Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

a+spear's+throw

  • 21 oszczep

    m (G oszczepu) 1. Sport (przyrząd) javelin; (konkurencja) the javelin
    - rzut oszczepem javelin throw
    - zdobyć pierwsze miejsce w oszczepie a. rzucie oszczepem to take a. win first place in the javelin
    2. sgt Hist. javelin, (throwing) spear
    * * *
    - pu; -py; loc sg - pie; m; SPORT
    javelin, ( dzida) spear
    * * *
    mi
    1. hist. (= broń) spear, javelin, gig.
    2. sport ( do rzucania) javelin; rzut oszczepem javelin throw.
    3. sport (= dyscyplina) javelin.

    The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > oszczep

  • 22 αιχμάσαι

    αἰχμά̱σᾱͅ, αἰχμάζω
    throw the spear: fut part act fem dat sg (doric)
    αἰχμάζω
    throw the spear: aor inf act
    αἰχμάσαῑ, αἰχμάζω
    throw the spear: aor opt act 3rd sg

    Morphologia Graeca > αιχμάσαι

  • 23 αἰχμάσαι

    αἰχμά̱σᾱͅ, αἰχμάζω
    throw the spear: fut part act fem dat sg (doric)
    αἰχμάζω
    throw the spear: aor inf act
    αἰχμάσαῑ, αἰχμάζω
    throw the spear: aor opt act 3rd sg

    Morphologia Graeca > αἰχμάσαι

  • 24 αιχμάσας

    αἰχμά̱σᾱς, αἰχμάζω
    throw the spear: fut part act fem acc pl (doric)
    αἰχμά̱σᾱς, αἰχμάζω
    throw the spear: fut part act fem gen sg (doric)
    αἰχμάσᾱς, αἰχμάζω
    throw the spear: aor part act masc nom /voc sg (attic epic ionic)

    Morphologia Graeca > αιχμάσας

  • 25 αἰχμάσας

    αἰχμά̱σᾱς, αἰχμάζω
    throw the spear: fut part act fem acc pl (doric)
    αἰχμά̱σᾱς, αἰχμάζω
    throw the spear: fut part act fem gen sg (doric)
    αἰχμάσᾱς, αἰχμάζω
    throw the spear: aor part act masc nom /voc sg (attic epic ionic)

    Morphologia Graeca > αἰχμάσας

  • 26 αιχμάσουσι

    αἰχμάζω
    throw the spear: aor subj act 3rd pl (epic)
    αἰχμάζω
    throw the spear: fut part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)
    αἰχμάζω
    throw the spear: fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)

    Morphologia Graeca > αιχμάσουσι

  • 27 αἰχμάσουσι

    αἰχμάζω
    throw the spear: aor subj act 3rd pl (epic)
    αἰχμάζω
    throw the spear: fut part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)
    αἰχμάζω
    throw the spear: fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)

    Morphologia Graeca > αἰχμάσουσι

  • 28 αιχμάσσουσι

    αἰχμάζω
    throw the spear: aor subj act 3rd pl (epic)
    αἰχμάζω
    throw the spear: fut part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)
    αἰχμάζω
    throw the spear: fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)

    Morphologia Graeca > αιχμάσσουσι

  • 29 αἰχμάσσουσι

    αἰχμάζω
    throw the spear: aor subj act 3rd pl (epic)
    αἰχμάζω
    throw the spear: fut part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)
    αἰχμάζω
    throw the spear: fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)

    Morphologia Graeca > αἰχμάσσουσι

  • 30 αιχμάσσουσιν

    αἰχμάζω
    throw the spear: aor subj act 3rd pl (epic)
    αἰχμάζω
    throw the spear: fut part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)
    αἰχμάζω
    throw the spear: fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)

    Morphologia Graeca > αιχμάσσουσιν

  • 31 αἰχμάσσουσιν

    αἰχμάζω
    throw the spear: aor subj act 3rd pl (epic)
    αἰχμάζω
    throw the spear: fut part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)
    αἰχμάζω
    throw the spear: fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)

    Morphologia Graeca > αἰχμάσσουσιν

  • 32 αιχμάσσω

    αἰχμάζω
    throw the spear: aor subj act 1st sg
    αἰχμάζω
    throw the spear: fut ind act 1st sg (epic)
    αἰχμάζω
    throw the spear: aor ind mid 2nd sg (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > αιχμάσσω

  • 33 αἰχμάσσω

    αἰχμάζω
    throw the spear: aor subj act 1st sg
    αἰχμάζω
    throw the spear: fut ind act 1st sg (epic)
    αἰχμάζω
    throw the spear: aor ind mid 2nd sg (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > αἰχμάσσω

  • 34 αιχμάσω

    αἰχμάζω
    throw the spear: aor subj act 1st sg
    αἰχμάζω
    throw the spear: fut ind act 1st sg
    αἰχμάζω
    throw the spear: aor ind mid 2nd sg (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > αιχμάσω

  • 35 αἰχμάσω

    αἰχμάζω
    throw the spear: aor subj act 1st sg
    αἰχμάζω
    throw the spear: fut ind act 1st sg
    αἰχμάζω
    throw the spear: aor ind mid 2nd sg (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > αἰχμάσω

  • 36 αιχμής

    αἰχμάζω
    throw the spear: fut ind act 2nd sg (doric)
    αἰχμή
    point of a spear: fem gen sg (attic epic ionic)
    ——————
    αἰχμάζω
    throw the spear: fut ind act 2nd sg (doric)
    αἰχμή
    point of a spear: fem dat pl (epic)

    Morphologia Graeca > αιχμής

  • 37 FANG

    n.
    1) grasp, hold;
    fá fang á e-m or af e-m, to get hold of one (fekk engi þeirra fang á mér);
    sá þeir, at þeir fengu ekki fang at Erlingi, they saw that they could not catch H.;
    2) wrestling, grappling (taka fang við e-n, ganga til fangs);
    ganga á fang við e-n, ganga í fang e-m, to grapple with one, provoke one;
    fangs er ván at frekum úlfi, it is hard to deal with a hungry wolf;
    3) the space between the arms, the breast and arms;
    kom spjótit í fang honum, the spear pierced his breast;
    reka í fang e-m, to throw in one’s face;
    hafa e-t í fangi sér, to hold in one’s arms, to have in one’s power;
    taka í fang sér, to take into one’s arms (tók manninn í fang sér ok bar út);
    fœrast e-t í fang, to undertake a thing, take upon oneself;
    fœrast e-t ór fangi, to throw off, refuse;
    4) catching fish, fishing;
    halda (fara) til fangs, to go a-fishing; take, catch, draught (fang þat, er þeir áttu báðir);
    5) fœtus in sheep and cows (ef graðungr eltir fang ór kú);
    6) pl., föng, baggage, luggage;
    föng ok fargögn, luggage and carriage, provisions (öll vóru föng hin beztu);
    borð með hinum beztum föngum, a table with the best of cheer;
    7) pl. means, opportunily;
    engi föng eru önnur á, there is no other choice;
    hafa föng á e-u, to be enabled to do a thing (höfðu eigi föng á at reka langt flóttann);
    af (eptir) föngum, to the best of one’s power, according to one’s means.
    * * *
    n. [for the root vide fá]
    I. a catching, fetching:
    1. catching fish, fishing, Eb. 26, Ám. 32; halda til fangs, to go a-fishing, Ld. 38: a take of fish, stores of fish, hann bað þá láta laust fangit allt, þat er þeir höfðu fangit, Fms. iv. 331; af öllu því fangi er þeir hljóta af dauðum hvölum, Ám. 36; f. þat er þeir áttu báðir, cp. veiði-fang, her-fang, prey.
    2. in plur.,
    α. baggage, luggage, Nj. 112; föng ok fargögn, luggage and carriage, 266; ok er þeir höfðu upp borit föngin, carriage, Orkn. 324: stores, forn korn ok önnur föng, Fms. iv. 254.
    β. provisions, esp. at a feast; öll vóru föng hin beztu, Fms. iv. 102; kostnaðar-mikit ok þurfti föng mikil, Eg. 39; Þórólfr sópask mjök um föng, 42; veizla var hin prúðlegsta ok öll föng hin beztu, 44; hann leitaði alls-konar fanga til bús síns, 68, Fs. 19, 218; hence, borð með hinum beztum föngum, board with good cheer, Fms. i. 66; búa ferð hennar sæmiliga með hinum beztum föngum, x. 102.
    γ. metaph. means, opportunity; því at eins at engi sé önnur föng, Fms. iv. 176; meðan svá góð föng eru á sem nú, 209; hafa föng á e-u, or til e-s, to be enabled to do a thing, viii. 143, x. 388, Eb. 114, Gullþ. 30, Eg. 81, Ld. 150, Odd. 18; urðu þá engi föng önnur, there was no help ( issue) for it (but that …), Fms. vii. 311; af (eptir) föngum, to the best of one’s power, x. 355; af beztu föngum býr hón rúmið, Bb. 3. 24; at-föng, q. v.; bú-föng (bú-fang), q. v.; öl-föng, vín-föng, store of ale, wine.
    3. the phrase, fá konu fangi, to wed a woman, N. G. L. i. 350: fangs-tíð, n. wedding season, 343; hence kván-fang, ver-fang, marriage.
    II. an embryo, fetus, in sheep or kine; ef graðungr eltir fang ór kú, Jb. 303: the phrase, láta fangi, to ‘go back,’ of a cow.
    β. a metric. fault, opp. to fall, Fb. iii. 426 (in a verse).
    III. that with which one clasps or embraces, the breast and arms; kom spjótið í fang honum, the spear pierced his breast, Gullþ. 23, Fms. ii. 111; reka í fang e-m, to throw in one’s face, Nj. 176; hafa e-t í fangi sér, to hold in one’s arms, Bdl. 344; hné hón aptr í f. honum, Ísl. ii. 275; taka sér í fang, to take into one’s arms, Mark x. 16; cp. hals-fang, embraces.
    2. an apron, Edda (Gl.)
    3. færask e-t í fang, to have in one’s grip, metaph. to undertake a thing, Fms. vii. 136; færask e-t ór fangi, to throw off, refuse, Sturl. iii. 254: the phrase, hafa fullt í fangi, to have one’s hands full.
    4. wrestling, grappling with, Ísl. ii. 445, 446, 457; taka fang við e-n, Edda 33; ganga til fangs, Gþl. 163: the saying, fangs er ván at frekum úlfi, there will be a grapple with a greedy wolf, Eb. 250, Ld. 66, Fms. v. 294, Skv. 2. 13.
    β. the phrases, ganga á fang við e-n, to grapple with one, provoke one, Ld. 206; ganga í fang e-m, id., Band. 31; slíka menn sem hann hefir í fangi, such men as he has to grapple with, Háv. 36; fá fang á e-m, or fá fang af e-m, to get hold of one; fékk engi þeirra fang á mér, Nj. 185, Fms. x. 159; sá þeir, at þeir fengu ekki f. af Erlingi, they saw that they could not catch E., vii. 300, xi. 96.
    5. an armful; skíða-fang, viðar-fang, an armful of fuel: Icel. call small hay-cocks fang or föng, hence fanga hey upp, to put the hay into cocks: fanga-hnappr, m. a bundle of hay, armful.
    IV. in the compds vet-fangr, hjör-fangr, etc. the f is = v, qs. vet-vangr, hjör-vangr, vide vangr.
    COMPDS: fangabrekka, fangafátt, fangahella, fangakviðr, fangalauss, fangaleysi, fangalítill, fangamark, fangaráð, fangastakkr, fangaváttr.

    Íslensk-ensk orðabók > FANG

  • 38 αιχμά

    αἰχμάζω
    throw the spear: fut ind mid 2nd sg (epic)
    αἰχμάζω
    throw the spear: fut ind act 3rd sg (epic)
    αἰχμή
    point of a spear: fem dat sg (doric aeolic)

    Morphologia Graeca > αιχμά

  • 39 αἰχμᾷ

    αἰχμάζω
    throw the spear: fut ind mid 2nd sg (epic)
    αἰχμάζω
    throw the spear: fut ind act 3rd sg (epic)
    αἰχμή
    point of a spear: fem dat sg (doric aeolic)

    Morphologia Graeca > αἰχμᾷ

  • 40 αιχμάι

    αἰχμᾷ, αἰχμάζω
    throw the spear: fut ind mid 2nd sg (epic)
    αἰχμᾷ, αἰχμάζω
    throw the spear: fut ind act 3rd sg (epic)
    αἰχμᾷ, αἰχμή
    point of a spear: fem dat sg (doric aeolic)

    Morphologia Graeca > αιχμάι

См. также в других словарях:

  • throw stick — Throwing stick Throw ing stick (Anthropol.) An instrument used by various savage races for throwing a spear; called also {throw stick} and {spear thrower}. One end of the stick receives the butt of the spear, as upon a hook or thong, and the… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • spear thrower — Throwing stick Throw ing stick (Anthropol.) An instrument used by various savage races for throwing a spear; called also {throw stick} and {spear thrower}. One end of the stick receives the butt of the spear, as upon a hook or thong, and the… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • spear — n. 1) to hurl, throw a spear at 2) to thrust a spear into * * * [spɪə] throw a spear at to hurl to thrust a spear into …   Combinatory dictionary

  • Spear tackle — A spear tackle is a dangerous tackle in rugby union, rugby league and Australian rules football whereby a player is picked up by a tackler on the opponent s side, and turned so that they are upside down. The tackler then drives the player into… …   Wikipedia

  • spear — noun ADJECTIVE ▪ hunting VERB + SPEAR ▪ be armed with, carry, hold, wield ▪ The tribesmen were armed with spears and shields …   Collocations dictionary

  • throw — {{Roman}}I.{{/Roman}} noun Throw is used before these nouns: ↑cushion, ↑pillow Throw is used after these nouns: ↑judo {{Roman}}II.{{/Roman}} verb ADVERB ▪ angrily ▪ carelessly …   Collocations dictionary

  • throw —   Nou, ho olei, kiola; pehi (pelt); lū, nū (scatter).   Also: pākī, ho ohina, hīkau;     throw at, kāpehi, kīpehi, kūpehi;     throw away, kiloi, kiola, ho olei wale;     throw down, as a fighter, hina;     throw aimlessly, carelessly, hikua;     …   English-Hawaiian dictionary

  • spear — [[t]spɪ͟ə(r)[/t]] spears, spearing, speared 1) N COUNT A spear is a weapon consisting of a long pole with a sharp metal point attached to the end. 2) VERB If you spear something, you push or throw a pointed object into it. [V n] Spear a piece of… …   English dictionary

  • spear — spear1 [spıə US spır] n [Sense: 1; Origin: Old English spere] [Sense: 2; Date: 1400 1500; Origin: spire] 1.) a pole with a sharp pointed blade at one end, used as a weapon in the past 2.) a thin pointed stem of a plant ▪ asparagus spears spear …   Dictionary of contemporary English

  • spear — 1 noun (C) 1 a pole with a sharp pointed blade at one end, used as a weapon in the past 2 a thin pointed stem of a plant, shaped like a spear: asparagus spears 2 verb (T) 1 to push or throw a spear into something, especially in order to kill it:… …   Longman dictionary of contemporary English

  • Discographie Détaillée De Burning Spear — Cette page concerne la discographie détaillée de Burning Spear Sommaire 1 Albums 1.1 1970 80 1.2 1980 90 1.3 1990 2000 …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»