-
1 лицо влиятельное
person of consequence -
2 влиятельное лицо
Русско-Английский новый экономический словарь > влиятельное лицо
-
3 влиятельное лицо
1) General subject: (весьма) a man of (great) influence, a name to conjure with, a person of consequence, grave figure, mugwump, person of consequence, person of influence, KOL2) Colloquial: heavy-hitter3) American: kingmaker4) Diplomatic term: in5) Cinema: overling6) Politics: (политическое) power broker7) Jargon: big gun, big shot (в политике, шоу-бизнесе, преступном мире и т.п.), bigshot (в политике, шоу-бизнесе, преступном мире и т.п.), hot short, shot8) Sociology: policymaker9) Advertising: influence wielder, influencer10) Business: influence, opinion leader, opinion shaper11) Makarov: man of influence, planet12) Political economy: ranking member (имеющее видное положение в организации или ведомстве) -
4 лицо
I ср.1) faceтонкие черты лица — delicate/refined features
сказать в лицо кому-л. — to say to someone's face
знать кого-л. в лицо — to know someone by sight
показать свое (настоящее) лицо — to show one's true worth/colours
смотреть в лицо (кому-л./чему-л.; напр., опасности) — to face, to look in the face, to confront
на лице написано — you can read in smb.'s face/countenance
бесстрастное лицо — разг. dead-pan
с открытым лицом — (без маски, без бороды) barefaced
они на одно лицо разг. — they are as like as two peas, they look exactly the same
Я здесь как частное лицо, а не как представитель правительства. — I am here in a personal capacity and not on behalf of the government.
в лицах — (рассказывать, изображать) to act smth. out
перед лицом — (кого-л./чего-л.) in the face (of), confronted with ( в приближении); in front of, before (в чьем-л. присутствии)
2) ( лицевая сторона) exterior; right side (ткани)показать товар лицом — to show something to advantage, to make the best of something
3) ( человек) personважное лицо — kingpin; разг. anybody; ( влиятельное лицо) person of consequence
в лице — (кого-л.) in the person (of)
действующее лицо — театр. лит. (в пьесе) character, personage, dramatic persona
должностное лицо — official, functionary
невзирая на лица — without respect of persons, without regard for rank
от лица — (кого-л.) in the name (of), on behalf (of)
подставное лицо — dummy, man of straw
физическое лицо — юр. natural person
юридическое лицо — юр. legal entity, juridical person, juristic person, legal person
••исчезать с лица земли — to vanish/disappear from the face of the earth
поворачиваться лицом к кому/чему-л. — перен. to address the needs of smb./smth, to move closer to
II ср.; грам.стирать/сметать с лица земли (кого-л./что-л.) — to wipe smth./smb. off the face of the earth
-
5 важное лицо
1) General subject: a person of importance, any one, anybody, anyone, kingpin, person of consequence2) Colloquial: it, heavy-hitter3) Military: VIP4) Diplomatic term: important person5) Politics: person of importance6) Jargon: big gun, big shot (в политике, шоу-бизнесе, преступном мире и т.п.), bigshot (в политике, шоу-бизнесе, преступном мире и т.п.), wheel (особ. в организации), gun (big), large charge, some pumpkins, squeegie, squegee7) Business: very important person (VIP) -
6 влиятельное лицо
1. person of consequenceлицо, заключённое в тюрьму — imprisoned person
лицо, подвергшееся нападению — person assaulted
лицо, потерпевшее бедствие — person in distress
2. man of weightлицо, злоупотребляющее доверием; мошенник — con man
лицо, облечённое властью — a man set in authority
Русско-английский большой базовый словарь > влиятельное лицо
-
7 В-336
ПРЕЖДЕ ВСЕГО PrepP Invar1. ( subj-compl with copula ( subj: abstr) or obj-compl with ставить ( obj: abstr)) ( sth. is) most important, more important than anything elseX -прежде всего = X is (person Y sets X) above all elseX before everything X comes first X matters most.Полковник был утомлён дорожными лишениями, однообразным степным пейзажем, скучными разговорами и всем сложным комплексом обязанностей представителя великой державы, но интересы королевской службы-прежде всего! (Шолохов 5). The colonel had been wearied by the hardships of travel, the monotonous steppe scenery, the tedious conversation and all the other complex duties of a representative of a great power, but he set the interests of His Majesty's service above all else (5a).2.advfirst in order or priority, before all elsefirst of allabove all first and foremost first(in limited contexts) the first thing to do is......Глуповцам это дело не прошло даром. Как и водится, бригадирские грехи прежде всего отразились на них (Салтыков-Щедрин 1). The affair was not without consequence for the Foolovites....As usual, the brigadier's sins were visited first of all upon them (1a)....Давая оценку той или иной женщине или девушке, абхазцы вообще, а чегемцы в особенности, прежде всего ценят это качество (степень лёгкости, с которой женщина обслуживает свой дом и особенно гостей) (Искандер 5)....When appraising some woman or girl, Abkhazians in general and Chegemians in particular prize this quality (the degree of lightness with which a woman served her household and especially her guests) above all (5a).Нужны радикальные реформы! Прежде всего надо сделать более свободными поездки за границу (Зиновьев 2). Radical reforms are needed! The first thing would be to make foreign travel easier (2a).3.advpredominantly, basicallyprimarilychiefly mainly most of all more than anything else.Когда говорят о цензуре, то имеют в виду прежде всего специальное учреждение, Главлит... (Войнович 1). When people speak of censorship, they're primarily referring to a special institution, Glavlit... (1a).Нюрок и тут взбеленилась: «...Неужели ты не видишь, что он давно умеет делать, чтобы за него всё делали?.. Он всегда кого-нибудь эксплуатирует - мать, отца, каких-то там приятелей, а прежде всего приятельниц!» (Залыгин 1). Niurok lost her temper completely: "...Can't you see he knows how to arrange things so that other people do everything for him?... He's forever exploiting somebody-his mother, his father, his friends, but most of all his girlfriends" (1a). -
8 Н-42
НАЧИНАТЬ/НАЧАТЬ ИЗДАЛЕКА VP subj: human to begin telling, relating sth. in an indirect, circuitous manner, not getting to the point immediatelyX начал издалека - X began in a (somewhat) roundabout wayX started with something entirely unrelated.Дельце, о котором просил хозяин, касалось его сбежавшей жены. Начал он издалека, говоря, что он уже не мальчик, чтобы есть что попало и как попало, а человек в летах, и ему нужен человек, который мог бы приготовить и подать ему пищу (Искандер 4). The favor that (our host) Omar had requested concerned his runaway wife. He began in a roundabout way, saying that he was no longer a boy, to eat any old thing fixed any old way, he was a man getting on in years, he needed a person who could prepare and serve his food for him (4a).«Чем могу служить?» — спросил Персиков... Начал гость издалека, именно попросил разрешения закурить сигару, вследствие чего Персиков с большою неохотой пригласил его сесть. Далее гость произнес длинные извинения по поводу того, что он пришел поздно... (Булгаков 10). "What can I do for you0" Persikov asked.The guest began in a somewhat roundabout way. He begged permission to light his cigar, in consequence of which Persikov most reluctantly invited him to sit down The guest proceeded to offer extended apologies for coming so late (10a). -
9 прежде всего
[PrepP; Invar]=====1. [subj-compl with copula (subj: abstr) or obj-compl with ставить (obj: abstr)]⇒ (sth. is) most important, more important than anything else:- X matters most.♦ Полковник был утомлён дорожными лишениями, однообразным степным пейзажем, скучными разговорами и всем сложным комплексом обязанностей представителя великой державы, но интересы королевской службы - прежде всего! (Шолохов 5). The colonel had been wearied by the hardships of travel, the monotonous steppe scenery, the tedious conversation and all the other complex duties of a representative of a great power, but he set the interests of His Majesty's service above all else (5a).2. [adv]⇒ first in order or priority, before all else:- first of all;- above all;- first;- [in limited contexts] the first thing to do is...♦...Глуповцам это дело не прошло даром. Как и водится, бригадирские грехи прежде всего отразились на них (Салтыков-Щедрин 1). The affair was not without consequence for the Foolovites....As usual, the brigadier's sins were visited first of all upon them (1a).♦...Давая оценку той или иной женщине или девушке, абхазцы вообще, а чегемцы в особенности, прежде всего ценят это качество [степень лёгкости, с которой женщина обслуживает свой дом и особенно гостей] (Искандер 5)....When appraising some woman or girl, Abkhazians in general and Chegemians in particular prize this quality [the degree of lightness with which a woman served her household and especially her guests] above all (5a).♦ Нужны радикальные реформы! Прежде всего надо сделать более свободными поездки за границу (Зиновьев 2). Radical reforms are needed! The first thing would be to make foreign travel easier (2a).3. [adv]⇒ predominantly, basically:- primarily;- chiefly;- mainly;- most of all;- more than anything else.♦ Когда говорят о цензуре, то имеют в виду прежде всего специальное учреждение, Главлит... (Войнович 1). When people speak of censorship, they're primarily referring to a special institution, Glavlit... (1a).♦ Нюрок и тут взбеленилась: "...Неужели ты не видишь, что он давно умеет делать, чтобы за него всё делали?.. Он всегда кого-нибудь эксплуатирует - мать, отца, каких-то там приятелей, а прежде всего приятельниц!" (Залыгин 1). Niurok lost her temper completely: "...Can't you see he knows how to arrange things so that other people do everything for him?... He's forever exploiting somebody-his mother, his father, his friends, but most of all his girlfriends" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > прежде всего
-
10 начать издалека
• НАЧИНАТЬ/НАЧАТЬ ИЗДАЛЕКА[VP; subj: human]=====⇒ to begin telling, relating sth. in an indirect, circuitous manner, not getting to the point immediately:- X started with something entirely unrelated.♦ Дельце, о котором просил хозяин, касалось его сбежавшей жены. Начал он издалека, говоря, что он уже не мальчик, чтобы есть что попало и как попало, а человек в летах, и ему нужен человек, который мог бы приготовить и подать ему пищу (Искандер 4). The favor that [our host] Omar had requested concerned his runaway wife. He began in a roundabout way, saying that he was no longer a boy, to eat any old thing fixed any old way; he was a man getting on in years, he needed a person who could prepare and serve his food for him (4a).♦ "Чем могу служить?" - спросил Персиков... Начал гость издалека, именно попросил разрешения закурить сигару, вследствие чего Персиков с большою неохотой пригласил его сесть. Далее гость произнес длинные извинения по поводу того, что он пришел поздно... (Булгаков 10). "What can I do for you?" Persikov asked.The guest began in a somewhat roundabout way. He begged permission to light his cigar, in consequence of which Persikov most reluctantly invited him to sit down The guest proceeded to offer extended apologies for coming so late (10a).Большой русско-английский фразеологический словарь > начать издалека
-
11 начинать издалека
• НАЧИНАТЬ/НАЧАТЬ ИЗДАЛЕКА[VP; subj: human]=====⇒ to begin telling, relating sth. in an indirect, circuitous manner, not getting to the point immediately:- X started with something entirely unrelated.♦ Дельце, о котором просил хозяин, касалось его сбежавшей жены. Начал он издалека, говоря, что он уже не мальчик, чтобы есть что попало и как попало, а человек в летах, и ему нужен человек, который мог бы приготовить и подать ему пищу (Искандер 4). The favor that [our host] Omar had requested concerned his runaway wife. He began in a roundabout way, saying that he was no longer a boy, to eat any old thing fixed any old way; he was a man getting on in years, he needed a person who could prepare and serve his food for him (4a).♦ "Чем могу служить?" - спросил Персиков... Начал гость издалека, именно попросил разрешения закурить сигару, вследствие чего Персиков с большою неохотой пригласил его сесть. Далее гость произнес длинные извинения по поводу того, что он пришел поздно... (Булгаков 10). "What can I do for you?" Persikov asked.The guest began in a somewhat roundabout way. He begged permission to light his cigar, in consequence of which Persikov most reluctantly invited him to sit down The guest proceeded to offer extended apologies for coming so late (10a).Большой русско-английский фразеологический словарь > начинать издалека
См. также в других словарях:
consequence — [kän′si kwens΄, kän′sikwəns] n. [OFr < L consequentia < consequens, prp. of consequi, to follow after < com , with + sequi, to follow: see SEQUENT] 1. a result of an action, process, etc.; outcome; effect 2. a logical result or… … English World dictionary
consequence — [[t]kɒ̱nsɪkwens[/t]] ♦♦♦ consequences 1) N COUNT: usu with supp, oft N of n The consequences of something are the results or effects of it. Her lawyer said she understood the consequences of her actions and was prepared to go to jail... An… … English dictionary
consequence — [n1] result, outcome of action aftereffect, aftermath, bottom line*, can of worms*, chain reaction*, effect, end, event, fallout, follow through, follow up, issue, outgrowth, payback, reaction, repercussion, sequel, sequence, spin off, upshot,… … New thesaurus
Person of interest — is a phrase used by law enforcement when announcing the name of someone involved in a criminal investigation who has not yet been arrested or formally accused of a crime. It is often used as a euphemism for suspect , and can sometimes result in a … Wikipedia
Of consequence — Of Of ([o^]v), prep. [AS. of of, from, off; akin to D. & OS. af, G. ab off, OHG. aba from, away, Icel., Dan., Sw., & Goth. af, L. ab, Gr. ?, Skr. apa. Cf. {Off}, {A } (2), {Ab }, {After}, {Epi }.] In a general sense, from, or out from; proceeding … The Collaborative International Dictionary of English
Legal person — Note: This Wikipedia entry deals with the legal concept legal person . There is an ongoing political debate and controversy in the U.S. over the extent to which constitutional rights presumed to have been created for natural persons have… … Wikipedia
Highly sensitive person — A highly sensitive person (HSP) is a person having the innate trait of high sensitivity (or innate sensitiveness as Carl Gustav Jung originally coined it). According to Elaine N. Aron and colleagues as well as other researchers, highly sensitive… … Wikipedia
Collateral consequence — Collateral consequences are the effects of a given action or inaction that are unintended, unknown, or at least not explicit.[1] A collateral consequence may simply be one that is beyond the scope of consideration. These are as opposed to direct… … Wikipedia
Natural person — Natural Nat u*ral (?; 135), a. [OE. naturel, F. naturel, fr. L. naturalis, fr. natura. See {Nature}.] 1. Fixed or determined by nature; pertaining to the constitution of a thing; belonging to native character; according to nature; essential;… … The Collaborative International Dictionary of English
Intuitu personæ — Liste des locutions latines Voir « Locutions latines … Wikipédia en Français
probable consequence doctrine — A test of proximate cause according to whether or not the injury was reasonably foreseeable by a person of ordinary intelligence and prudence. 26 Am J2d Electr § 48 … Ballentine's law dictionary