-
61 втурвам се
make a rush ( към to, towards)dash, make a dash (към. for)dart, make a dart ( върху at)burst (в into)втурвам се в стая rush/dash/burst into a roomвтурвам се срещу неприятеля rush at the-enemyвтурваме се един към друг (за нападение) rush on each other, rush togetherвтурвам се в прегръдките на rush into s.o.'s armsтой се втурна към вратата he made a dashi for the doorтой се втурна към мен he rushed/he came rushing to (wards) meтой се втурна върху мене he rushed at me, became rushing (on me)вятърът се втурна в комина the wind rushed down the chimneyвтурвам се навън rush/dash out* * *вту̀рвам се,възвр. гл. rush (forward, on) ( към to, towards; в into, върху at); make a rush ( към to, towards); dash, make a dash ( към for), dart, make a dart ( върху at); burst (в into); \втурвам се в стая rush/dash/burst into a room; \втурвам се в прегръдките на rush into s.o.’s arms; \втурвам се горе/долу/към fly upstairs/downstairs/to(wards); разг. scoot; \втурвам се навън rush/dash out; втурваме се един към друг (за нападение) rush on each other, rush together; вятърът се втурна в комина the wind rushed down the chimney; той се втурна към мен he rushed at me, he came rushing on me.* * *dash; flounce; lunge{lXnj}; rush: втурвам се into a room - втурвам се в стая; slash; tear -
62 torrēns
torrēns entis, adj. with comp. [P. of torreo], burning, hot, inflamed: (miles) meridiano sole, L.: flammae, V.—Of streams, rushing, roaring, boiling, impetuous, rapid: flumina, V.: aqua, V. —As subst m., a torrent: fertur quasi torrens oratio: quā tenui tum aquā interfluebat torrens, L.: rapidus, V.: tumidus, O.—Prov.: numquam direxit bracchia contra Torrentem, Iu.—Fig., impetuous, rapid. sermo Isaeo torrentior, Iu.* * *I(gen.), torrentis ADJburning hot; rushing; torrentialIItorrent, rushing stream -
63 impetuoso
impetuous* * *impetuoso agg.1 violent; forceful: un torrente impetuoso, a rushing stream; vento impetuoso, violent wind; un attacco impetuoso, a forceful (o a violent) attack2 (fig.) (impulsivo) impetuous, rash; impulsive; (veemente) vehement, impassioned: un carattere impetuoso, an impulsive character; una persona impetuosa, an impetuous (o impulsive) person; un discorso impetuoso, a vehement speech; un attacco verbale impetuoso, an impassioned verbal attack.* * *[impetu'oso]2) [corrente, torrente] rushing; [ vento] tempestuous, impetuous, wild* * *impetuoso/impetu'oso/2 [corrente, torrente] rushing; [ vento] tempestuous, impetuous, wild. -
64 murmur
murmur, ŭris, n. (m.: murmur fit verus, Varr. ap. Non. 214, 14) [Sanscr. marmara, susurrus, murmur, and the Greek mormurô and murmurô], a murmur, murmuring; a humming, roaring, growling, grumbling; a rushing, crashing, etc. (class.;syn.: fremitus, strepitus, fragor, stridor, susurrus): murmur populi,
Liv. 45, 1: serpitque per agmina murmur. Verg. A. 12, 239:quanto porrexit murmure panem,
Juv. 5, 67.—Of prayer, a low, indistinct tone:quos ubi placavit precibus et murmure longo,
Ov. M. 7, 251; Juv. 10, 290.—Of the humming of bees:strepit omnis murmure campus,
Verg. A. 6, 709.—Of the roar of a lion, Mart. 8, 55, 1;of the tiger: tigridis Hyrcanae jejunum murmur,
Stat. Th. 12, 170.—Of inanimate things, a murmur, roar, rushing, crashing, crash, rumbling:nam et odor urbanitatis, et mollitudo humanitatis, et murmur maris, et dulcedo orationis sunt ducta a ceteris sensibus,
Cic. de Or. 3, 40, 161:dare,
to roar, Lucr. 6, 142:magno misceri murmure caelum,
Verg. A. 4, 160:ventosum,
the rushing wind, id. E. 9, 58.—Of thunder:exanimes primo murmure caeli,
Juv. 13, 224.—Of a volcanic mountain:Aetnaei verticis,
Suet. Calig. 51.—Of an earthquake, a roaring, rumbling:praecedit sonus, alias murmuri similis, alias mugitibus, aut clamori humano, armorumve pulsantium fragori,
Plin. 2, 80, 82, § 193.—Of wind-instruments:cornuum,
the sound, Hor. C. 2, 1, 17: inflati buxi, of the tibia, Ov. M. 14, 537:aurium,
a singing in the ears, Plin. 28, 7, 21, § 75 (Jahn, animalia).— Trop.:contemnere murmura famae,
Prop. 2, 5, 29; of a muttering, rebellious murmur:contra Dominum,
Vulg. Exod. 16, 7; id. Act. 6, 1. -
65 ῥόθος
Grammatical information: m.Meaning: `the roar of the waves, of the oars', metaph. `noise' in gen. (Hes., A. Opp.); `path, trail' (Nic., after Plu. in Hes. 13 Boeot.).Other forms: S. below.Compounds: Often as 2. member, e.g. ἁλί-ρροθος `roared around by the sea' (trag., Mosch.), ταχύ-ρροθοι λόγοι `quickly rushing words' (A.); παλι-ρρόθιος `rushing back' (Od., hell. epic). On ἐπίρροθος s. v.Derivatives: ῥόθιος, f. - ιάς `roaring, clamorous' (ep. ε 412, also late prose), mostly - ιον, - ια n. sg. a. pl. `roaring wave(s), breaking(s), high-tide, loud stroke of the oar', metaph. `noise, bluster, rush' (poet. Pi., trag. [mostly in lyr.], also late prose). -- To ῥόθος, prob. as denom. (cf. Schwyzer 726), ῥοθέω, also w. ἐπι-, δια-, `to roar, to clamour' (A., S.); ὁμο-, κακο-ρροθέω = ὁμο-, κακο-λογέω (Hp., S., E., Ar.); from ῥόθιον: ῥοθι-άζω `to make a rushing sound (with the oar)' (com.).Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: Expressive word without agreement outside Greek. The comparison (Fick 2, 318) with Celt. words for `liquidity, stream', OCorn. stret gl. `latex', MCorn. streyth `stream' is semant. noncommittal and also phonetically not quite comvincing because of the final dentals (Celt. t = IE t, Gr. θ = IE dh). The connection of Germ. OHG stredan `seethe, whirl, boil' (J. Schmidt Voc. 2, 282 f.) has the same phonetical weaknesses. Further forms (also from Slav.) in Bq and WP. 2, 704f., Pok. 1001 f., where also on the analysis (Persson Stud. 46, 165) in sr-edh- (to ser- `stream'; s. ὁρμή). Cf. also W.-Hofmann s. fretum and verū. -- On ῥάθαγος s. ῥαθαπυγίζω. -- Cf. the gloss ῥάθαγος = ῥόθος sch. Nic. Th. 194, H. and ῥαθα- = ῥοθο-πυγίζω suggests that it is a Pre-Greek word (with variation).Page in Frisk: 2,661Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ῥόθος
-
66 ῥοῖζος
Grammatical information: m. (f. ι 315; cf. Schw.-Debrunner 34 n. 1).Meaning: `buzzing, rushing, humming', of arrows, wings, water etc. (ep. Π 361, hell.).Compounds: As 2. member a.o. in ἁλί-ρροιζος `roared around by the sea' (Nonn.).Derivatives: 1. adj. ῥοιζ-ώδης (medic.), - ήεις (hell. inscr., Nonn.), - αῖος ( Orac. Chald.) `buzzing, rushing, humming etc.'; 2. adv. - ηδόν (Nic., Lyc., 2. Ep. Pet.), - ηδά (Nic.) `with rushing, with humming'; 3. verb ῥοιζέω, also w. ἐπι-, ἀνα- a.o., `to buzz, to hum, to hiss, to rush', also trans. `to make buzz etc.' (ep. Κ 502, hell.) with ῥοίζ-ημα n. (Ar.), - ησις f. (Aq.) `buzz, buzzing', - ήτωρ m. `noisemaker' (Orph.).Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: Like ῥοῖβδος expressive onomatop.; without connection. Uncertain suppositions on the basic form in the lit. on ῥοῖβδος; s. also Risch $ 64 a.Page in Frisk: 2,662Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ῥοῖζος
-
67 сильный порывистый ветер
Makarov: a rushing mighty wind, rushing mighty windУниверсальный русско-английский словарь > сильный порывистый ветер
-
68 З-3
ЗАБЕГАТЬ/ЗАБЕЖАТЬ ВПЕРЁД VP subj: human fixed WO1. to do sth. prematurely or in advance, interrupting the logical order, progression of events, actions etc: X забегает вперёд - X is getting (way) ahead of himselfX is rushing things X is anticipating (matters (events, things)) X is rushing (jumping) ahead.Забегая вперёд, скажу лишь одно: он (Иван Фёдорович) был теперь, в этот вечер, именно как раз накануне белой горячки, которая наконец уже вполне овладела его издавна расстроенным, но упорно сопротивлявшимся болезни организмом (Достоевский 2). Getting ahead of myself, I will say only one thing: he (Ivan Fyodorovich) was, that evening, precisely just on the verge of brain fever, which finally took complete possession of his organism, long in disorder but stubbornly refusing to succumb (2a).(Бусыгин:) Ну, не будем забегать вперёд, но вы мне уже нравитесь (Вампилов 4). (В.:) I don't want to rush things but you know what? I already like you (4c)..Борис Леонидович (Пастернак) учился у жизни и истории. И взгляды его на некоторые фундаментальные события века существенно эволюционировали. Иногда это проявлялось самым неожиданным образом. Забегая вперёд, вспомню об одном эпизоде из того времени, когда роман «Доктор Живаго» уже перешёл границу... (Ивинская 1). BL (Pasternak) was able to learn from life and history, and his views on certain basic events of our age underwent a substantial change. This was sometimes demonstrated in unexpected ways-as, for example, in an incident which-anticipating a little-I will mention here, though it happened many years later, at the time when Doctor Zhivago had already appeared abroad... (1a).2. obsusu. pfv) to forestall, outstrip s.o. by attaining or obtaining sth. firstX забежал вперёд - X got ahead of person YX eclipsed person Y's efforts X beat person Y to it X got there first. -
69 забегать вперед
• ЗАБЕГАТЬ/ЗАБЕЖАТЬ ВПЕРЕД[VP; subj: human; fixed WO]=====1. to do sth. prematurely or in advance, interrupting the logical order, progression of events, actions etc:- X is anticipating (matters <events, things>);- X is rushing (jumping) ahead.♦ Забегая вперёд, скажу лишь одно: он [Иван Фёдорович] был теперь, в этот вечер, именно как раз накануне белой горячки, которая наконец уже вполне овладела его издавна расстроенным, но упорно сопротивлявшимся болезни организмом (Достоевский 2). Getting ahead of myself, I will say only one thing: he [Ivan Fyodorovich] was, that evening, precisely just on the verge of brain fever, which finally took complete possession of his organism, long in disorder but stubbornly refusing to succumb (2a).♦ [Бусыгин:] Ну, не будем забегать вперёд, но вы мне уже нравитесь (Вампилов 4). [В.:] I don't want to rush things but you know what? I already like you (4c).♦...Борис Леонидович [Пастернак] учился у жизни и истории. И взгляды его на некоторые фундаментальные события века существенно эволюционировали. Иногда это проявлялось самым неожиданным образом. Забегая вперёд, вспомню об одном эпизоде из того времени, когда роман "Доктор Живаго" уже перешёл границу... (Ивинская 1). BL [Pasternak] was able to learn from life and history, and his views on certain basic events of our age underwent a substantial change. This was sometimes demonstrated in unexpected ways-as, for example, in an incident which-anticipating a little-I will mention here, though it happened many years later, at the time when Doctor Zhivago had already appeared abroad... (1a).2. obs [usu. pfv]⇒ to forestall, outstrip s.o. by attaining or obtaining sth. first:- X got there first.Большой русско-английский фразеологический словарь > забегать вперед
-
70 забежать вперед
• ЗАБЕГАТЬ/ЗАБЕЖАТЬ ВПЕРЕД[VP; subj: human; fixed WO]=====1. to do sth. prematurely or in advance, interrupting the logical order, progression of events, actions etc:- X is anticipating (matters <events, things>);- X is rushing (jumping) ahead.♦ Забегая вперёд, скажу лишь одно: он [Иван Фёдорович] был теперь, в этот вечер, именно как раз накануне белой горячки, которая наконец уже вполне овладела его издавна расстроенным, но упорно сопротивлявшимся болезни организмом (Достоевский 2). Getting ahead of myself, I will say only one thing: he [Ivan Fyodorovich] was, that evening, precisely just on the verge of brain fever, which finally took complete possession of his organism, long in disorder but stubbornly refusing to succumb (2a).♦ [Бусыгин:] Ну, не будем забегать вперёд, но вы мне уже нравитесь (Вампилов 4). [В.:] I don't want to rush things but you know what? I already like you (4c).♦...Борис Леонидович [Пастернак] учился у жизни и истории. И взгляды его на некоторые фундаментальные события века существенно эволюционировали. Иногда это проявлялось самым неожиданным образом. Забегая вперёд, вспомню об одном эпизоде из того времени, когда роман "Доктор Живаго" уже перешёл границу... (Ивинская 1). BL [Pasternak] was able to learn from life and history, and his views on certain basic events of our age underwent a substantial change. This was sometimes demonstrated in unexpected ways-as, for example, in an incident which-anticipating a little-I will mention here, though it happened many years later, at the time when Doctor Zhivago had already appeared abroad... (1a).2. obs [usu. pfv]⇒ to forestall, outstrip s.o. by attaining or obtaining sth. first:- X got there first.Большой русско-английский фразеологический словарь > забежать вперед
-
71 Aktivität
f; -, -en activity; hektische Aktivität auslösen have ( oder get) everyone rushing around like mad umg.; schöpferische Aktivität entfalten become very creative* * *die Aktivitätactivity* * *Ak|ti|vi|tät [aktivi'tɛːt]f -, -enactivity* * ** * *Ak·ti·vi·tät<-, -en>[aktiviˈtɛ:t]f1. (Tätigkeit) activity\Aktivität/ \Aktivitäten entfalten to be active3. (Strahlung) [radio]activity* * *die; Aktivität, Aktivitäten activity* * *schöpferische Aktivität entfalten become very creative* * *die; Aktivität, Aktivitäten activity* * *f.activity n. -
72 andampfen
v/i umg. (kommen) puff ( oder rush) up, come rushing along; wann sollen wir andampfen? when do you want us?, when should we make an appearance ( oder turn up)?; angedampft* * *an|dämp·fen* * *wann sollen wir andampfen? when do you want us?, when should we make an appearance ( oder turn up)?; → angedampft -
73 angehetzt
* * *angehetzt pperf: -
74 angeprescht
* * *angeprescht pperf: -
75 angerast
* * *angerast pperf: -
76 angesaust
* * *angesaust pperf: -
77 angewetzt
* * *angewetzt pperf: -
78 hast
Präs. haben* * *die Hasthurry; rashness; speed; haste* * *Hạst [hast]f -, no plhastevoller Hast — in great haste, in a great hurry or rush
ohne Hast — without haste, without hurrying or rushing
mit fliegender/rasender Hast — in a tearing/frantic hurry
nur keine (jüdische) Hast! — not so fast!, hold your horses! (inf)
* * *(the act of doing something quickly, often too quickly: In his hurry to leave, he fell and broke his arm.) hurry* * *<->[hast]f kein pl (Eile) haste, hurrynur keine \Hast! there's no rush!ohne \Hast without rushingvoller \Hast in a great hurry [or rush]sie zog sich voller \Hast an she dressed in a great hurry▶ in fliegender \Hast in a tearing hurry* * *die; Hast: hasteohne Hast — unhurriedly; without hurrying or haste
* * ** * *die; Hast: hasteetwas in od. mit größter Hast tun — do something in great haste
ohne Hast — unhurriedly; without hurrying or haste
* * *nur sing. f.haste n.hurry n.precipitancy n.precipitation n.rashness n. -
79 Hektiker
m; -s, -, Hektikerin f; -, -nen hyperactive person, person who is always on the go; (Hysteriker) hysteric; er ist ein absoluter Hektiker he’s always rushing around like a madman* * *Hektiker m; -s, -, Hektikerin f; -, -nen hyperactive person, person who is always on the go; (Hysteriker) hysteric;er ist ein absoluter Hektiker he’s always rushing around like a madman -
80 heranstürmen
v/i (trennb., ist -ge-) come rushing up ( oder along)* * *
См. также в других словарях:
Rushing — ist der Name folgender Personen: Cheyenne Rushing (* 1981), US amerikanische Schauspielerin Jimmy Rushing (1903–1972), US amerikanischer Blues und Jazzsänger Diese Seite ist eine Begriffsklärung zur Unterscheidung mehrerer … Deutsch Wikipedia
rushing — index rapid Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
rushing in — index incursion Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
Rushing Beat (series) — The Rushing Beat series is a series of beat em up video games released by Jaleco for the Super Famicom. The series consists of three video games. Although all three games were released outside of Japan, localization resulted in various changes to … Wikipedia
Rushing, Jimmy — orig. James Andrew Rushing born Aug. 26, 1903, Oklahoma City, Okla., U.S. died June 8, 1972, New York, N.Y. U.S. blues and jazz singer. Rushing joined Count Basie s first group in 1935, gaining exposure through many recordings, and remained until … Universalium
Rushing to Paradise — infobox Book | name = Rushing to Paradise title orig = translator = image caption = Cover of first edition (hardcover) author = J. G. Ballard illustrator = cover artist = country = United Kingdom language = English series = genre = Novel… … Wikipedia
Rushing, Jimmy — orig. James Andrew Rushing (26 ago. 1903, Ciudad de Oklahoma, Okla., EE.UU.–8 jun. 1972, Nueva York, N.Y.). Cantante estadounidense de blues y jazz. En 1935 se integró al primer grupo de Count Basie, en el que se hizo conocido a través de muchas… … Enciclopedia Universal
Rushing — Rush Rush (r[u^]sh), v. i. [imp. & p. p. {Rushed} (r[u^]sht); p. pr. & vb. n. {Rushing}.] [OE. ruschen; cf. AS. hryscan to make a noise, D. ruischen to rustle, G. rauschen, MHG. r[=u]schen to rush, to rustle, LG. rusken, OSw. ruska, Icel. & Sw.… … The Collaborative International Dictionary of English
rushing — adj. Rushing is used with these nouns: ↑river, ↑stream, ↑torrent, ↑touchdown, ↑water … Collocations dictionary
rushing — noun Date: 1883 the act of advancing a football by running plays ; the use of running plays; also yardage gained by running plays … New Collegiate Dictionary
rushing — /rush ing/, n. a sequence of social events sponsored by a fraternity or sorority for prospective members prior to bidding and pledging. [1900 05, Amer.; RUSH1 + ING1] * * * … Universalium