-
21 martello
"hammer;Fallhammer;martelo de queda"* * *m hammermartello pneumatico pneumatic drill* * *martello s.m.1 hammer: martello ad aria compressa, pneumatic hammer; martello da aggiustatore, fitter's hammer; martello da bugnatura, stonemason's hammer; martello da calderaio, boilermaker's hammer; martello da falegname, claw hammer; martello da geologo, pick hammer; martello da tagliapietre, stonemason's hammer; martello da vetraio, glazier's hammer; (miner.) martello perforatore, pneumatico, hammer drill (o spec. amer. jackhammer); bocca del martello, face of the hammer; colpo di martello, hammer blow; piantare un chiodo a colpi di martello, to hammer in a nail // (med.) dito a martello, hammer-toe // essere tra l'incudine e il martello, (fig.) to be between the devil and the deep blue sea // suonare a martello, to sound the alarm2 (di orologio) striker; (di battente) knocker3 (anat.) (dell'orecchio interno) malleus*, hammer4 ( sport) hammer: lancio del martello, (throwing) the hammer5 (zool.) pesce martello, hammer-fish, hammer-head (shark)6 (st. mil.): martello d'arme, ferrato, martel; torre martello, martello tower.* * *[mar'tɛllo]sm(gen) Sport, Anat hammerbattere col martello — to hit with a hammer, hammer
lancio del martello Sport — hammer throw
suonare a martello — (fig : campane) to sound the tocsin
* * *[mar'tɛllo]sostantivo maschile1) (di falegname) hammer; (di banditore, giudice, presidente) gavel2) sport hammer3) anat. hammer4) (allarme)•martello pneumatico — hammer o pneumatic drill, jackhammer
••essere tra l'incudine e il martello — to be caught between the devil and the deep blue sea o between a rock and a hard place
* * *martello/mar'tεllo/sostantivo m.1 (di falegname) hammer; (di banditore, giudice, presidente) gavel2 sport hammer; lanciare il martello to throw the hammer3 anat. hammer4 (allarme) suonare a martello to ring the tocsinessere tra l'incudine e il martello to be caught between the devil and the deep blue sea o between a rock and a hard place\martello pneumatico hammer o pneumatic drill, jackhammer. -
22 ritirata
ritirata s.f.1 retreat, withdrawal (anche fig.): una prudente ritirata, a prudent retreat (anche fig.); battere in ritirata, to beat a retreat (anche fig.); proteggere una ritirata, to cover a retreat; suonare la ritirata, to sound the retreat; tagliare la ritirata al nemico, to cut off (o to intercept) the enemy's retreat; ritirata strategica, strategic retreat (anche fig.)3 ( latrina) lavatory, toilet.* * *[riti'rata]sostantivo femminile1) mil. retreat, withdrawalsuonare la ritirata — to sound o beat the retreat
battere in ritirata — to beat o make a retreat
2) (rientro in caserma) tattoo* * *ritirata/riti'rata/sostantivo f.1 mil. retreat, withdrawal; ritirata strategica strategic retreat (anche fig.); suonare la ritirata to sound o beat the retreat; battere in ritirata to beat o make a retreat2 (rientro in caserma) tattoo. -
23 strombazzare
strombazzare v.tr. to trumpet: non fa che strombazzare la sua bravura, he does nothing but blow his own trumpet; strombazzare una notizia, to trumpet a piece of news; strombazzare la qualità di un prodotto, to extol the quality of a product (o fam. to puff a product)◆ v. intr.1 (rar.) ( suonar male la tromba) to sound a trumpet, to trumpet2 ( suonare il clacson) to toot, to honk.* * *[strombat'tsare]1. vt(divulgare) to proclaim2. vi* * *[strombat'tsare] 1. 2.* * *strombazzare/strombat'tsare/ [1](aus. avere) (suonare il clacson) to beep repeatedly, to honk repeatedly. -
24 espressione
f expression* * *espressione s.f.1 expression; display: l'espressione del proprio pensiero, the expression of one's thought; lo sciopero è espressione di malessere da parte dei lavoratori, the strike is an expression of the workers' discontent2 ( atteggiamento del volto) expression, look: un'espressione triste, divertita, a sad, an amused expression; sguardo senza espressione, blank (o vacant) look; era un'espressione d'affetto, it was an expression (o a display) of affection; espressioni di gratitudine, expressions of gratitude; dare espressione a un sentimento, to express a feeling3 ( locuzione, vocabolo) expression: espressione idiomatica, popolare, idiomatic, colloquial expression; è un'espressione che ormai non si usa più, it's an expression that is no longer used4 ( forza espressiva) expression: senza espressione, expressionless; leggilo con espressione, read it with expression (o with feeling); suonare con espressione, to play with feeling* * *[espres'sjone]sostantivo femminile1) (manifestazione) expression2) (del viso) expression, lookcon espressione — [ leggere] with expression; [recitare, cantare, suonare] with feeling
4) (parola, frase) expression, phrase5) mat. expression* * *espressione/espres'sjone/sostantivo f.1 (manifestazione) expression2 (del viso) expression, look3 (forza espressiva) con espressione [ leggere] with expression; [recitare, cantare, suonare] with feeling4 (parola, frase) expression, phrase5 mat. expression. -
25 mano
f (pl -i) handa portata di mano within reachfuori mano out of the way, not easy to get atfig alla mano approachabledi seconda mano second-handdare una mano a qualcuno give someone a handmettere mano a qualcosa start somethinglavo le pentole che sporco a mano a mano I wash the dirty pots as I go alongtenersi per mano hold handsman mano che as (and when)ha le mani bucate money just slips through his fingersmani in alto! hands up!* * *mano s.f.1 hand: mani affusolate, callose, tozze, slender, horny, stubby hands; la mano destra, sinistra, the right, left hand; le linee della mano, the lines of the hand; mi sono fatto male alla mano, I hurt my hand; vai a lavarti le mani, go and wash your hands; avere qlco. in mano, to have sthg. in one's hand; battere le mani, to clap (one's hands); consegnare, trasportare qlco. a mano, to deliver, to carry sthg. by hand; passeggiare mano nella mano, to walk hand in hand; alzare la mano, to put one's hand up; voto per alzata di mano, voting by show of hands // mani in alto!, hands up!; giù le mani!, hands off! // (calcio) fallo di mano, hands ball // avere le mani pulite, sporche, (anche fig.) to have clean, dirty hands; il nostro è un partito dalle mani pulite, there's no taint of corruption in our party // stringere la mano, le mani a qlcu., to shake hands with s.o.; qua la mano!, let's shake hands!; stretta di mano, handshake2 (parte, lato) side: contro mano, (di veicoli ecc.) on the wrong side of the road; tenere la propria mano, (nella circolazione stradale) to keep to one's own side of the road3 (potere, balìa) hand; power: cadde in mano al nemico, he fell into the enemy's hands; i terroristi hanno ancora in mano cinque ostaggi, the terrorists still have five hostages in their hands; il mio destino è nelle tue mani, my fate is in your hands; quella proprietà non è più nelle sue mani, that property is no longer in his hands; quell'uomo è in mia mano, that man is in my power; avere in mano il successo, to have success within one's grasp4 (scrittura) handwriting, (form.) hand: di sua mano, in his own hand; ha una bella mano, he has beautiful handwriting5 (tocco) touch (anche fig.): mano da maestro, masterly touch; si riconosce facilmente la mano di un maestro, it is easy to recognize the hand of a master; mano leggera, (di medico ecc.) light touch; dare l'ultima mano a un quadro, to give the finishing touch to a work // avere la mano pesante, to be heavy-handed6 (strato di colore, vernice ecc.) coat: mano di finitura, finishing coat; mano di fondo, primer (o priming o undercoat); una mano di vernice, a coat of varnish; mano isolante, sealer; occorre dare un'altra mano di bianco al soffitto, we have to give another coat of white to the ceiling7 (alle carte) hand: mano fortunata, lucky hand; facciamo ancora una mano, let's play one more hand // chi è di mano?, (a chi tocca iniziare il gioco?) whose lead is it?8 mano d'opera → manodopera.◆ FRASEOLOGIA: fatto a mano, handmade; tessuto a mano, handwoven // (mus.): pezzo a quattro mani, a piece for four hands; suonare a quattro mani, to play piano duets // di mano in mano, from hand to hand // a mani vuote, empty-handed // a piene mani, in (o by) handfuls: attinse a piene mani dai classici, he drew liberally on the classics // a mano armata, by force of (o under) arms: rapina a mano armata, holdup (o armed robbery) // a man salva, with impunity (o unopposed) // paga sempre denaro alla mano, (pronta cassa) he always pays (in) cash (o ready money); presentarsi al controllo documenti alla mano, have your documents ready for checking // scappare, sfuggire di mano, to slip through one's fingers: il vaso mi è sfuggito di mano accidentalmente, the vase slipped out of my hands accidentally; la situazione gli è sfuggita di mano, he couldn't keep the situation in hand (o he lost control of the situation); mi è sfuggito dalle mani un buon affare, a good deal slipped through my fingers // ho in mano le prove di quanto asserisco, I have evidence of what I say in my hands // di prima, di seconda mano, first-hand, second-hand: articolo di seconda mano, second-hand article; notizie di prima mano, first-hand news // disegno a mano libera, free-hand drawing // luogo fuori mano, out of the way place // una persona alla mano, an easygoing person // gli restituirò il denaro man mano, I shall give him the money back little by little; man mano che andava avanti si stancava sempre più, as he went on he got more and more tired; man mano che invecchia diventa sempre più avaro, the older he gets the meaner he grows // ha le mani di pastafrolla, he's a butterfingers // ho le mani legate, (fig.) my hands are tied // avere le mani in pasta, to have one's finger in the pie // me ne lavo le mani, I wash my hands of it // mi prudono le mani!, I could hit you! // mettere le mani su qlco., to lay hands on sthg. // non ci metterei la mano sul fuoco, I would not stake my life on it (o wouldn't swear to it) // possono darsi la mano, (fig.) they are two of a kind // puoi darmi una mano, per piacere?, can you give me a hand, please? // alzare le mani contro qlcu., to lift one's hand against s.o. // avere le mani bucate, to be a spendthrift // avere le mani lunghe, (per rubare) to have light fingers; un uomo svelto di mano, (ladruncolo) a light-fingered man (o a pilferer) // il nuovo direttore ha le mani lunghe, (facile a toccare le donne) the new manager can't keep his hands to himself // tenere qlco. a portata di mano, to have sthg. handy (o at hand o within easy reach o ready) // avere qlco. per le mani, to have sthg. in hand // fare la mano a qlco., to get one's hand in at sthg. // caricare la mano, to exaggerate // chiedere, domandare la mano di qlcu., to ask s.o.'s hand in marriage // essere in buone mani, to be in good hands // fare man bassa di qlco., to plunder (o loot) sthg.; i ragazzi hanno fatto man bassa di tutto ciò che c'era da mangiare, the kids made short work of everything that there was to eat // il cavallo gli ha preso la mano, he lost control of the horse; farsi prendere la mano da qlco., to lose control of sthg. // forzare la mano a qlcu., to force s.o.'s hand // lasciare mano libera a qlcu., to allow (o to give) s.o. a free hand // mi sarei mangiato le mani per essermi lasciato sfuggire quell'affare, I could kick myself for losing that deal // menar le mani, to fight // non ho ancora potuto metter mano al nuovo lavoro, I still haven't been able to get started on (o get down to) that new job // mettere mano alla penna, to put pen to paper // mettere mano alla spada, to draw one's sword // mettere mano alla borsa, (fig.) to open one's purse strings // mettere le mani avanti, to be on the safe side: in ogni caso ti conviene metter le mani avanti e definire al più presto la tua posizione, in any case it would be a good idea for you to play safe and clarify your position as soon as possible // mettersi in mano a, nelle mani di un buon medico, to put oneself into the hands of a good doctor // portare qlcu. in palma di mano, to hold s.o. in the palm of one's hand // prendere il coraggio a due mani, to take one's courage in both hands // stare con le mani in mano, to twiddle one's thumbs (o to remain idle): non stare lì con le mani in mano!, don't stand there doing nothing! (o twiddling your thumbs!) // tendere la mano, (elemosinare) to beg; tendere la mano a qlcu., to hold out a hand to s.o. (o to give a helping hand to s.o. o to give s.o. a hand) // tener mano a qlcu., to aid and abet s.o. // toccare con mano (qlco.), to see (sthg.) for oneself // venire alle mani, to come to blows // la mano sinistra non sappia quello che fa la destra, (prov.) let not your left hand know what your right hand is doing // una mano lava l'altra, (prov.) you scratch my back and I'll scratch yours.* * *['mano]sostantivo femminile1) handsalutare qcn. con la mano — to wave at sb.
-i in alto, su le -i! — hands up!
tenere qcs. in mano — to hold sth. in one's hand
prendere qcn. per mano — to take sb. by the hand (anche fig.)
attingere qcs. a piene -i — fig. to pick up handfuls of sth.
sporcarsi le -i — to dirty one's hands, to get one's hands dirty (anche fig.)
mettere mano al portafogli — to put one's money where one's mouth is, to put one's hand in one's pocket
2) (aiuto)dare una mano a qcn. — to give o lend sb. a (helping) hand
3) (indicando il controllo, il possesso) handavere qcs. sotto mano — to have sth. on hand
tenere qcs. a portata di mano — to keep sth. handy
essere nelle -i di qcn. — [potere, impresa] to be in sb.'s hands
cadere nelle -i di qcn. — to fall into sb.'s hands
di prima, seconda mano — firsthand, second-hand
4) (stile)fare o prendere la mano a to get one's hand in; avere la mano leggera to have a light touch; avere la mano pesante to be heavy-handed; avere la mano felice — to be skillful o skilled
6) gioc. (a carte) handpassare la mano — to pass (anche fig.)
8) (di colore) coat, layer9) a manofare qcs. a mano — to do o make sth. by hand
10) alla mano (pronto da usare, esibire)minacciare qcn. coltello alla mano — to threaten sb. at knife point
è arrivata con prove alla mano — she had concrete proof; (semplice) [ persona] informal
11) man mano, (a) mano a mano little by littleman mano che — as
12) fuori mano [paese, sentiero] out of the way; [ abitare] off the beaten track••chiedere la mano di qcn. — to ask for sb.'s hand
avere le -i di burro o di pastafrolla to be butterfingered; arrivare a -i vuote to arrive empty-handed; qua la mano! put it there! shake! give o slip me some skin! AE; man forte manforte; una mano lava l'altra you scratch my back and I'll scratch yours; essere preso con le -i nel sacco to be caught red-handed; alzare le -i su qcn. mettere le -i addosso a qcn. to lay a finger o hand on sb.; mettere le -i avanti to play (it) safe; stare con le -i in mano to sit o stand idly by; avere le -i lunghe (rubare) to be light- o nimble-fingered, to have sticky fingers colloq.; (essere influente) to have a lot of influence; avere le -i in pasta to have a finger in every pie; farsi o lasciarsi prendere la mano to lose control of the situation; toccare con mano — to experience first hand
* * *mano/'mano/ ⇒ 4sostantivo f.1 hand; salutare qcn. con la mano to wave at sb.; -i in alto, su le -i! hands up! mano nella mano hand in hand; passare di mano in mano to pass from hand to hand; tenere qcs. in mano to hold sth. in one's hand; tenersi per mano to hold hands; prendere qcn. per mano to take sb. by the hand (anche fig.); attingere qcs. a piene -i fig. to pick up handfuls of sth.; a -i nude with one's bare hands; suonare il piano a quattro -i to play a duet on the piano; disegnare a mano libera to draw freehand; rapina a mano armata armed robbery; sporcarsi le -i to dirty one's hands, to get one's hands dirty (anche fig.); mettere mano al portafogli to put one's money where one's mouth is, to put one's hand in one's pocket3 (indicando il controllo, il possesso) hand; cambiare mano to change hands; avere qcs. sotto mano to have sth. on hand; mi è capitato tra le -i I just happened to come across it; tenere qcs. a portata di mano to keep sth. handy; essere nelle -i di qcn. [potere, impresa] to be in sb.'s hands; prendere in mano la situazione to take matters into one's own hands; in buone -i in good hands; in -i sicure in safe hands; cadere nelle -i di qcn. to fall into sb.'s hands; di prima, seconda mano firsthand, second-hand4 (stile) riconoscere la mano di un artista to recognize an artist's style5 (denotando l'abilità) fare o prendere la mano a to get one's hand in; avere la mano leggera to have a light touch; avere la mano pesante to be heavy-handed; avere la mano felice to be skillful o skilled8 (di colore) coat, layer9 a mano fare qcs. a mano to do o make sth. by hand; fatto a mano handmade; dipinto a mano hand-painted10 alla mano (pronto da usare, esibire) minacciare qcn. coltello alla mano to threaten sb. at knife point; è arrivata con prove alla mano she had concrete proof; (semplice) [ persona] informal11 man mano, (a) mano a mano little by little; preferisco informarli man mano I prefer to inform them as I go along; man mano che as12 fuori mano [paese, sentiero] out of the way; [ abitare] off the beaten trackchiedere la mano di qcn. to ask for sb.'s hand; ci metterei la mano sul fuoco I'm willing to bet on it; fare man bassa to sweep the board; venire alle -i to come to blows; avere le -i di burro o di pastafrolla to be butterfingered; arrivare a -i vuote to arrive empty-handed; qua la mano! put it there! shake! give o slip me some skin! AE; man forte→ manforte; una mano lava l'altra you scratch my back and I'll scratch yours; essere preso con le -i nel sacco to be caught red-handed; alzare le -i su qcn., mettere le -i addosso a qcn. to lay a finger o hand on sb.; mettere le -i avanti to play (it) safe; stare con le -i in mano to sit o stand idly by; avere le -i lunghe (rubare) to be light- o nimble-fingered, to have sticky fingers colloq.; (essere influente) to have a lot of influence; avere le -i in pasta to have a finger in every pie; farsi o lasciarsi prendere la mano to lose control of the situation; toccare con mano to experience first hand. -
26 orecchio
m (pl -cchi) earmusic a orecchio by ear* * *1 ear: (anat.) orecchio esterno, medio, interno, outer, middle, inner ear; dolore, mal d'orecchio, earache; essere sordo, non sentirci da un orecchio, to be deaf in one ear; essere duro d'orecchio, to be hard of hearing; ha le orecchie a sventola, his ears stick out; mi ronzano gli orecchi, my ears are tingling (o buzzing); dire qlco. all'orecchio di qlcu., to say sthg. (o to have a word) in s.o.'s ear; dimmelo in un orecchio, whisper it in my ear; portare il cappello sull'orecchio, to wear one's hat over one ear (o on one side); mi sono fatta il buco alle orecchie, I had my ears pierced; lo prese per un orecchio, he took him by the ear; ho ancora nelle orecchie quelle grida, I can still hear those shouts (ringing in my ears); l'ho sentito con le mie stesse orecchie, I heard it with my own ears; turarsi le orecchie, to stop one's ears // mi fischiano gli orecchi: qualcuno parla di me, my ears are tingling (o my ears are burning): someone must be talking about me // tendere, allungare le orecchie, to prick up one's ears (anche fig.); il cane si fermò e tese le orecchie, the dog stopped and cocked its ears // avere le orecchie lunghe, (fig.) to keep one's ears open // ti tiro le orecchie!, ( ti sgrido) I'll give you a ticking off; se non torni a casa presto, ti darò una tirata di orecchie, (fam. scherz.) if you're not home early, you'll hear all about it // a portata di orecchio, within earshot // abbassare le orecchie, (fig.) to be crestfallen // avere orecchio per la musica, (fig.) to have an ear for music; non avere orecchio ( musicale), to have a tin ear // suonare, cantare a orecchio, to play, to sing by ear // dare, prestare orecchio a qlco., to give ear (o to lend an ear) to sthg. // entrare da un orecchio e uscire dall'altro, to go in one ear and out the other // è inutile chiedergli un prestito, da quest'orecchio non ci sente, (fig.) it's useless asking him for a loan; he's deaf as far as that subject is concerned // essere tutto orecchi, to be all ears // fare orecchi da mercante, to turn a deaf ear (o to pretend not to hear) // avere gli orecchi foderati di prosciutto, to be blinkered // giungere all'orecchio, (fig.) to come to the ear // lacerare gli orecchi, to deafen // mettere una pulce nell'orecchio a qlcu., to drop s.o. a hint // i muri hanno orecchie, (prov.) the walls have ears // chi ha orecchie per intendere, intenda, (prov.) he that has (o hath) ear to hear, let him hear2 (bot.): orecchio di Giuda, ( Auricularia auricula-Judae) Jew's ear; orecchio d'orso, ( Primula auricula) auricule; orecchio di topo, ( Hieracium pilosella) mouse-ear hawkweed.* * *1) earda quell'orecchio non ci sente — that's his deaf ear; fig. he won't listen
dire, bisbigliare qcs. nell'orecchio a qcn. — to say, to whisper sth. in sb.'s ear
ha le -chie a sventola — his ears stick out, he's flap-eared
2) fig.tendere l'orecchio — to cock an ear, to keep an ear cocked, to strain one's ears
giungere all'orecchio di qcn. — to come to o reach sb.'s ears
porgere o prestare orecchio a qcn. to give o lend an ear to sb., to give o lend sb. a hearing; drizzare le -chie to prick (up) one's ears; non credo alle mie -chie! I can't believe my ears! tenere le -chie bene aperte to keep one's ears open, to pin one's ears back; apri bene le -chie! — pin your ears back! listen carefully!
3) (udito)avere orecchio — mus. to have a musical ear
non avere orecchio — mus. to have a tin ear, to be tone-deaf
a orecchio — [suonare, cantare] by ear
••mettere la pulce nell'orecchio a qcn. — to set sb. thinking
essere musica per le -chie di qcn. — to be music to sb.'s ears
tirare gli -chi, dare una tirata d'-chi a qcn. — to slap sb. on the wrist, to tell sb. off
con le -chie basse — [andarsene, stare] crestfallen
attaccarsi qcs. all'orecchio — not to forget sth
* * *orecchiosostantivo m.1 ear; essere sordo da un orecchio to be deaf in one ear; da quell'orecchio non ci sente that's his deaf ear; fig. he won't listen; avere mal d'-chi to have (an) earache; dire, bisbigliare qcs. nell'orecchio a qcn. to say, to whisper sth. in sb.'s ear; ha le -chie a sventola his ears stick out, he's flap-eared; i muri hanno -chi walls have ears2 fig. tendere l'orecchio to cock an ear, to keep an ear cocked, to strain one's ears; giungere all'orecchio di qcn. to come to o reach sb.'s ears; porgere o prestare orecchio a qcn. to give o lend an ear to sb., to give o lend sb. a hearing; drizzare le -chie to prick (up) one's ears; non credo alle mie -chie! I can't believe my ears! tenere le -chie bene aperte to keep one's ears open, to pin one's ears back; apri bene le -chie! pin your ears back! listen carefully!3 (udito) avere un orecchio fino to have good ears; duro d'-chi hard of hearing; avere orecchio mus. to have a musical ear; non avere orecchio mus. to have a tin ear, to be tone-deaf; a orecchio [suonare, cantare] by earmettere la pulce nell'orecchio a qcn. to set sb. thinking; fare -chie da mercante to turn a deaf ear; essere tutt'-chi to be all ears; essere musica per le -chie di qcn. to be music to sb.'s ears; entrare da un orecchio e uscire dall'altro to go in one ear and out the other; tirare gli -chi, dare una tirata d'-chi a qcn. to slap sb. on the wrist, to tell sb. off; hai le -chie foderate di prosciutto? are you deaf or what? con le -chie basse [andarsene, stare] crestfallen; attaccarsi qcs. all'orecchio not to forget sth. -
27 risuonare
risuonare v. intr.1 to resound, to echo; to ring* (out): nel silenzio risuonò uno sparo, a shot echoed in the silence; la sala risuonava di applausi, the hall echoed with applause; le sue parole risuonano ancora nei miei orecchi, his words are still ringing in my ears; la sua fama risuona per tutto il mondo, his fame resounds all over the world◆ v.tr. ( il campanello) to ring* again; ( strumento, testo musicale) to play again: devo risuonare questo pezzo di Mozart?, shall I play this piece of Mozart again?; se nessuno apre la porta, risuona il campanello, if nobody opens the door, ring the bell again.* * *[riswo'nare]1. vi1) (gen) to resound2) Fis to resonate2. vt(suonare di nuovo: musica) to play again, (campanello) to ring again* * *[riswo'nare] 1.verbo intransitivo (aus. essere, avere)1) (rimbombare) [ campana] to boom, to clang; [ musica] to boom out, to thump2) (echeggiare) to (re-)echo (di with); [parole, passi, risate] to ring* (out); [rumore, voce] to resonate, to resound2.verbo transitivo (suonare di nuovo) to ring* [sth.] again [ campanello]; to play [sth.] again [ brano]* * *risuonare/riswo'nare/ [1](aus. essere, avere)2 (echeggiare) to (re-)echo (di with); [parole, passi, risate] to ring* (out); [rumore, voce] to resonate, to resound; la casa risuonava di risate the house rang with laughter -
28 silenzio
m silencefare silenzio be quietsilenzio! silence!, quiet!* * *silenzio s.m.1 silence; quiet: silenzio assoluto, absolute (o dead) silence; silenzio glaciale, di tomba, icy, deathlike silence; il silenzio della notte, the silence (o still o quiet) of the night; la stanza era immersa nel silenzio, the room was in total silence (o was totally quiet); che silenzio qui dentro!, how silent (o quiet) it is in here!; soffrire in silenzio, to suffer in silence; stare in silenzio, to remain silent; mantenere il silenzio, to keep silent; fare silenzio, to keep quiet (o to be silent); fa' silenzio!, keep quiet (o stop talking); il suo silenzio dura da mesi, his silence has lasted for months; rompere il silenzio con qlcu., to break the silence with s.o.; raccomandò il silenzio sulla sua nomina, he asked for nothing to be said about his appointment; il silenzio del governo sulla questione è scandaloso, the government silence over the matter is a scandal // silenzio stampa, news blackout // silenzio radio, radio silence // silenzio!, silence! (o quiet! o fam. shut up!) // silenzio in aula!, ( in tribunale) silence in court! // ridurre al silenzio, to silence (o to reduce to silence): le minacce dei rapitori ridussero la famiglia al silenzio, the kidnappers threats forced the family to keep silent; ridurre al silenzio un cannone, to silence a cannon // passare qlco. sotto silenzio, to pass sthg. over in silence (o not to mention sthg.): queste cose sono passate sotto silenzio, these things have been passed over in silence; un fatto passato sotto silenzio, an event that was kept quiet // vivere nel silenzio, (fig.) ( nell'oscurità) to live in obscurity // dopo la sua morte il suo nome cadde nel silenzio, (fig.) after his death his name fell into obscurity // dispensare un monaco dal silenzio, to free a monk from his vow of silence // la chiesa del silenzio, clandestine (o underground) church // il silenzio è d'oro, (prov.) silence is golden* * *1) (assenza di rumore) silence, quiet, quietness2) (il tacere)fate silenzio! — keep o be quiet! stop talking!
in silenzio — [lavorare, soffrire] silently
3) mil.il silenzio — taps, bugle call, the last post
•••passare qcs. sotto silenzio — to pass sth. over in silence, to leave sth. unsaid
* * *silenziopl. -zi /si'lεntsjo, tsi/sostantivo m.1 (assenza di rumore) silence, quiet, quietness; silenzio di tomba dead silence; il silenzio della notte the still of the night2 (il tacere) silenzio! silence! hush! fate silenzio! keep o be quiet! stop talking! in silenzio [lavorare, soffrire] silently; rompere il silenzio to break one's silencepassare qcs. sotto silenzio to pass sth. over in silence, to leave sth. unsaid\silenzio radio radio silence; silenzio stampa news blackout. -
29 sonare
-
30 tamburo
m drum* * *tamburo s.m.1 (mus.) drum: tamburo maggiore, drum major; bacchette per tamburo, drumsticks; suonatore di tamburo, drummer; i tamburi rullavano, the drums rolled; battere, suonare il tamburo, to beat, to play the drum (o to drum) // a tambur battente, immediately (o at once)2 (mecc.) drum, cylinder; ( di rivoltella) cylinder; (di argano, orologio) barrel: tamburo del freno, brake drum5 (anat.) eardrum6 ( telaietto per ricamo) tambour7 (arch.) tambour.* * *[tam'buro]sostantivo maschile1) drumsuonare il tamburo — to beat the drum; mus. to play the drum
2) (suonatore) drummer3) aut. (brake) drum4) tecn. drum; (di pistola, orologio) cylinder5) arch. (di colonna, cupola) tambour•tamburo maggiore — drum major; mil. sergeant drummer
••* * *tamburo/tam'buro/ ⇒ 34sostantivo m.1 drum; suonare il tamburo to beat the drum; mus. to play the drum2 (suonatore) drummer3 aut. (brake) drum; freno a tamburo drum brake4 tecn. drum; (di pistola, orologio) cylinder5 arch. (di colonna, cupola) tamboura tamburo battente immediately\tamburo maggiore drum major; mil. sergeant drummer. -
31 vista
"view;Ansicht"* * *f ( senso) sight( capacità visiva) eyesight( veduta) viewa prima vista at first sightmusic at sightin vista di in sight offig in view ofconoscere qualcuno di vista know someone by sightfig perdere qualcuno di vista lose touch with s.o.* * *vista s.f.1 sight: gli organi della vista, the organs of sight; alla vista del sangue svenne, she fainted at the sight of blood; avere una vista buona, cattiva, difettosa, to have good, bad, defective sight; avere una vista aquilina, to have an eagle eye; avere la vista corta, (anche fig.) to be shortsighted; avere la vista lunga, (anche fig.) to be longsighted, (fig.) to show foresight; perdere la vista, to lose one's sight // a prima vista, at first sight: amore a prima vista, love at first sight; suonare a prima vista, to play at sight; a prima vista mi sembra un buon affare, at first sight it seems to be a bargain // in vista di, considering (o in view of); in sight of: in vista del Natale, gli ho già comprato un regalo, seeing that it's Christmas I've bought him a present; in vista del traguardo fece uno scatto, when the finishing line was in sight he made a sprint; siamo in vista della costa siciliana, the Sicilian coast is in sight (o we are in sight of the Sicilian coast) // punto di vista, point of view (anche fig.) // è una persona molto in vista, he is very much in the public eye // conoscere qlcu. di vista, to know s.o. by sight // crescere a vista d'occhio, to grow visibly // la prateria si estendeva a vista d'occhio, the meadowland stretched out as far as the eye could see // sparare a vista, to shoot on sight (comm.) sight; ( mostra) show // (banca): a vista, at sight (o on demand); a 30 giorni vista, 30 days after sight; cambiale a vista, sight bill (o draft); pagabile a vista, payable at sight (o on demand); prestito a vista, demand loan (o amer. call loan)2 ( occhi) eyes (pl.): smetto di leggere perché ho la vista stanca, I'll stop reading because my eyes are tired3 ( veduta) sight, view: le Alpi sono una delle più belle viste del mondo, the Alps are one of the most beautiful sights in the world; la casa ha una bella vista sulla baia, the house has a fine view over the bay // far bella vista, to show // mettersi in vista, to show off4 ( campo visivo) view: tieni in vista queste carte, keep these papers in view; lascialo bene in vista all'entrata, leave it at the entrance where it can easily be seen; sottrarsi alla vista di qlcu., to hide from s.o.'s sight // perder di vista, to lose sight of: dopo il liceo ci siamo persi di vista, after school we lost sight of each other // ho in vista qualcosa di interessante, I have something interesting in view (o coming up); ha in vista una promozione, he is going to get promotion // (aer.) volo a vista, contact flight.* * *['vista]sostantivo femminile1) (facoltà di vedere) eyesight2) (il vedere) sightgradevole alla vista — pleasing to the eye o sight
conoscere qcn. di vista — to know sb. by sight
a prima vista — at first glance o sight
a prima vista sembra facile — on the face of it, it sounds easy
3) (possibilità di vedere) viewimpedire la vista di qcs. — to obstruct the view of sth.
perdere di vista qcn., qcs. — to lose sight of sb., sth. (anche fig.)
punto di vista — viewpoint, point of view
4) (ciò che si vede) sight, viewsparare a vista a qcn. — to shoot sb. on sight
bene in vista — in full view; fig. (in risalto)
una persona in vista — a prominent o high-profile person
mettersi in vista — to make oneself conspicuous; (imminente)
in vista della costa — within sight of the coast; (nell'imminenza di)
in vista di qcs., di fare qcs. — with a view to sth., to doing sth
* * *vista/'vista/sostantivo f.1 (facoltà di vedere) eyesight; avere dei problemi di vista to have difficulty with one's eyesight; difetto della vista sight defect; avere una vista buona to have good eyesight; esame della vista eye test; perdere la vista to lose one's sight2 (il vedere) sight; svenire alla vista del sangue to faint at the sight of blood; gradevole alla vista pleasing to the eye o sight; conoscere qcn. di vista to know sb. by sight; a prima vista at first glance o sight; a prima vista sembra facile on the face of it, it sounds easy; amore a prima vista love at first sight; traduzione a prima vista unseen translation; suonare a prima vista to sight-read3 (possibilità di vedere) view; impedire la vista di qcs. to obstruct the view of sth.; scomparire dalla vista to disappear from view; perdere di vista qcn., qcs. to lose sight of sb., sth. (anche fig.); punto di vista viewpoint, point of view; una camera con vista sul mare a room with a view of the sea4 (ciò che si vede) sight, view; la vista dall'alto the view from above5 a vista [atterrare, pilotare] whithout instruments; [ trave] exposed; [ pagabile] on demand; prestito a vista call loan; sparare a vista a qcn. to shoot sb. on sight6 in vista (in modo visibile) bene in vista in full view; fig. (in risalto) una persona in vista a prominent o high-profile person; mettersi in vista to make oneself conspicuous; (imminente) sono in vista dei cambiamenti there are changes in sight; ci sono guai in vista there's trouble on the horizon7 in vista di (in prossimità di) in vista della costa within sight of the coast; (nell'imminenza di) in vista di qcs., di fare qcs. with a view to sth., to doing sth. -
32 avemaria
1 ( preghiera) Hail Mary: dieci avemmarie, ten Hail Marys; quando suona l'avemaria, when the (evening) Angelus bell rings2 ( grano del rosario) ave.* * *[avema'ria]sostantivo femminile1) Ave Maria, Hail Mary* * *avemaria/avema'ria/sostantivo f.1 Ave Maria, Hail Mary2 (suono di campana) suonare l'avemaria to ring the angelus bell. -
33 battere
1. v/i (bussare, dare colpi) knock2. v/t beatrecord breaksenza battere ciglio without batting an eyelidbattere le mani clap (one's hands)battere i piedi stamp one's feetbatteva i denti dal freddo his teeth were chattering with coldbattere a macchina typebattere bandiera fly a flag* * *battere v.tr.1 to beat*; to hit*; to strike*: battere un tappeto, to beat a carpet; battere con un bastone, to beat with a stick; battere col martello, to hit with a hammer; battere la testa contro il muro, to beat (o to bash) one's head against a wall; battere la schiena cadendo, to hit one's back falling // battere le ali, to beat (o to flutter) one's wings // batteva i denti, ( dal freddo) his teeth were chattering // battere le mani, to clap (one's hands) // battersi il petto, to beat (o to pound) one's chest; (fig.) to repent // battere i piedi, to stamp (one's feet) // battere i tacchi, to click one's heels // battere qlcu. sulla spalla, to pat s.o. on the shoulder // non saper dove battere il capo, to be at a loss // battere il naso in qlcu., to run into s.o. // battere sullo stesso tasto, to harp on the same subject // battere il tempo, to beat time; l'orologio ha battuto le cinque, the clock struck five // battere la campagna, to scour the countryside // battere un sentiero, to beat a path // battere il marciapiede, to walk the streets // questa costa è spesso battuta da tempeste, this coastline is often lashed by storms // in un batter d'occhio, in the twinkling of an eye // senza batter ciglio, without batting an eyelid // battere la fiacca, to loaf about // battere cassa, to cadge // battersela, to beat it2 ( sconfiggere) to beat*; to defeat; to overcome*; fu battuto tre volte di fila, he was beaten three times running; non verremo battuti!, we shan't be defeated! (o overcome!); battere un primato, to beat a record3 ( dattiloscrivere) to type, to typewrite*4 (metall.) to hammer; ( coniare) to mint: ferro battuto, wrought iron; battere moneta, to mint coin // battere il ferro finché è caldo, (prov.) to strike while the iron is hot6 ( trebbiare) to thresh, to thrash7 (lino, canapa) to swingle8 ( calcio) to kick; ( tennis) to serve; tocca a me battere, it's my turn to serve; battere un rigore, to kick a penalty◆ v. intr.1 ( dar colpi) to beat*; to knock; ( piano) to tap: non battere sulla parete!, don't beat on the wall!; battere alla porta di qlcu., to knock at s.o.'s door; batti piano due volte alla finestra, tap twice on the window // battere in testa, ( di motore) to knock (o to pink) // la lingua batte dove il dente duole, (prov.) the tongue ever turns to the aching tooth2 ( insistere) to go* on (about sthg.); to harp (on sthg.); to keep* on (about sthg.): il preside batte molto sulla disciplina durante l'intervallo, the headmaster is always going on about discipline during break; batte sempre sui soldi, he's always harping on (o keeping on about) money // batti e ribatti, ce la faremo!, we'll make it, if we try hard enough!3 ( pulsare) to beat*; to throb: mi batte forte il cuore, my heart's beating fast; vederla gli fece battere il cuore, seeing her sent his heart throbbing4 ( prostituirsi) to walk the streets.◆ v.rifl. to beat* oneself.* * *['battere]1. vt1) (percuotere: persona) to beat, strike, hit, (panni, tappeti) to beat, (ferro) to hammer, (grano) to threshbattersi il petto — to beat one's breast, fig to repent
battere il tempo; battere il ritmo Mus — to beat time
2) (avversario) to beat, defeat, (concorrenza, record) to beat3) (urtare: parte del corpo) to hit4) (sbattere: ali) to beat5) (rintoccare: le ore) to strike6) Culin to beat7) (Sport: palla) to hitbattere un rigore Calcio — to take a penalty
8) (percorrere: campagna, paese) to scour, comb, Caccia to beatbattere (il marciapiede) — (esercitare la prostituzione) to be on the game
9)10) Fin1) (cuore, polso) to beat(pioggia, sole)
gli batteva forte il cuore — his heart was beating fastla pioggia batteva sui vetri — the rain beat o lashed against the window panes
battere in testa Auto — to knock
2)battere su — to insist on3)battere (a) — to knock (at)4)battere in ritirata — to beat a retreat, fall back
3. vip (battersi)(lottare) to fight, fig to fight, battle* * *['battere] 1.verbo transitivo1) (sconfiggere) to beat*, to defeat [ avversario]; (migliorare) to break* [ record]2) (dare dei colpi a) to beat* [ tappeto]battere il pugno sul tavolo — to bang o slam one's fist on the table, to bang the table with one's fist
3) (urtare)battere la testa contro qcs. — to bump o hit o knock one's head on sth
4) (muovere rapidamente) [ uccello] to beat*, to flap, to flutter [ ali]5) (coniare)battere moneta — to mint o strike coin
6) mus.battere il tempo — to beat o mark time
7) (perlustrare) to scour, to comb, to search [ zona]; to beat* [ sentiero]8) (suonare)9) (dattiloscrivere) to type [ lettera]10) sport11) mar.2.1) (cadere, picchiare)battere su — [ pioggia] to beat against, to hammer on, to lash [ finestra]
battere sulla spalla di qcn. — to tap sb. on the shoulder
battere alla porta — to pound on the door, to beat the door
3) (pulsare) [cuore, polso] to beat*, to pulse, to throb5) fig. (insistere)6) (prostituirsi) to take* to the streets, to be* on the streets, to walk the streets7) sport (effettuare la battuta) to serve3.verbo pronominale battersi1) (lottare) to fight*- rsi il petto — to beat one's breast, to pound one's chest
3) battersela colloq. to clear o take off••battere il ferro finché è caldo — to strike while the iron is hot, to make hay while the sun shines
* * *battere/'battere/ [2]2 (dare dei colpi a) to beat* [ tappeto]; battere il pugno sul tavolo to bang o slam one's fist on the table, to bang the table with one's fist; battere le mani to clap one's hands; battere i piedi to stamp one's feet8 (suonare) l'orologio battè le due the clock struck two9 (dattiloscrivere) to type [ lettera]10 sport battere un rigore to take a penalty11 mar. battere bandiera italiana to sail under the Italian flag(aus. avere)2 (dare dei colpi) battere sulla spalla di qcn. to tap sb. on the shoulder; battere alla porta to pound on the door, to beat the door3 (pulsare) [cuore, polso] to beat*, to pulse, to throb; le batteva forte il cuore her heart was thudding4 (dattiloscrivere) battere a macchina to type5 fig. (insistere) battere sullo stesso tasto to harp on the same subject; batti e ribatti by dint of insisting6 (prostituirsi) to take* to the streets, to be* on the streets, to walk the streets7 sport (effettuare la battuta) to serveIII battersi verbo pronominale1 (lottare) to fight*; - rsi in duello to fight a duel2 (percuotersi) - rsi il petto to beat one's breast, to pound one's chestbattere in ritirata to beat a retreat; batteva i denti dal freddo his teeth were chattering with cold; battere il ferro finché è caldo to strike while the iron is hot, to make hay while the sun shines; battere la fiacca not to do a stroke of work; il motore batte in testa the engine knocks. -
34 clacson
m invar horn* * ** * *['klakson]sostantivo maschile invariabile aut. horn* * *clacson/'klakson/m.inv.aut. horn; suonare il clacson to honk (one's horn). -
35 così
so( in questo modo) like thiscosì così so-soe così via and so onper così dire so to speakproprio così! exactly!basta così! that's enough!* * *così avv.1 ( in questo modo) like this, this way; ( in quel modo) like that, that way; ( in tal modo) so, thus; ( come segue) as follows: la porta si apre così, the door opens like this; per programmare il videoregistratore si fa così, you program the video recorder as follows; proviamo a mettere il tavolo ( per) così; let's try putting the table this way; questa parola non si scrive così, you don't spell this word like that; sono metodi superati, oggi la matematica non s'insegna più così, that's an old-fashioned way, maths isn't taught like that nowadays; fermi così, per favore!, hold it like that, please!; rimani così per un attimo, non muoverti..., stay like that for a moment, don't move...; bravo, continua così!, good, go on like that!; rimaniamo d'accordo così, let's leave it like that; il telegramma diceva così..., the telegram went as follows...; l'area del quadrato si calcola così..., the area of a square is calculated thus...; il motivo suonava così, the tune sounded like this // così va il mondo, that's the way of the world // così dicendo, si alzò e si avviò alla porta, saying this, he got up and made his way to the door // non ci si comporta così!, that's no way to behave! // così finisce la storia, that's how the story ends // e fu così che perdette il posto, that's how he came to lose his job // stando così le cose, se le cose stanno così, if that's how things are // così è, così sembra, so it seems // più, meno di così, more, less than this // meglio di così!, what more could you ask for? // e così via, and so on // così (e) così, so so: ''Come stai oggi?'' ''Così così'', ''How are you today?'' ''So so'' // per così dire, so to say // ah, è così?, so it's like that, is it? // e così, com'è andata?, well, how did it go? // basta così!, that's enough! // ha detto proprio così, that's exactly what he said // sì, è così, yes, that's right // la cosa non è andata affatto così, that's not what happened at all2 (spesso posposto a un agg. o avv. con riferimento a misura o dimensione): nel soffitto c'è un buco grosso così, there's a hole this big in the ceiling; era un uomo alto così, he was so (o this) tall; lo conosco da quando era grande così, I've known him since he was so (o this) high; la gonna va accorciata tanto così, the skirt is to be shortened this much3 ( tanto, talmente) so (davanti ad avv.); so, such a (davanti ad agg.): sembrava così facile, e invece..., it seemed so easy, whereas...; non pensavo di fare così tardi, I didn't expect to be so late; non avevo mai visto un uomo così alto, I'd never seen such a tall man; mi è sembrato così contrariato, he looked so annoyed // più di così non posso fare, that's the best I can do // non è poi così vecchio!, he isn't so very old, after all!4 ( altrettanto, la stessa cosa) so, the same, likewise: lui se ne andò, e così feci io, he went away, and so did I (o and I did likewise); il tè è una sostanza eccitante, e così dicasi per il caffè, tea is a stimulant and the same can be said for coffee◆ cong.1 ( perciò) so; ( dunque) (well) then: avevo aspettato anche troppo, così decisi di andarmene, I had waited too long already, so I decided to go; ho preso il mio treno, e così eccomi qua, I caught the train, so here I am; e così, hai preso una decisione finalmente?, well then, have you made up your mind yet?2 ( con valore desiderativo) così fosse!, if only that were the case!3 così... come → come4 così... che, così... da, ( con valore consecutivo) so... that; so... as (to): era così colpito dalla notizia che non riuscì a dire una parola, he was so shocked by the news that he couldn't say a word; non sarai così ingenuo da farti abbindolare, you won't be so silly as to let yourself be taken in, will you?◆ agg.pred. ( tale, siffatto) such; like that: un risultato così era del tutto imprevedibile, such a result was quite unexpected; occasioni così non si ripetono facilmente, chances like that aren't easy to come by; amici così è meglio perderli che trovarli, with friends like that, who needs enemies?* * *[ko'si]1. avv1) (in tal modo) so, (in questo modo) (in) this way, like this, like thatha detto così: "sei bugiardo" — this is what he said: "you're a liar"
vorrei una scatola larga così e lunga così — (accompagnato da gesti) I'd like a box this o so wide and this o so long
non scriverlo così, ma così! — don't write it like that, write it like this!
2) (talmente) sofa così bello oggi — it's such a lovely day, the weather's so lovely today
così... che... — so... that...
3)così... come — as... as
non è così onesto come credi — he's not as o so honest as you think
se si comporta così come ha sempre fatto... — if he goes on behaving like this...
4)per così dire — so to speak, so to say
2. agg invnon ho mai visto un film così — I've never seen such a filmnon ho mai conosciuto una persona così — I've never met such a person, I've never met a person like that
3. cong(perciò) so, thereforepioveva, così sono rimasto a casa — it was raining so I stayed at home
* * *[ko'si] 1.è così che parli a tuo padre? — is that how o the way you speak to your father?
pettinata così, sembra sua madre — with that hairstyle, she looks like her mother
così sia — relig. amen
2) (tanto, talmente)non ho mai visto così tanta gente — I've never seen such a crowd o so many people
3) (pure, anche)2.3.di gente così non ci si può fidare! — you can't trust people like that o such people!
1) (quindi, perciò) soc'era lo sciopero della metropolitana, così ho preso un taxi — there was a tube strike, so I took a taxi
2) (in questo modo) so, thuspartite presto, così eviterete gli ingorghi — leave early, that way you'll avoid the traffic jams
3) (dunque) socosì ci lasci? — so you're leaving us, then?
4) così... che, così... da (consecutivo) so... that5) così comeil prezzo della benzina, così come quello delle sigarette, è aumentato del 5% — the price of petrol, as well as that of tobacco, has risen by 5%
l'Italia, così come altri sei paesi europei, partecipa a questo progetto — Italy, along with six other European countries, is taking part in this project
6) così... come as... as, so.... as••per così dire — so to speak, as it were, in a manner of speaking
* * *così/ko'si/I avverbio1 (in questo modo) è così che parli a tuo padre? is that how o the way you speak to your father? pettinata così, sembra sua madre with that hairstyle, she looks like her mother; lei è (fatta) così that's the way she is; prova a fare così try doing it this way; non fare così! don't (do that)! non è così per i nostri amici this is not the case with our friends; la giuria è così composta the panel is made up as follows; la frase dovrebbe suonare così the sentence should read as follows; così fu fatto that's what was done; ha detto proprio così that's exactly what he said; così facendo by doing so; così sia relig. amen; e così via and so on; così va il mondo that's the way of the world; questa parola si scrive così that word is spelled like this; così pare so it seems; va bene così it's ok (like that); lasciare tutto così com'è to leave everything as it is2 (tanto, talmente) ti ama così tanto he loves you so much; ne è rimasto così poco there's so little left; fa così caldo it's so hot; non ho mai visto così tanta gente I've never seen such a crowd o so many people; è successo tutto così in fretta! all happened so fast! ottenere risultati così buoni to get such good results; abiti in un paese così bello you live in such a lovely country3 (pure, anche) punirò te e così pure lui I'll punish you and I'll do the same with him4 (con riferimento a dimensione o quantità) il pesce era grande così the fish was this big; più di così non posso dartene I can't give you more than thisII aggettivodi gente così non ci si può fidare! you can't trust people like that o such people! non ho mai visto una cosa così I've never seen such a thingIII congiunzione1 (quindi, perciò) so; c'era lo sciopero della metropolitana, così ho preso un taxi there was a tube strike, so I took a taxi2 (in questo modo) so, thus; partite presto, così eviterete gli ingorghi leave early, that way you'll avoid the traffic jams3 (dunque) so; così ci lasci? so you're leaving us, then?4 così... che, così... da (consecutivo) so... that; fa così caldo che non riesco a dormire it's so hot (that) I can't sleep; mi piace così tanto che I like it so much that; fu così fortunato da scamparla he was lucky enough to survive5 così come il prezzo della benzina, così come quello delle sigarette, è aumentato del 5% the price of petrol, as well as that of tobacco, has risen by 5%; l'Italia, così come altri sei paesi europei, partecipa a questo progetto Italy, along with six other European countries, is taking part in this project; non è così come me lo immaginavo it's not like I thought it would be; così come stanno le cose as things stand6 così... come as... as, so.... as; non c'è niente di così bello come un tramonto there's nothing so beautiful as a sunset; non è così stupido come vuole fare credere di essere he's not as stupid as he makes outmeglio così it's all for the best; meglio di così! what more can you ask for? così così so-so; per così dire so to speak, as it were, in a manner of speaking. -
36 distesa
f expanse* * *distesa s.f.1 expanse; stretch: una distesa di grano, an expanse of wheat; la distesa dei campi, the sweep of the fields; la distesa del mare, the expanse of the sea; distesa erbosa, sward // (aer.) wingspan // a distesa, continuously (o without interruption); le campane suonano a distesa, the bells are in full peal; gridava a distesa, she kept crying out2 ( insieme di oggetti) line, row: una distesa di panni, a line of washing; una distesa di vele, a row of sails; sul pavimento c'era una distesa di giocattoli, the floor was covered with toys.* * *[dis'tesa]sostantivo femminile1) (superficie) (di terra, boschi) expanse, stretch, sweep, tract; (di acqua) expanse; (di fiori) blanket2) (grande quantità) line, row, range••suonare a distesa — [ campane] to peal (out)
* * *distesa/dis'tesa/sostantivo f.1 (superficie) (di terra, boschi) expanse, stretch, sweep, tract; (di acqua) expanse; (di fiori) blanket2 (grande quantità) line, row, range -
37 pianoforte
m pianopianoforte a coda grand piano* * *pianoforte s.m. piano*, pianoforte: pianoforte a coda, grand piano; pianoforte a mezza coda, baby-grand; pianoforte verticale, upright (o cabinet) piano; concerto per pianoforte e orchestra, concerto for piano and orchestra; prendere lezioni di pianoforte, to have piano lessons.* * *[pjano'fɔrte]sostantivo maschile piano*, pianofortesuonare qcs. al pianoforte — to play sth. on the piano
* * *pianoforte/pjano'fɔrte/ ⇒ 34sostantivo m.piano*, pianoforte; suonare qcs. al pianoforte to play sth. on the piano\pianoforte a coda grand (piano); pianoforte meccanico player-piano; pianoforte a mezza coda baby grand; pianoforte verticale upright piano. -
38 rintocco
rintocco s.m. ( di orologio) stroke; ( di campana) toll, tolling: i rintocchi di una campana, the tolling of a bell; rintocco funebre, knell.* * *rintocco funebre — death knell o toll
* * *rintoccopl. - chi /rin'tokko, ki/sostantivo m.(di campana) toll; (di orologio) stroke; rintocco funebre death knell o toll; suonare otto -chi to ring eight bells. -
39 scoccare
scoccare v.tr.1 to shoot*: scoccare una freccia, to shoot an arrow2 (fig.) ( rivolgere) to shoot*, to cast*: scoccare un'occhiata severa a qlcu., to shoot (o to cast) s.o. a stern look; scoccare un bacio a qlcu., to blow s.o. a kiss◆ v. intr.2 ( di ore) to strike*: sono appena scoccate le tre, it has just struck three // è scoccata l'ora della verità, (fig.) the moment of truth has come; è scoccata la tua ora, (fig.) your hour has come* * *[skok'kare]1. vt1) (freccia) to shoot2) (ore) to strike3)1) (freccia) to shoot out, (scintilla) to fly up2) (ore) to strike* * *[skok'kare] 1.verbo transitivo1) (lanciare) to shoot* [ freccia]2.1) (scattare) [ trappola] to be* released* * *scoccare/skok'kare/ [1]1 (lanciare) to shoot* [ freccia](aus. essere)1 (scattare) [ trappola] to be* released -
40 suonato
suonato agg.1 ( scoccato) sono le tre suonate, it is past three (o'clock) // ha quarant'anni suonati, he is well over forty2 (fam.) ( rimbambito) punch-drunk: un pugile suonato, a punch-drunk boxer; quel tipo è un po' suonato, that fellow is a bit cracked.* * *[swo'nato] 1.participio passato suonare2.* * *suonato/swo'nato/→ suonareII aggettivo
См. также в других словарях:
suonare — (non com. sonare) [lat. sŏnare, der. di sŏnus suono ] (io suòno, ecc.; fuori d accento, sono in uso sia le forme con o sia, più spesso, quelle con uo ; al part. pres. sonante è la forma più diffusa). ■ v. intr. (aus. avere, in alcuni casi… … Enciclopedia Italiana
suonare — suo·nà·re v.tr. e intr. (io suòno) FO 1a. v.tr., azionare, per produrre un suono: suonare il clacson | spec., fare in modo che uno strumento musicale emetta suoni: suonare la chitarra 1b. v.tr., eseguire utilizzando uno o più strumenti musicali:… … Dizionario italiano
suonare — {{hw}}{{suonare}}{{/hw}}o sonare A v. tr. (io suono , pop. , lett. sono ; in tutta la coniug. di sonare la o dittonga preferibilmente in uo se tonica) 1 Far emettere suoni a uno strumento, spec. secondo determinate regole (anche assol.):… … Enciclopedia di italiano
suonare — ит. [суона/рэ] звучать, играть; то же, что sonare … Словарь иностранных музыкальных терминов
suonare — A v. tr. 1. (una musica) interpretare, eseguire □ (strumenti a corda) pizzicare □ (male uno strumento) strimpellare 2. (di campane, orologi e sim.) annunciare, dare il segno, dare il segnale, chiamare 3 … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
sné — suonare … Dizionario Materano
Demetrio Stratos — Birth name Efstratios Demetriou Also known as Demetrio Stratos Born April 22, 1945(1945 04 22) Alexandria, Egypt Died June 13, 1979 … Wikipedia
Eh, Cumpari! — is a novelty song. It was adapted from a traditional Italian song by Julius La Rosa and Archie Bleyer in 1953, and sung by La Rosa with Bleyer s orchestra as backing on a recording that year.The song reached #1 on the Cash Box charts and #2 on… … Wikipedia
Premiata Forneria Marconi — Infobox musical artist Name = Premiata Forneria Marconi Img capt = Premiata Forneria Marconi performing live during the Notte Per Te festival in August, 2007. Landscape = yes Background = group or band Origin = Milan, Italy Genre = Progressive… … Wikipedia
Leo Brouwer — Pour les articles homonymes, voir Brouwer. Photo de Leo Brouwer Leo Brouwer (né en 1939) est un compositeur, guitariste et chef d orchestre cubain. Il est un compositeur majeur de la deuxième moitié du … Wikipédia en Français
Léo Brouwer — Leo Brouwer Leo Brouwer (né en 1939) est un compositeur, guitariste et chef d orchestre cubain. Il est le compositeur pour guitare classique le plus important de la deuxième moitié du XXe siècle[réf. nécessaire], a écrit des oeuvres… … Wikipédia en Français