-
21 oszczep
m (G oszczepu) 1. Sport (przyrząd) javelin; (konkurencja) the javelin- rzut oszczepem javelin throw- zdobyć pierwsze miejsce w oszczepie a. rzucie oszczepem to take a. win first place in the javelin2. sgt Hist. javelin, (throwing) spear* * *javelin, ( dzida) spear* * *mi1. hist. (= broń) spear, javelin, gig.3. sport (= dyscyplina) javelin.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > oszczep
-
22 αιχμάσαι
αἰχμά̱σᾱͅ, αἰχμάζωthrow the spear: fut part act fem dat sg (doric)αἰχμάζωthrow the spear: aor inf actαἰχμάσαῑ, αἰχμάζωthrow the spear: aor opt act 3rd sg -
23 αἰχμάσαι
αἰχμά̱σᾱͅ, αἰχμάζωthrow the spear: fut part act fem dat sg (doric)αἰχμάζωthrow the spear: aor inf actαἰχμάσαῑ, αἰχμάζωthrow the spear: aor opt act 3rd sg -
24 αιχμάσας
αἰχμά̱σᾱς, αἰχμάζωthrow the spear: fut part act fem acc pl (doric)αἰχμά̱σᾱς, αἰχμάζωthrow the spear: fut part act fem gen sg (doric)αἰχμάσᾱς, αἰχμάζωthrow the spear: aor part act masc nom /voc sg (attic epic ionic) -
25 αἰχμάσας
αἰχμά̱σᾱς, αἰχμάζωthrow the spear: fut part act fem acc pl (doric)αἰχμά̱σᾱς, αἰχμάζωthrow the spear: fut part act fem gen sg (doric)αἰχμάσᾱς, αἰχμάζωthrow the spear: aor part act masc nom /voc sg (attic epic ionic) -
26 αιχμάσουσι
αἰχμάζωthrow the spear: aor subj act 3rd pl (epic)αἰχμάζωthrow the spear: fut part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)αἰχμάζωthrow the spear: fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic) -
27 αἰχμάσουσι
αἰχμάζωthrow the spear: aor subj act 3rd pl (epic)αἰχμάζωthrow the spear: fut part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)αἰχμάζωthrow the spear: fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic) -
28 αιχμάσσουσι
αἰχμάζωthrow the spear: aor subj act 3rd pl (epic)αἰχμάζωthrow the spear: fut part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)αἰχμάζωthrow the spear: fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic) -
29 αἰχμάσσουσι
αἰχμάζωthrow the spear: aor subj act 3rd pl (epic)αἰχμάζωthrow the spear: fut part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)αἰχμάζωthrow the spear: fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic) -
30 αιχμάσσουσιν
αἰχμάζωthrow the spear: aor subj act 3rd pl (epic)αἰχμάζωthrow the spear: fut part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)αἰχμάζωthrow the spear: fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic) -
31 αἰχμάσσουσιν
αἰχμάζωthrow the spear: aor subj act 3rd pl (epic)αἰχμάζωthrow the spear: fut part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)αἰχμάζωthrow the spear: fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic) -
32 αιχμάσσω
αἰχμάζωthrow the spear: aor subj act 1st sgαἰχμάζωthrow the spear: fut ind act 1st sg (epic)αἰχμάζωthrow the spear: aor ind mid 2nd sg (homeric ionic) -
33 αἰχμάσσω
αἰχμάζωthrow the spear: aor subj act 1st sgαἰχμάζωthrow the spear: fut ind act 1st sg (epic)αἰχμάζωthrow the spear: aor ind mid 2nd sg (homeric ionic) -
34 αιχμάσω
αἰχμάζωthrow the spear: aor subj act 1st sgαἰχμάζωthrow the spear: fut ind act 1st sgαἰχμάζωthrow the spear: aor ind mid 2nd sg (homeric ionic) -
35 αἰχμάσω
αἰχμάζωthrow the spear: aor subj act 1st sgαἰχμάζωthrow the spear: fut ind act 1st sgαἰχμάζωthrow the spear: aor ind mid 2nd sg (homeric ionic) -
36 αιχμής
αἰχμάζωthrow the spear: fut ind act 2nd sg (doric)αἰχμήpoint of a spear: fem gen sg (attic epic ionic)——————αἰχμάζωthrow the spear: fut ind act 2nd sg (doric)αἰχμήpoint of a spear: fem dat pl (epic) -
37 FANG
n.1) grasp, hold;fá fang á e-m or af e-m, to get hold of one (fekk engi þeirra fang á mér);sá þeir, at þeir fengu ekki fang at Erlingi, they saw that they could not catch H.;2) wrestling, grappling (taka fang við e-n, ganga til fangs);ganga á fang við e-n, ganga í fang e-m, to grapple with one, provoke one;fangs er ván at frekum úlfi, it is hard to deal with a hungry wolf;3) the space between the arms, the breast and arms;kom spjótit í fang honum, the spear pierced his breast;reka í fang e-m, to throw in one’s face;hafa e-t í fangi sér, to hold in one’s arms, to have in one’s power;taka í fang sér, to take into one’s arms (tók manninn í fang sér ok bar út);fœrast e-t í fang, to undertake a thing, take upon oneself;4) catching fish, fishing;halda (fara) til fangs, to go a-fishing; take, catch, draught (fang þat, er þeir áttu báðir);5) fœtus in sheep and cows (ef graðungr eltir fang ór kú);6) pl., föng, baggage, luggage;föng ok fargögn, luggage and carriage, provisions (öll vóru föng hin beztu);borð með hinum beztum föngum, a table with the best of cheer;7) pl. means, opportunily;engi föng eru önnur á, there is no other choice;hafa föng á e-u, to be enabled to do a thing (höfðu eigi föng á at reka langt flóttann);af (eptir) föngum, to the best of one’s power, according to one’s means.* * *n. [for the root vide fá]I. a catching, fetching:1. catching fish, fishing, Eb. 26, Ám. 32; halda til fangs, to go a-fishing, Ld. 38: a take of fish, stores of fish, hann bað þá láta laust fangit allt, þat er þeir höfðu fangit, Fms. iv. 331; af öllu því fangi er þeir hljóta af dauðum hvölum, Ám. 36; f. þat er þeir áttu báðir, cp. veiði-fang, her-fang, prey.2. in plur.,α. baggage, luggage, Nj. 112; föng ok fargögn, luggage and carriage, 266; ok er þeir höfðu upp borit föngin, carriage, Orkn. 324: stores, forn korn ok önnur föng, Fms. iv. 254.β. provisions, esp. at a feast; öll vóru föng hin beztu, Fms. iv. 102; kostnaðar-mikit ok þurfti föng mikil, Eg. 39; Þórólfr sópask mjök um föng, 42; veizla var hin prúðlegsta ok öll föng hin beztu, 44; hann leitaði alls-konar fanga til bús síns, 68, Fs. 19, 218; hence, borð með hinum beztum föngum, board with good cheer, Fms. i. 66; búa ferð hennar sæmiliga með hinum beztum föngum, x. 102.γ. metaph. means, opportunity; því at eins at engi sé önnur föng, Fms. iv. 176; meðan svá góð föng eru á sem nú, 209; hafa föng á e-u, or til e-s, to be enabled to do a thing, viii. 143, x. 388, Eb. 114, Gullþ. 30, Eg. 81, Ld. 150, Odd. 18; urðu þá engi föng önnur, there was no help ( issue) for it (but that …), Fms. vii. 311; af (eptir) föngum, to the best of one’s power, x. 355; af beztu föngum býr hón rúmið, Bb. 3. 24; at-föng, q. v.; bú-föng (bú-fang), q. v.; öl-föng, vín-föng, store of ale, wine.3. the phrase, fá konu fangi, to wed a woman, N. G. L. i. 350: fangs-tíð, n. wedding season, 343; hence kván-fang, ver-fang, marriage.II. an embryo, fetus, in sheep or kine; ef graðungr eltir fang ór kú, Jb. 303: the phrase, láta fangi, to ‘go back,’ of a cow.β. a metric. fault, opp. to fall, Fb. iii. 426 (in a verse).III. that with which one clasps or embraces, the breast and arms; kom spjótið í fang honum, the spear pierced his breast, Gullþ. 23, Fms. ii. 111; reka í fang e-m, to throw in one’s face, Nj. 176; hafa e-t í fangi sér, to hold in one’s arms, Bdl. 344; hné hón aptr í f. honum, Ísl. ii. 275; taka sér í fang, to take into one’s arms, Mark x. 16; cp. hals-fang, embraces.2. an apron, Edda (Gl.)3. færask e-t í fang, to have in one’s grip, metaph. to undertake a thing, Fms. vii. 136; færask e-t ór fangi, to throw off, refuse, Sturl. iii. 254: the phrase, hafa fullt í fangi, to have one’s hands full.4. wrestling, grappling with, Ísl. ii. 445, 446, 457; taka fang við e-n, Edda 33; ganga til fangs, Gþl. 163: the saying, fangs er ván at frekum úlfi, there will be a grapple with a greedy wolf, Eb. 250, Ld. 66, Fms. v. 294, Skv. 2. 13.β. the phrases, ganga á fang við e-n, to grapple with one, provoke one, Ld. 206; ganga í fang e-m, id., Band. 31; slíka menn sem hann hefir í fangi, such men as he has to grapple with, Háv. 36; fá fang á e-m, or fá fang af e-m, to get hold of one; fékk engi þeirra fang á mér, Nj. 185, Fms. x. 159; sá þeir, at þeir fengu ekki f. af Erlingi, they saw that they could not catch E., vii. 300, xi. 96.5. an armful; skíða-fang, viðar-fang, an armful of fuel: Icel. call small hay-cocks fang or föng, hence fanga hey upp, to put the hay into cocks: fanga-hnappr, m. a bundle of hay, armful.IV. in the compds vet-fangr, hjör-fangr, etc. the f is = v, qs. vet-vangr, hjör-vangr, vide vangr.COMPDS: fangabrekka, fangafátt, fangahella, fangakviðr, fangalauss, fangaleysi, fangalítill, fangamark, fangaráð, fangastakkr, fangaváttr. -
38 αιχμά
αἰχμάζωthrow the spear: fut ind mid 2nd sg (epic)αἰχμάζωthrow the spear: fut ind act 3rd sg (epic)αἰχμήpoint of a spear: fem dat sg (doric aeolic) -
39 αἰχμᾷ
αἰχμάζωthrow the spear: fut ind mid 2nd sg (epic)αἰχμάζωthrow the spear: fut ind act 3rd sg (epic)αἰχμήpoint of a spear: fem dat sg (doric aeolic) -
40 αιχμάι
αἰχμᾷ, αἰχμάζωthrow the spear: fut ind mid 2nd sg (epic)αἰχμᾷ, αἰχμάζωthrow the spear: fut ind act 3rd sg (epic)αἰχμᾷ, αἰχμήpoint of a spear: fem dat sg (doric aeolic)
См. также в других словарях:
throw stick — Throwing stick Throw ing stick (Anthropol.) An instrument used by various savage races for throwing a spear; called also {throw stick} and {spear thrower}. One end of the stick receives the butt of the spear, as upon a hook or thong, and the… … The Collaborative International Dictionary of English
spear thrower — Throwing stick Throw ing stick (Anthropol.) An instrument used by various savage races for throwing a spear; called also {throw stick} and {spear thrower}. One end of the stick receives the butt of the spear, as upon a hook or thong, and the… … The Collaborative International Dictionary of English
spear — n. 1) to hurl, throw a spear at 2) to thrust a spear into * * * [spɪə] throw a spear at to hurl to thrust a spear into … Combinatory dictionary
Spear tackle — A spear tackle is a dangerous tackle in rugby union, rugby league and Australian rules football whereby a player is picked up by a tackler on the opponent s side, and turned so that they are upside down. The tackler then drives the player into… … Wikipedia
spear — noun ADJECTIVE ▪ hunting VERB + SPEAR ▪ be armed with, carry, hold, wield ▪ The tribesmen were armed with spears and shields … Collocations dictionary
throw — {{Roman}}I.{{/Roman}} noun Throw is used before these nouns: ↑cushion, ↑pillow Throw is used after these nouns: ↑judo {{Roman}}II.{{/Roman}} verb ADVERB ▪ angrily ▪ carelessly … Collocations dictionary
throw — Nou, ho olei, kiola; pehi (pelt); lū, nū (scatter). Also: pākī, ho ohina, hīkau; throw at, kāpehi, kīpehi, kūpehi; throw away, kiloi, kiola, ho olei wale; throw down, as a fighter, hina; throw aimlessly, carelessly, hikua; … English-Hawaiian dictionary
spear — [[t]spɪ͟ə(r)[/t]] spears, spearing, speared 1) N COUNT A spear is a weapon consisting of a long pole with a sharp metal point attached to the end. 2) VERB If you spear something, you push or throw a pointed object into it. [V n] Spear a piece of… … English dictionary
spear — spear1 [spıə US spır] n [Sense: 1; Origin: Old English spere] [Sense: 2; Date: 1400 1500; Origin: spire] 1.) a pole with a sharp pointed blade at one end, used as a weapon in the past 2.) a thin pointed stem of a plant ▪ asparagus spears spear … Dictionary of contemporary English
spear — 1 noun (C) 1 a pole with a sharp pointed blade at one end, used as a weapon in the past 2 a thin pointed stem of a plant, shaped like a spear: asparagus spears 2 verb (T) 1 to push or throw a spear into something, especially in order to kill it:… … Longman dictionary of contemporary English
Discographie Détaillée De Burning Spear — Cette page concerne la discographie détaillée de Burning Spear Sommaire 1 Albums 1.1 1970 80 1.2 1980 90 1.3 1990 2000 … Wikipédia en Français