or שֵׁם the Divine Name, the Tetragrammaton, contradist. to כינוי attribute; in gen. the Lord. Snh.VII, 5 המגדף … שיפרש השם the blasphemer is not punishable, unless he uses the Name explicitly. Ib. 8 המקלל … בַּשֵּׁם he that curses his father or his mother is not punishable, unless he curses them with the Name. Ib. 56a בידך את השם בכינוי (not בכינויים) if he curses God by using a divine attribute. Ib. עד שיברך שם בשם unless he curses God and pronounces the Name. Yoma III, 8; IV, 2; VI, 2 אנא השם (בשם) I pray, O Lord (pronouncing the Tetragrammaton). Ib. כשהיו שימעים שם המפורש שהוא יוצאוכ׳ when they heard the Tetragrammaton pronounced, v. פָּרַש. Ib. IV, 1 אחד … לַשֵּׁם on one of the lots was written ‘unto the Lord; של שם the lot bearing the inscription ‘unto the Lord; a. v. fr.; v. שָׁמַיִם.Especial uses: כְּשֵׁם שֶׁ־ the same as, as well as. Ber.IX, 5 חייב אדם … כשם שמברךוכ׳ a man is bound to bless God for what is evil as well as he blesses for what is good. Ib. 62a כשם שנפרעיןוכ׳ as well as the dead are called to account, v. סַפְדָּן. Sot.V, 1 כשם שהמים … כךוכ׳ as the waters test her, so do they test him. Ib. כשם שאסורהוכ׳, v. בָּעַל; a. v. fr.כְּשֵׁם, מִשֵּׁם in the name of, in behalf of. Meg.15a כל האומר דכר בשם אומרווכ׳ he who relates a thing in the name of him who said it (gives credit to authority), brings redemption into the world. Peah II, 4 מִשְּׁמוֹ in his own name (as his individual opinion). Y.Taan.I, 64a הלכה … שאמר משםוכ׳ the rule follows the opinion of … who said in behalf of ; a. v. fr.לְשֵׁם for the purpose of, for the sake of, as; with reference to. Gitt.24b כתב רהמנא לה לִשְׁמָהּ the text (Deut. 24:3) says, ‘unto her, that means, that it must be written especially for her. Yeb.47b, v. שוּם II.Snh.99b העוסק בתורה לשמה who studies the Law for! its own sake (for no selfish ends). Pes.50b לעולם יעסוק … אע״פ שלא לשמה … בא לשמה by all means let a man engage in the study of the Law and in good deeds, even if not for their own sake, for through the work for a selfish purpose he will arrive at the stage of doing good for its own sake. Ib. 13b, a. e. שחטן לִשְׁמָןוכ׳ if he slaughtered them as such (as festive sacrifices) ; זרק דמן שלא לשמן if he sprinkled their blood, having in mind another purpose (another class of sacrifices). Gen. R. s. 25 לשם קרבנו נקרא he was named (נח) with reference to his sacrifice ( ניחח, Gen. 8:21); לשם נחתוכ׳ he was named (נח) with reference to the rest of the ark ( ותנח, Gen. 8:4); Yalk. ib. 42 על שםוכ׳; a. v. fr.עַל שֵׁם (abbrev. ע״ש) with reference to, because. Y.Taan.II, beg.65a על שם ואנכיוכ׳ as a reference to (what Abraham said,) ‘and I am but dust and ashes (Gen. 18:27). Gen. R. s. 23, v. טְבַרְיָא; a. fr.; v. שוּם II.Pl. שֵׁמוֹת, constr. שְׁמוֹת. Kinn. l. c. Gen. R. s. 26 כל הש׳ הללווכ׳ all these names indicate rebellion, v. מַרְדּוּת I. B. Mets. 114b עובר בכל הש׳ הללו is guilty under all these titles (texts). Shebu.35a יש ש׳ שנמחקין ויש ש׳וכ׳ there are divine names which may be erased, and such as may not be erased. Y.R. Hash. I, 56d bot. שְׁ׳ המלאכים, v. מַלְאָךְ; a. fr.

    Jewish literature > שֵׁם

  • 10 בארונט

    n. baronet, title of nobility which ranks above a knight and below a baron; one who holds the title of baronet (in Great Britain)

    Hebrew-English dictionary > בארונט

  • 11 הוכתר בתואר

    won the title, received the title

    Hebrew-English dictionary > הוכתר בתואר

  • 12 ברבי

    בְּרַבִּי, בְּרִיבִּיm. (contr. of בי רבי, belonging to a school of an eminent teacher, v. בֵּי 4) Brabbi, Bribbi, title of scholars, most frequently applied to disciples of R. Judah han-Nasi and his contemporaries, but also to some of his predecessors, and sometimes to the first Amoraim, v. אֲמֹורָא. B. Mets.85a אסמכיה ב׳ he gave him the title of Brabbi (a scholar of Rabbi Judah). Ḥull.137a דברי ברי׳ (ref. to R. Yosé). Ib. 11b ברבי; Macc.5b בריבי (v. Rabb. D. S. a. l. note 100). Sabb.115a רבן גמליאל ברי׳ (Tosef. ib. XIII (XIV), 2; Mass. Sofrim V, 15 only ר׳ גמ׳) R. Gaml. son of R. Judah han-Nasi. Erub.53a רבי אושעיא ברי׳ (Ms. M. ברב׳, v. Rabb. D. S. a. l. notes 70; 80) R. O. scholar of Rabbi Jud. han-N.Sifré Deut. 1, end יהודה ברב׳ (Yalk. ib. 792 only יהודה). Y.M. Kat. III, 82c bot.; Gen. R. s. 100 חד בר׳ אמר a student (Amora) recited Y.Sot.VIII, end, 23a לית רבי ב׳ (insert או) not even a teacher or a student was exempt. Snh.17b רמי בר ברבי, read ברוכי.

    Jewish literature > ברבי

  • 13 בריבי

    בְּרַבִּי, בְּרִיבִּיm. (contr. of בי רבי, belonging to a school of an eminent teacher, v. בֵּי 4) Brabbi, Bribbi, title of scholars, most frequently applied to disciples of R. Judah han-Nasi and his contemporaries, but also to some of his predecessors, and sometimes to the first Amoraim, v. אֲמֹורָא. B. Mets.85a אסמכיה ב׳ he gave him the title of Brabbi (a scholar of Rabbi Judah). Ḥull.137a דברי ברי׳ (ref. to R. Yosé). Ib. 11b ברבי; Macc.5b בריבי (v. Rabb. D. S. a. l. note 100). Sabb.115a רבן גמליאל ברי׳ (Tosef. ib. XIII (XIV), 2; Mass. Sofrim V, 15 only ר׳ גמ׳) R. Gaml. son of R. Judah han-Nasi. Erub.53a רבי אושעיא ברי׳ (Ms. M. ברב׳, v. Rabb. D. S. a. l. notes 70; 80) R. O. scholar of Rabbi Jud. han-N.Sifré Deut. 1, end יהודה ברב׳ (Yalk. ib. 792 only יהודה). Y.M. Kat. III, 82c bot.; Gen. R. s. 100 חד בר׳ אמר a student (Amora) recited Y.Sot.VIII, end, 23a לית רבי ב׳ (insert או) not even a teacher or a student was exempt. Snh.17b רמי בר ברבי, read ברוכי.

    Jewish literature > בריבי

  • 14 בְּרַבִּי

    בְּרַבִּי, בְּרִיבִּיm. (contr. of בי רבי, belonging to a school of an eminent teacher, v. בֵּי 4) Brabbi, Bribbi, title of scholars, most frequently applied to disciples of R. Judah han-Nasi and his contemporaries, but also to some of his predecessors, and sometimes to the first Amoraim, v. אֲמֹורָא. B. Mets.85a אסמכיה ב׳ he gave him the title of Brabbi (a scholar of Rabbi Judah). Ḥull.137a דברי ברי׳ (ref. to R. Yosé). Ib. 11b ברבי; Macc.5b בריבי (v. Rabb. D. S. a. l. note 100). Sabb.115a רבן גמליאל ברי׳ (Tosef. ib. XIII (XIV), 2; Mass. Sofrim V, 15 only ר׳ גמ׳) R. Gaml. son of R. Judah han-Nasi. Erub.53a רבי אושעיא ברי׳ (Ms. M. ברב׳, v. Rabb. D. S. a. l. notes 70; 80) R. O. scholar of Rabbi Jud. han-N.Sifré Deut. 1, end יהודה ברב׳ (Yalk. ib. 792 only יהודה). Y.M. Kat. III, 82c bot.; Gen. R. s. 100 חד בר׳ אמר a student (Amora) recited Y.Sot.VIII, end, 23a לית רבי ב׳ (insert או) not even a teacher or a student was exempt. Snh.17b רמי בר ברבי, read ברוכי.

    Jewish literature > בְּרַבִּי

  • 15 בְּרִיבִּי

    בְּרַבִּי, בְּרִיבִּיm. (contr. of בי רבי, belonging to a school of an eminent teacher, v. בֵּי 4) Brabbi, Bribbi, title of scholars, most frequently applied to disciples of R. Judah han-Nasi and his contemporaries, but also to some of his predecessors, and sometimes to the first Amoraim, v. אֲמֹורָא. B. Mets.85a אסמכיה ב׳ he gave him the title of Brabbi (a scholar of Rabbi Judah). Ḥull.137a דברי ברי׳ (ref. to R. Yosé). Ib. 11b ברבי; Macc.5b בריבי (v. Rabb. D. S. a. l. note 100). Sabb.115a רבן גמליאל ברי׳ (Tosef. ib. XIII (XIV), 2; Mass. Sofrim V, 15 only ר׳ גמ׳) R. Gaml. son of R. Judah han-Nasi. Erub.53a רבי אושעיא ברי׳ (Ms. M. ברב׳, v. Rabb. D. S. a. l. notes 70; 80) R. O. scholar of Rabbi Jud. han-N.Sifré Deut. 1, end יהודה ברב׳ (Yalk. ib. 792 only יהודה). Y.M. Kat. III, 82c bot.; Gen. R. s. 100 חד בר׳ אמר a student (Amora) recited Y.Sot.VIII, end, 23a לית רבי ב׳ (insert או) not even a teacher or a student was exempt. Snh.17b רמי בר ברבי, read ברוכי.

    Jewish literature > בְּרִיבִּי

  • 16 זכי

    זְכֵי, זְכָאch. sam( Hithpa. הִזִדַּכֶּה, Nithpa. נִזְדַּכֶּה to he acquitted, to be found not guilty), 1) to be clear, pure. Targ. Job 9:15. Ib. 10:15 זְכִיתִי (some ed. זִכִּי׳, corr. acc.); a. e. 2) to go unpunished (h. נקה). Targ. Jer. 25:29; a. e. 3) to deserve welt, do good, to obtain a claim on divine favor. Lev. R. s. 34 (read:) אדם … זְכִי בי או דְכִי בי the beggar says … ‘obtain a claim through me, or ‘become pure through me, (which means) זַכֵּי גדמך בי benefit thyself through me. Ib. אנן זַכְיִין בן we shall give thee something. Ib. ז׳ בהאי אתתא give this woman (me) something. Y. Ḥag.I, 76b bot. שלח … מִזְכֵּיוכ׳ sent his son to Tiberias for his improvement (through study); Y.Pes.III, 30b bot. יזכי (corr. acc.); a. fr. 4) to become worthy of divine grace, to be privileged to enjoy, to live to see. Targ. Job 20:17; a. e.Ber.17a נשים בטאי זַכְיָין wherewith do women (who do not study the Law) deserve divine grace?Sabb.21b אי זְכָאִי if I had been worthy (if the Lord had permitted me). Lev. R. s. 25 אִי זָכִית אכלית if the Lord permit, I may eat thereof. Ib. אם זַכְיַת (תיכול) אכול if thou shalt live long enough to eat thereof. Ḥull.50a; Bets.27a, a. e. אִזְכֵּי ואסיקוכ׳ the Lord permitting I will go ; a. fr. 4) to take possession, acquire a title. B. Mets.8a מיגו דזָכֵי לנפשיה since he has a right to take possession for himself, v. מִיגּוֹ, s. v. גּוֹ.B. Kam.12b; a. fr. Pa. זַכֵּי 1) to clear (from rubbish). M. Kat. 10b; B. Bath.54a, v. זִיכֵּי. 2) to clear, acquit, justify; to leave unpunished. Targ. O. Ex. 20:7 (Y. מִזְכֵי, read: מְזַכֵּי). Targ. Cant. 7:3; a. fr. 3) to cleanse. Targ. Ps. 73:13 זַכָּאִית Ms. (ed. זַכִּית, ed. Wil. זַכְוַת, corr. acc.); a. e.Lev. R. s. 34, v. supra. 4) to win, defeat. Ab. Zar.10b; Snh.39a כל דז׳ מלכא Ms. M. (ed. למלכא) whosoever defeats the: king in argument. Ib. 107a עבדא ז׳ למריה (old ed. כפייה) the servant conquered his master. Bekh.8b אי זַכִּיתוּ לי if you defeat me: ואי זַכִּינָא בכו (read לכו) and if we defeat you. Ḥull.31b זַכַּנְהוּוכ׳ R. N. defeated the Rabbis; a. e. 5) to entitle, give possession to. Pes.78a שטרא מְזַכֵּי לבי תרי a document giving a title to both contestants, i. e. one agreeing with two opposite opinions. Ithpa. אִזְדַּכֵּי, Ithpe. אִזְדְּכֵי to be cleared, to go unpunished; to clear ones self, to defend ones self. Targ. Y. Gen. 24:8. Ib. 44:16; a. e.

    Jewish literature > זכי

  • 17 זכא

    זְכֵי, זְכָאch. sam( Hithpa. הִזִדַּכֶּה, Nithpa. נִזְדַּכֶּה to he acquitted, to be found not guilty), 1) to be clear, pure. Targ. Job 9:15. Ib. 10:15 זְכִיתִי (some ed. זִכִּי׳, corr. acc.); a. e. 2) to go unpunished (h. נקה). Targ. Jer. 25:29; a. e. 3) to deserve welt, do good, to obtain a claim on divine favor. Lev. R. s. 34 (read:) אדם … זְכִי בי או דְכִי בי the beggar says … ‘obtain a claim through me, or ‘become pure through me, (which means) זַכֵּי גדמך בי benefit thyself through me. Ib. אנן זַכְיִין בן we shall give thee something. Ib. ז׳ בהאי אתתא give this woman (me) something. Y. Ḥag.I, 76b bot. שלח … מִזְכֵּיוכ׳ sent his son to Tiberias for his improvement (through study); Y.Pes.III, 30b bot. יזכי (corr. acc.); a. fr. 4) to become worthy of divine grace, to be privileged to enjoy, to live to see. Targ. Job 20:17; a. e.Ber.17a נשים בטאי זַכְיָין wherewith do women (who do not study the Law) deserve divine grace?Sabb.21b אי זְכָאִי if I had been worthy (if the Lord had permitted me). Lev. R. s. 25 אִי זָכִית אכלית if the Lord permit, I may eat thereof. Ib. אם זַכְיַת (תיכול) אכול if thou shalt live long enough to eat thereof. Ḥull.50a; Bets.27a, a. e. אִזְכֵּי ואסיקוכ׳ the Lord permitting I will go ; a. fr. 4) to take possession, acquire a title. B. Mets.8a מיגו דזָכֵי לנפשיה since he has a right to take possession for himself, v. מִיגּוֹ, s. v. גּוֹ.B. Kam.12b; a. fr. Pa. זַכֵּי 1) to clear (from rubbish). M. Kat. 10b; B. Bath.54a, v. זִיכֵּי. 2) to clear, acquit, justify; to leave unpunished. Targ. O. Ex. 20:7 (Y. מִזְכֵי, read: מְזַכֵּי). Targ. Cant. 7:3; a. fr. 3) to cleanse. Targ. Ps. 73:13 זַכָּאִית Ms. (ed. זַכִּית, ed. Wil. זַכְוַת, corr. acc.); a. e.Lev. R. s. 34, v. supra. 4) to win, defeat. Ab. Zar.10b; Snh.39a כל דז׳ מלכא Ms. M. (ed. למלכא) whosoever defeats the: king in argument. Ib. 107a עבדא ז׳ למריה (old ed. כפייה) the servant conquered his master. Bekh.8b אי זַכִּיתוּ לי if you defeat me: ואי זַכִּינָא בכו (read לכו) and if we defeat you. Ḥull.31b זַכַּנְהוּוכ׳ R. N. defeated the Rabbis; a. e. 5) to entitle, give possession to. Pes.78a שטרא מְזַכֵּי לבי תרי a document giving a title to both contestants, i. e. one agreeing with two opposite opinions. Ithpa. אִזְדַּכֵּי, Ithpe. אִזְדְּכֵי to be cleared, to go unpunished; to clear ones self, to defend ones self. Targ. Y. Gen. 24:8. Ib. 44:16; a. e.

    Jewish literature > זכא

  • 18 זְכֵי

    זְכֵי, זְכָאch. sam( Hithpa. הִזִדַּכֶּה, Nithpa. נִזְדַּכֶּה to he acquitted, to be found not guilty), 1) to be clear, pure. Targ. Job 9:15. Ib. 10:15 זְכִיתִי (some ed. זִכִּי׳, corr. acc.); a. e. 2) to go unpunished (h. נקה). Targ. Jer. 25:29; a. e. 3) to deserve welt, do good, to obtain a claim on divine favor. Lev. R. s. 34 (read:) אדם … זְכִי בי או דְכִי בי the beggar says … ‘obtain a claim through me, or ‘become pure through me, (which means) זַכֵּי גדמך בי benefit thyself through me. Ib. אנן זַכְיִין בן we shall give thee something. Ib. ז׳ בהאי אתתא give this woman (me) something. Y. Ḥag.I, 76b bot. שלח … מִזְכֵּיוכ׳ sent his son to Tiberias for his improvement (through study); Y.Pes.III, 30b bot. יזכי (corr. acc.); a. fr. 4) to become worthy of divine grace, to be privileged to enjoy, to live to see. Targ. Job 20:17; a. e.Ber.17a נשים בטאי זַכְיָין wherewith do women (who do not study the Law) deserve divine grace?Sabb.21b אי זְכָאִי if I had been worthy (if the Lord had permitted me). Lev. R. s. 25 אִי זָכִית אכלית if the Lord permit, I may eat thereof. Ib. אם זַכְיַת (תיכול) אכול if thou shalt live long enough to eat thereof. Ḥull.50a; Bets.27a, a. e. אִזְכֵּי ואסיקוכ׳ the Lord permitting I will go ; a. fr. 4) to take possession, acquire a title. B. Mets.8a מיגו דזָכֵי לנפשיה since he has a right to take possession for himself, v. מִיגּוֹ, s. v. גּוֹ.B. Kam.12b; a. fr. Pa. זַכֵּי 1) to clear (from rubbish). M. Kat. 10b; B. Bath.54a, v. זִיכֵּי. 2) to clear, acquit, justify; to leave unpunished. Targ. O. Ex. 20:7 (Y. מִזְכֵי, read: מְזַכֵּי). Targ. Cant. 7:3; a. fr. 3) to cleanse. Targ. Ps. 73:13 זַכָּאִית Ms. (ed. זַכִּית, ed. Wil. זַכְוַת, corr. acc.); a. e.Lev. R. s. 34, v. supra. 4) to win, defeat. Ab. Zar.10b; Snh.39a כל דז׳ מלכא Ms. M. (ed. למלכא) whosoever defeats the: king in argument. Ib. 107a עבדא ז׳ למריה (old ed. כפייה) the servant conquered his master. Bekh.8b אי זַכִּיתוּ לי if you defeat me: ואי זַכִּינָא בכו (read לכו) and if we defeat you. Ḥull.31b זַכַּנְהוּוכ׳ R. N. defeated the Rabbis; a. e. 5) to entitle, give possession to. Pes.78a שטרא מְזַכֵּי לבי תרי a document giving a title to both contestants, i. e. one agreeing with two opposite opinions. Ithpa. אִזְדַּכֵּי, Ithpe. אִזְדְּכֵי to be cleared, to go unpunished; to clear ones self, to defend ones self. Targ. Y. Gen. 24:8. Ib. 44:16; a. e.

    Jewish literature > זְכֵי

  • 19 זְכָא

    זְכֵי, זְכָאch. sam( Hithpa. הִזִדַּכֶּה, Nithpa. נִזְדַּכֶּה to he acquitted, to be found not guilty), 1) to be clear, pure. Targ. Job 9:15. Ib. 10:15 זְכִיתִי (some ed. זִכִּי׳, corr. acc.); a. e. 2) to go unpunished (h. נקה). Targ. Jer. 25:29; a. e. 3) to deserve welt, do good, to obtain a claim on divine favor. Lev. R. s. 34 (read:) אדם … זְכִי בי או דְכִי בי the beggar says … ‘obtain a claim through me, or ‘become pure through me, (which means) זַכֵּי גדמך בי benefit thyself through me. Ib. אנן זַכְיִין בן we shall give thee something. Ib. ז׳ בהאי אתתא give this woman (me) something. Y. Ḥag.I, 76b bot. שלח … מִזְכֵּיוכ׳ sent his son to Tiberias for his improvement (through study); Y.Pes.III, 30b bot. יזכי (corr. acc.); a. fr. 4) to become worthy of divine grace, to be privileged to enjoy, to live to see. Targ. Job 20:17; a. e.Ber.17a נשים בטאי זַכְיָין wherewith do women (who do not study the Law) deserve divine grace?Sabb.21b אי זְכָאִי if I had been worthy (if the Lord had permitted me). Lev. R. s. 25 אִי זָכִית אכלית if the Lord permit, I may eat thereof. Ib. אם זַכְיַת (תיכול) אכול if thou shalt live long enough to eat thereof. Ḥull.50a; Bets.27a, a. e. אִזְכֵּי ואסיקוכ׳ the Lord permitting I will go ; a. fr. 4) to take possession, acquire a title. B. Mets.8a מיגו דזָכֵי לנפשיה since he has a right to take possession for himself, v. מִיגּוֹ, s. v. גּוֹ.B. Kam.12b; a. fr. Pa. זַכֵּי 1) to clear (from rubbish). M. Kat. 10b; B. Bath.54a, v. זִיכֵּי. 2) to clear, acquit, justify; to leave unpunished. Targ. O. Ex. 20:7 (Y. מִזְכֵי, read: מְזַכֵּי). Targ. Cant. 7:3; a. fr. 3) to cleanse. Targ. Ps. 73:13 זַכָּאִית Ms. (ed. זַכִּית, ed. Wil. זַכְוַת, corr. acc.); a. e.Lev. R. s. 34, v. supra. 4) to win, defeat. Ab. Zar.10b; Snh.39a כל דז׳ מלכא Ms. M. (ed. למלכא) whosoever defeats the: king in argument. Ib. 107a עבדא ז׳ למריה (old ed. כפייה) the servant conquered his master. Bekh.8b אי זַכִּיתוּ לי if you defeat me: ואי זַכִּינָא בכו (read לכו) and if we defeat you. Ḥull.31b זַכַּנְהוּוכ׳ R. N. defeated the Rabbis; a. e. 5) to entitle, give possession to. Pes.78a שטרא מְזַכֵּי לבי תרי a document giving a title to both contestants, i. e. one agreeing with two opposite opinions. Ithpa. אִזְדַּכֵּי, Ithpe. אִזְדְּכֵי to be cleared, to go unpunished; to clear ones self, to defend ones self. Targ. Y. Gen. 24:8. Ib. 44:16; a. e.

    Jewish literature > זְכָא

  • 20 חבר

    חָבֵרm. (b. h.; preced. wds.) (with suff. חֲבֵיר־) 1) associate, friend, partner (in sacrifices); colleague, fellow-student; fellow-being; of the same kind (also of things). Ab. II, 9 ח׳ טוב a true friend; ח׳ רע a false friend. Ib. 10 כבוד חֲבֵרְךָ thy neighbors honor. Sabb.63a top בח׳ טוב with a good friend (an obscene disguise for a fair woman, v. גּוּרְדְּלִי); a. v. fr.ח׳ ותלמיד, (in Babli) תלמיד ח׳ colleague and pupil, a title of distinction for a student, fellow. Y.Shek.III, beg.47b; Y.B. Bath.IX, end, 17b, a. e. ח׳ ות׳ הוהוכ׳ was a fellow under R. Ak.; Bab. ib. 158b. Ber.27b דתלמיד ח׳ הוה who was a fellow (under Rab). 2) Ḥaber, Fellow, a scholars title, less than חַכִּים or זָקֵן. Kidd.33b (in Chald. phras.) אנא ח׳, אתון חכימי ye are ḥakkime (doctors), and I merely a fellow. Snh.8b, a. e. ח׳ אינווכ׳, v. הַתְרָאָה; a. fr.Gen. R. s. 84 (play on חֶ֗בְ֗ר֗וֹן֗) ח̇ב̇ר̇ הנ̇אהוכ׳ that worthy scholar buried 3) Ḥaber, member of a religious or charitable association, esp. member of the order for the observance of levitical laws in daily intercourse. Dem. II, 3. Tosef. ib. II, 2 מקבלין אותו להיות ח׳ is accepted as a member of the order; a. v. fr.Pl. חֲבֵרִים, חֲבֵי׳. Ber.28b ולא יכשלו חֲבֵרַיוכ׳ that my colleagues (in court) may not fail in a decision of the law. Ib. הזהרו בכבוד חֲבֵירֵיכֶם take heed of your fellow-students honor. Bekh.30b בפני שלשה ח׳ in the presence of three members of the order. Pesik. R. s. 11 חֲבֵרֵיחֶם שלהם עוסקיםוכ׳ the members of societies among them are engaged in charitable work. Ib. ואין חביריהם מרגישים and their neighbors (the fruits in the same bag) are not affected; a. v. fr.Fem. הֲבֵירָה, חֲבֵרָה, הֲבֶרֶת, חֲבֶירֶת. Snh.8b אשה חבירה a scholarly woman (acquainted with the law). Ber.48b, a. fr. אין מלכות נוגעת בחֲבֶרְתָּהּוכ׳ one term of office does not touch upon its successor even at a hairs breadth (duration of power is preordained). Deut. R. s. 7 אין טיפה מתערבת בחברתה one rain-drop does not mix itself with the other; a. fr.Pl. חֲבֵרוֹת. Sabb.129a חֲבֵרוֹתֶיהָוכ׳, v. אֲגַף; a. fr.

    Jewish literature > חבר

См. также в других словарях:

  • title — ti·tle n [Anglo French, inscription, legal right, from Old French, from Latin titulum inscription, chapter heading, part of the law that sanctions an action] 1 a: the means or right by which one owns or possesses property; broadly: the quality of …   Law dictionary

  • Title insurance in the United States — is indemnity insurance against financial loss from defects in title to real property and from the invalidity or unenforceability of mortgage liens. Title insurance is principally a product developed and sold in the United States as a result of… …   Wikipedia

  • Title IX — of the Education Amendments of 1972, now known as the Patsy T. Mink Equal Opportunity in Education Act in honor of its principal author, but more commonly known simply as Title IX, is a United States law enacted on June 23, 1972 that states: No… …   Wikipedia

  • title — ti‧tle [ˈtaɪtl] noun 1. [countable] HUMAN RESOURCES JOBS a name that describes a person s job or position: • What is your job title? • Her official title is Human Resources Manager. 2. [countable] a par …   Financial and business terms

  • title search — n: a search of public records to determine the condition of title to real property usu. that is the subject of a transaction (as a purchase or mortgage) the borrower was required to pay for a title search Merriam Webster’s Dictionary of Law.… …   Law dictionary

  • title insurance — n: insurance that compensates for loss from title defects or encumbrances (as liens) that were unknown but should have been discovered at the time the policy was issued Merriam Webster’s Dictionary of Law. Merriam Webster. 1996. title insurance …   Law dictionary

  • title report — The written analysis of a real estate title search, including a property description, names of titleholders and how title is held (joint tenancy, for example), tax rate, encumbrances (mortgages, liens, deeds of trust, recorded judgments), and… …   Law dictionary

  • Title 18 of the United States Code — is the criminal and penal code of the federal government of the United States. It deals with federal crimes and criminal procedure.Part I Crimes*usctc|18|1|pipe=Chapter 1: General Provisions:This chapter consists of General Provisions. §1 is… …   Wikipedia

  • Title VII — n. Title VII of the Civil Rights Act of 1964, a federal law that prohibits employment discrimination on the basis of sex, race, religion, or national origin. The Essential Law Dictionary. Sphinx Publishing, An imprint of Sourcebooks, Inc. Amy… …   Law dictionary

  • Title — Ti tle, n. [OF. title, F. titre, L. titulus an inscription, label, title, sign, token. Cf. {Tilde}, {Titrate}, {Titular}.] 1. An inscription put over or upon anything as a name by which it is known. [1913 Webster] 2. The inscription in the… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Title deeds — Title Ti tle, n. [OF. title, F. titre, L. titulus an inscription, label, title, sign, token. Cf. {Tilde}, {Titrate}, {Titular}.] 1. An inscription put over or upon anything as a name by which it is known. [1913 Webster] 2. The inscription in the… …   The Collaborative International Dictionary of English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»