Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

aïl

  • 121 sarfuse

    nf. fl., starfuze (fl.), sauce à base de rondelles d'oignons revenues à la poêle dans du beurre, éventuellement avec des lardons fumés ou non, du poireau haché, de l'ail..., saupoudrées de farine, au gré de la ménagère, arrosées de bouillon ou d'eau et poivrées ; cette sauce accompagne les pâtes ou la polenta: sarfuza (Albertville.021b, Villards-Thônes,...), starfuza (021a), R. Chauffer.

    Dictionnaire Français-Savoyard > sarfuse

  • 122 tête

    nf. ; figure, visage ; raison, conscience, esprit, esprits ; intelligence, mémoire, disposition d'esprit ; direction, commandement ; bulbe (d'oignon, d'ail) ; tête (de chou) ; début (d'un cortège, d'un chapitre de livre ou de lettre...) ; bosse, crête, sommet arrondi: té-a (Lanslebourg, St-André-Maurienne, St-Martin-Porte), téhha (Bessans, Foncouverte, Lanslevillard), têkha (vallées suisses), térha (Montagny- Bozel.026b), tésha (026a, Macôt-Plagne), têsha (Albiez-J., Montaimont, Val-Aoste), têssa (Tarentaise, Tignes), TÉTA (Aillon-J., Aix, Albanais.001, Albertville.021, Annecy.003, Arvillard.228, Bellecombe-Bauges, Bellevaux, Bogève, Bourget, Chambéry.025, Chautagne, Clermont, Combe-Si.018, Compôte-Bauges, Doucy- Bauges, Giettaz, Houches, Megève, Montendry, Morzine, Notre-Dame-Be., Praz- Arly, Reyvroz, St-Jean-Arvey, St-Nicolas-Cha., St-Paul-Cha., Samoëns, Saxel.002, St-Pierre-Alb.060, Thônes, Villards-Thônes), tihha (Peisey), tita (Ste-Reine, Thonon), R. l. testa < vase en terre cuite>, D. => Têtu, Trolle ; fa., bola < boule> (001,002), krépina < filet> péj. (002), shaftala < cafetière> (018), kâssis nm., bobinô nm., jòb nm. (001) ; gourdza (026), gourza <gorge, gueule> (021, COD.), gourzha (003, TER.) ; kornyula < gosier> (003, TER.) ; kwérda < courge> (228). - E.: Débordé, Devant, Embobiner, Fier, Guise, Hocher, Marre, Monter, Têtu, Tracasser.
    Fra. Je ne suis pas encore tombé sur la tête // je ne suis pas fou: d'sé pko tonbâ su tête la téta // l'kâssis (001).
    Fra. Tomber sur la tête // devenir fou: tonbâ su tête la téta // l'kâssis (001).
    Fra. Monter la tête à // exciter tête (qq.): montâ tête l'kou < le cou> // l'bobinô // l'jòb tête (à kâkon) (001).
    A1) tête dure, caboche: kabossa nf. (002), kabocha (001, Cordon.083).
    A2) tête brûlée, abruti, personne inconsciente qui fait n'importe quoi et surtout des bêtises: brulô, -da, -e an. (083).
    A3) tête dure, longue à comprendre, sans mémoire ; enfant abruti, dur dans ses manières, qui n'apprend rien à l'école: téta de tête leû // shéno <tête de tête loup // chêne> nf. (002) ; téta dura < tête dure> (001) ; téta d(e) bwè < tête de bois> (001,002,021) ; téta d' tête pira // plâno <tête tête de pierre // d'érable plane> (083) ; téta d'sabota (003) ; (vréta) sabota (001). -E.: Têtu.
    A4) forte tête: téta bourlâye < une tête brûlée> (002), téta tête brûla // brûlâ (001).
    A5) tête, figure, expression du visage: borichon nm., bobinô (001) ; bobina nf. (001) ; binèta nf. (001), binéta (003).
    A6) tête mal conformée, visage laid: binéta nf. (003)
    A7) partie du fer de la tête houe /// hache tête opposée au tranchant: téta tête du fasseû /// de la détrâ (002).
    A8) partie de la cheminée placée sur le toit: téta de la shemnâ (002).
    A9) mal de tête, céphalée: mâ d'téta nm. (001).
    A10) tête // pièce tête de bétail (vaches et génisses): téta nf. (001), lô nm. (021, VAU.).
    B1) v., perdre la tête, perdre la raison, devenir fou: pédre / pêrdre tête la bola < perdre la boule> vi. (002 / 001), pêrdre la tête téta // raizon (001,060 // 001) ; yoyotâ (Morzine) ; travalyî du shapé < travailler du chapeau> (001).
    B2) rendre fou // (faire) tourner la tête à: fére vrî la tête téta // bola < faire tourner la boule> (001).
    Fra. Il est devenu fou: la tête bola // téta tête l'a vèryà < la tête lui a tourné> (001). - E.: Divaguer.
    B3) apprendre facilement, comprendre très vite: avai (na) bouna téta (002), avai (na) bona téta (001).
    B4) n'avoir pas de mémoire, être étourdi: n'avai zhin de téta (002), avai pâ d'téta (001).
    B5) suggérer fortement, persuader, inspirer, amener à désirer: mètre pè la téta < mettre par la tête> (002), ptâ dyê la téta (001).
    B6) se persuader, s'imaginer, se convaincre, se monter la tête: se mètre pè la téta < se mettre par la tête> (002), se ptâ dyê la téta (001).
    B7) donner // lancer tête des coups de tête: topâ vi. (228), pokâ < poquer> (Ruy- Monceau, Isère).
    C1) expr., j'ai mal à la tête: la téta m'fan < la tête me fend>, la téta m'snalye < la tête me sonne> (083).
    C2) (être) la tête en bas et les pieds en l'air: (étre) à kupelyô (025).
    C3) en tête (d'un cortège): ê-n / in-n tête avan < en avant> (001 / 228).

    Dictionnaire Français-Savoyard > tête

  • 123 vinaigrette

    nf. mnégrèta, vnégrèta (Albanais), venégreta (Saxel) ; mwirèta (Albertville.021) ; sôssa à salâda (Villards-Thônes). - E.: Chaise.
    A1) mélange de vinaigre, ail, sel et huile, qu'on donne aux animaux comme excitant: mwirèta (021), R. => Saumure. - N.: En Bourgogne, on a aussi les oeufs meurette préparés avec une sauce au vin.

    Dictionnaire Français-Savoyard > vinaigrette

  • 124 gousse

    substantif féminin inflexiones
    1 BOTANIQUE Vaina
    2 gousse d'ail, diente; de ajo

    Dictionnaire Français-Espagnol > gousse

  • 125 tête

    1 Cabeza: animal sans tête, animal sin cabeza; mal de tête, dolor de cabeza; tête de linotte: tête d'oiseau, cabeza de chorlito
    2 Cara, faz rostro substantif masculin (visage) une tête sympathique, una cara simpática; faire une tête de six pieds de long, poner cara larga
    Faire la tête, poner mala cara; estar de morros: tenir tête à, plantar cara a
    3 (partie supérieure d'une chose, partie antérieure) Cabeza: tête d'ail, d'épingle, cabeza de ajo; de alfiler: wagon de tête, vagón de cabeza
    tête d'affiche, cabecera del reparto; tête de ligne, origen; de línea: tête de chapitre, encabezamiento; de un capítulo
    4 Être à la tête de, estar al frente de
    La tête d'une classe, los mejores alumnos
    5 SPORTS Faire une tête, dar un cabezazo

    Dictionnaire Français-Espagnol > tête

  • 126 aïoli

    n. m. Donner dans l'aïoli: To have lesbian tendencies. (See ail. This Provence regional dish is strongly flavoured with garlic.)

    Dictionary of Modern Colloquial French > aïoli

  • 127 marchande

    n. f. Marchande d'ail: 'Les', 'dyke', lesbian.

    Dictionary of Modern Colloquial French > marchande

  • 128 Aulx

      plural of ail (garlic).

    Alimentation Glossaire français-anglais > Aulx

См. также в других словарях:

  • ail — ail …   Dictionnaire des rimes

  • AIL — Paré de toutes les vertus dès l’aurore de la médecine occidentale, longtemps considéré comme l’un des meilleurs spécifiques de la peste, l’ail (Allium sativum L., liliacées) restera, jusqu’au siècle dernier, dans les campagnes, le remède… …   Encyclopédie Universelle

  • Aïl — Ail Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom …   Wikipédia en Français

  • Ail — or AIL may refer to:* Ail (health), a state of poor health * Ail ( Sailor Moon ), a character in the Sailor Moon anime series * Automotive Industries Limited, a motor vehicle manufacturer of Israel * Dylan Ail Don, a night god in Welsh… …   Wikipedia

  • ail — AIL. s. m. Espece d oignon d odeur tres forte. Teste d ail. gousse d ail. froter son pain d ail. un gigot de mouton à l ail. viande lardée d ail. sentir l ail …   Dictionnaire de l'Académie française

  • -ail — ⇒ AIL, suff. Suff. formateur de subst. masc. à partir de bases verbales ou nom. et désignant un outil (ou, plus gén., un objet servant à un usage déterminé) ou ayant une valeur de collectif. A. Le dér. désigne ou outil, et plus gén., un objet… …   Encyclopédie Universelle

  • ail — AIL. s. m. (Il fait AULX au plur.) Espèce d ognon d une odeur et d un goût très forts, et qui vient par petites gousses. Une tête d ail, une gousse d ail. Un gigot de mouton à l ail. Frotter son pain d ail. Sentir l ail …   Dictionnaire de l'Académie Française 1798

  • ail — ail·ing; ail·ment; ail·syte; bon·ail·ie; pic·ail·lon; ail; …   English syllables

  • AIL — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. {{{image}}}   Sigles d une seule lettre   Sigles de deux lettres > Sigles de trois lettres …   Wikipédia en Français

  • Ail — ([=a]l), v. t. [imp. & p. p. {Ailed} ([=a]ld); p. pr. & vb. n. {Ailing}.] [OE. eilen, ailen, AS. eglan to trouble, pain; akin to Goth. us agljan to distress, agls troublesome, irksome, aglo, aglitha, pain, and prob. to E. awe. [root]3.] To affect …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Ail — Ail, v. i. To be affected with pain or uneasiness of any sort; to be ill or indisposed or in trouble. [1913 Webster] When he ails ever so little . . . he is so peevish. Richardson. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»