-
1 застать на месте преступления
1) General subject: (кого-л.) detect in the act, (кого-л.) take in the act, take in the act of2) Makarov: (кого-л.) catch a person in the act, (кого-л.) catch at the scene of the crime, (кого-л.) catch in flagrant delict, (кого-л.) catch in the act, (кого-л.) catch in the act of doing, (кого-л.) catch in the very act, (кого-л.) catch in the very act of doing, (кого-л.) catch red-handed, (кого-л.) detect in the act, catch flat-footed, cop atУниверсальный русско-английский словарь > застать на месте преступления
-
2 застать на месте преступления
catch (...) in the actНовый русско-английский словарь > застать на месте преступления
-
3 застать (кого-л.) на месте преступления
1) General subject: detect in the act, take in the act2) Makarov: catch a person in the act, catch at the scene of the crime, catch in flagrant delict, catch in the act, catch in the act of doing, catch in the very act, catch in the very act of doing, catch red-handed, detect in the actУниверсальный русско-английский словарь > застать (кого-л.) на месте преступления
-
4 застать кого-л. врасплох на месте преступления
Универсальный русско-английский словарь > застать кого-л. врасплох на месте преступления
-
5 застать кого-либо врасплох на месте преступления
Универсальный русско-английский словарь > застать кого-либо врасплох на месте преступления
-
6 на месте преступления
(застать, поймать и т. п. кого-либо)catch smb. at the scene of crime; catch smb. in the act; catch smb. redhandedПредседатель решил над нами покуражиться, и, правду сказать, основания были у него наилучшие: первый раз поймали колонистов на месте преступления. (А. Макаренко, Педагогическая поэма) — The chairman had made up his mind to humiliate us, and the occasion favoured him - for the first time boys from the colony had been caught red-handed.
Русско-английский фразеологический словарь > на месте преступления
-
7 на месте преступления
• НА МЕСТЕ ПРЕСТУПЛЕНИЯ поймать, застать, накрыть кого и т.п. often humor[PrepP; Invar; adv; fixed WO]=====⇒ at the very moment when sth. reprehensible is being carried out:- X was caught with his hand in the cookie jar (in the till).♦ [Осип:] В законе написано, что только тогда пойдешь в Сибирь, когда на тебя обстоятельно докажут или на месте преступления поймают... (Чехов 1). [О.:]... According to the law you can only be sent to Siberia if you're proved guilty or if you're caught red-handed (1a).♦ Она [Мария] только на секунду остановилась и прошла в кухню. Кузьме стало противно и стыдно, будто эти деньги он украл у Марии и она застала его на месте преступления (Распутин 1). She [Maria] stopped for only an instant on her way to the kitchen, but her presence made Kuzma feel miserable and ashamed, as if he were stealing from her and she had caught him in the act (1a).♦ Только что наконец застукав ее [ курицу] на месте преступления, если можно назвать преступлением высиживание собственных яиц, пусть даже в кустах бузины, поймав её за этим подпольным занятием, она [тётя Катя] согнала её с яиц... (Искандер 3). Having finally discovered her [the hen] just now at the scene of the crime - if hatching one's own eggs, even if in the elder bushes, can be called a crime - having caught her in this sub-rosa occupation, she [Aunt Katya] drove her off the eggs... (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > на месте преступления
-
8 застать
find; meet with; surprise; takeСинонимический ряд:застичь (глаг.) застигнуть; застичь; застукать; захватить; поймать -
9 место
с.1. (в разн. знач.) place; (чем-л. выделяемое) spot; (для постройки, сада и т. п.) site; ( местность) localityуступать место кому-л. — give* up one's place to smb.
то самое место, где — the precise spot where
хорошее место для дома — a good* site for a house*
в этих местах, в наших местах — in these parts
по местам! — to your places!; воен. stand to!
переходить с места на место — roam; move from place to place
занимать первое место ( во время состязания) — be in the lead
занять первое место ( выиграть состязание) — gain first place
разделить первое место — ( во время состязания) share the lead; ( о результате состязания) share first place
место стоянки — ( автомобилей) parking place; parking lot амер.; ( такси) taxi-rank; ( извозчиков) cabstand
пустое место — blank (space); (перен.; о человеке) a nonentity, a nobody
детское место анат. — afterbirth, placenta
2. (в театре и т. п.) seat; ( спальное — на пароходе, железной дороге) berthверхнее, нижнее место — upper, lower berth
не оставлять места (для) (перен.) — leave* no room (for), make* no allowance (for)
4. ( должность) post, office; (домашней работницы и т. п.) situationбыть без места — be out of work, be unemployed
искать место — seek* a situation; look for a job разг.
доходное место — lucrative appointment, well-paid job
5. ( часть текста) passage6. ( о багаже) piece (of luggage)7. мн. ( периферийные организации в противоположность центру) provincial organizations; the provinces♢
на вашем месте — in your place; if I were you; if I were in your shoes идиом. разг.слабое место — weak spot / point / place
находить слабое место — find* a weak spot / point / place; find* the joint in the armour идиом.
знать своё место — know* one's place
поставить кого-л. на место — put* smb. in his place
иметь место — take* place
общее место — commonplace; ( банальность) platitude
стоять на месте — stand* still
он ни с места — he stood stock-still, he didn't budge
застать на месте преступления — catch* in the act; catch* red-handed
-
10 заставать
застать (вн.)find* (d.)застать дома — find* in (d.), find* at home (d.)
не застать дома — find* out (d.)
застать кого-л. на месте преступления — catch* smb. at the scene of the crime; catch* smb. red-handed, catch* smb. in the act
-
11 поймать
1. caughtпоймал на месте преступления; пойманный на месте преступления — caught red-handed
2. catch; entrap; trap; grasp; seizeСинонимический ряд:1. застать (глаг.) застать; застичь; застукать; захватить2. уличить (глаг.) изловить; изобличить; обличить; словить; уличить3. уловить (глаг.) схватить; уловить; ухватить -
12 место
сущ.place; ( в транспорте) seat; ( в поезде тж) berth; ( свободное пространство) room; space; ( местность) locality; spot; ( для строительства) site; ( совершения действия) venue; (происшествия, преступления) scene (of action); locale; (пункт, точка) point; ( работы) job; work; ( должностное тж) post; position; ( груза) case; pack(age); piece; ( в книге) passageзастать (поймать) на месте преступления — ( кого-л) to catch (take) ( smb) red-handed; overtake ( smb) in a fault (in flagrant delict, on the scene of a crime)
определять (отводить) места для сторон — ( в зале суда) to assign (determine) seating (seats) for the parties ( in the court-room)
получить место — (в парламенте и т.п.) to win a seat
потерять место — (в парламенте и т.п.) to lose a seat
в местах лишения свободы — in places of confinement (of detention, imprisonment, incarceration)
на месте преступления — on the scene of a crime; ( в момент совершения преступления) in flagrant delict
- место встречиместо для дачи свидетельских показаний — ( в суде) witness box (stand)
- место для защиты
- место для обвинения
- место жительства
- место заключения договора
- место исполнения
- место лишения свободы
- место назначения
- место нахождения
- место несчастного случая
- место общественного пользования
- место отдыха
- место погрузки
- место предварительного заключения
- место разгрузки
- место рассмотрения дела
- место свидетеля
- место совершения преступления
- место стоянки автомашин
- временное место жительства
- грузовое место
- заброшенное место
- постоянное место жительства
- прежнее место жительства
- свободное место
- судейское место
- узкое место* * * -
13 место
сущ.place; ( в транспорте) seat; ( в поезде тж) berth; ( свободное пространство) room; space; ( местность) locality; spot; ( для строительства) site; ( совершения действия) venue; (происшествия, преступления) scene (of action); locale; (пункт, точка) point; ( работы) job; work; ( должностное тж) post; position; ( груза) case; pack(age); piece; ( в книге) passageзастать (поймать) на месте преступления — ( кого-л) to catch (take) ( smb) red-handed; overtake ( smb) in a fault (in flagrant delict, on the scene of a crime)
определять (отводить) места для сторон — ( в зале суда) to assign (determine) seating (seats) for the parties ( in the court-room)
получить место — (в парламенте и т.п.) to win a seat
потерять место — (в парламенте и т.п.) to lose a seat
в местах лишения свободы — in places of confinement (of detention, imprisonment, incarceration)
на месте преступления — on the scene of a crime; ( в момент совершения преступления) in flagrant delict
- место встречиместо для дачи свидетельских показаний — ( в суде) witness box (stand)
- место для защиты
- место для обвинения
- место жительства
- место заключения договора
- место исполнения
- место лишения свободы
- место назначения
- место нахождения
- место несчастного случая
- место общественного пользования
- место отдыха
- место погрузки
- место предварительного заключения
- место разгрузки
- место рассмотрения дела
- место свидетеля
- место совершения преступления
- место стоянки автомашин
- временное место жительства
- грузовое место
- заброшенное место
- постоянное место жительства
- прежнее место жительства
- свободное место
- судейское место
- узкое место* * * -
14 М-104
НА МЕСТЕ ПРЕСТУПЛЕНИЯ поймать, застать, накрыть кого и т. п. often humor PrepP Invar adv fixed WOat the very moment when sth. reprehensible is being carried out: X-a поймали \М-104 - X was caught red-handed (in the act)X was discovered at the scene of the crime X was caught with his hand in the cookie jar (in the till)).(Осип:) В законе написано, что только тогда пойдешь в Сибирь, когда на тебя обстоятельно докажут или на месте преступления поймают... (Чехов 1). (О.:)...According to the law you can only be sent to Siberia if you're proved guilty or if you're caught red-handed (1a).Она (Мария) только на секунду остановилась и прошла в кухню. Кузьме стало противно и стыдно, будто эти деньги он украл у Марии и она застала его на месте преступления (Распутин 1). She (Maria) stopped for only an instant on her way to the kitchen, but her presence made Kuzma feel miserable and ashamed, as if he were stealing from her and she had caught him in the act (1a).Только что наконец застукав ее (курицу) на месте преступления, если можно назвать преступлением высиживание собственных яиц, пусть даже в кустах бузины, поймав её за этим подпольным занятием, она (тётя Катя) согнала её с яиц... (Искандер 3). Having finally discovered her (the hen) just now at the scene of the crime - if hatching one's own eggs, even if in the elder bushes, can be called a crime-having caught her in this sub-rosa occupation, she (Aunt Katya) drove her off the eggs... (3a). -
15 заставать
несовер. - заставать; совер. - застать(кого-л.)find, catch; meet (with)заставать на месте преступления — to catch at the scene of the crime, to catch red-handed
заставать врасплох — to catch unawares, to surprise, to take by surprise
См. также в других словарях:
застать — См. поймать... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. застать находить, поймать; захватить; застичь, застигнуть, застукать; пристигнуть, увидеть, найти, накрыть, усечь момент,… … Словарь синонимов
На месте преступления — Экспрес. В момент совершения чего либо предосудительного, недозволенного (застать, поймать, захватить и т. п. кого либо). Рашевич страшно смутился и, ошеломлённый, точно пойманный на месте преступления, растерянно смотрел на Мейера и не знал, что … Фразеологический словарь русского литературного языка
ЗАСТАТЬ — ЗАСТАТЬ, ану, анешь; совер., кого (что). Найти, увидеть в каком н. месте, положении, состоянии; застичь. З. кого н. дома. З. отца в живых. З. кого н. за работой. З. кого н. на месте преступления. | несовер. заставать, таю, таёшь. Толковый словарь … Толковый словарь Ожегова
застать — стану, станешь; застань; св. кого что. 1. Успеть увидеть, найти где л. З. в живых. З. довоенные нравы. // Появляясь где л., найти, обнаружить. З. отца дома. З. кого л. в саду. З. семью за чаем. Утром застали ночную смену. З. кого л. на месте… … Энциклопедический словарь
застать — ста/ну, ста/нешь; заста/нь; св. см. тж. заставать, заставание, заставанье кого что 1) а) Успеть увидеть, найти где л. Заста/ть в живых … Словарь многих выражений
захватить — См. занимать, поймать... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. захватить … Словарь синонимов
преступление — я; ср. 1. Юрид. Противозаконное, общественно опасное действие (или бездействие), нарушающее общественный правопорядок и подлежащее уголовной ответственности. П. против государства. Уголовное, должностное, военное, государственное, политическое п … Энциклопедический словарь
застигнуть — См … Словарь синонимов
застукать — застигнуть, застать, застичь, захватить, обнаружить, выследить, застать на месте преступления, раскрыть, подловить, накрыть, поймать Словарь русских синонимов. застукать см. застать Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.:… … Словарь синонимов
преступление — я; ср. 1) юрид. Противозаконное, общественно опасное действие (или бездействие), нарушающее общественный правопорядок и подлежащее уголовной ответственности. Преступле/ние против государства. Уголовное, должностное, военное, государственное,… … Словарь многих выражений
схватить — схвачу, схватишь; схваченный; чен, а, о; св. 1. (нсв. также хватать). кого что. Взять, поймать что л. быстрым, резким движением (рук, зубов и т.п.). С. зонт, плащ. С. ружьё в руки. С. ребёнка в охапку. С. за рукав. Хотел с. кота, но тот увильнул … Энциклопедический словарь