# a little amount

really (informal). (peninsular Spanish)
I really like it a lot
we did a lot of running
f.
1 quantity, amount (medida).
¿qué cantidad de pasta hará falta? how much pasta will we need?
2 abundance, large number (abundancia).
in abundance
3 number (number).
to add two numbers o figures together
4 sum (of money) (suma de dinero).
* * *
1 (gen) quantity; (de dinero) amount, sum
1 familiar a lot
\
cantidad de familiar lots of, loads of
* * *
f.
1) quantity, amount
2)
* * *
1. SF
1) (=medida) amount, quantity

en cantidad: hemos recibido mercancía en cantidad — we have received huge amounts o quantities of stock

cantidad de movimiento — (Fís) momentum

2) [de personas, animales, cosas] number

¿has visto la cantidad de discos que tienes? — do you realize just how many records you've got?

3) * (=gran cantidad)
a)

b)

-¿había mucha gente? -¡cualquier cantidad! — "were there many people?" - "loads!" *

4) [de dinero] sum, amount
5) [de sílaba] quantity
2.
**

me gustas cantidad — I like you a lot, I think you're really cool **

* * *
I
(esp Esp fam) < comer> a lot

sabe cantidad — she/he knows a lot about everything

II
a) ( volumen) quantity
b) ( suma de dinero) sum, amount
c) (número, volumen impresionante)

no te puedes imaginar la cantidad de gente/de comida que había — you wouldn't believe how many people there were/how much food there was

tiene amigos en cantidadshe has lots o loads of friends (colloq)

tenemos cantidad or cantidades — (fam) we have lots o tons (colloq)

cualquier cantidad de — (AmS) lots of, loads of (colloq)

* * *
= bulk, degree, figure, incidence, quantity, amount, count.
Ex. The sheer bulk of the headings and the complexity of references structures is sufficient to confirm that a more systematic approach might prove fruitful.
Ex. This degree of standardisation is not the pattern outside of this specific area of application.
Ex. I do not remember the exact figures, but it was found that about 16 percent of the approaches to the catalog were by way of subject headings.
Ex. The number of entries in pre-co-ordinate system will depend upon the incidence of references and multiple entries.
Ex. Thus, in a unit entry catalogue all entries contain the same quantity of detail.
Ex. Certain processes in a library, such as circulation and reference, are directly related to the amount of personnel.
Ex. Not much data beyond loan counts was available and re-keying and remanipulations were frequently needed to make the information useful.
----
* aumentar en cantidad = increase in + quantity.
* aumento de cantidad = .
* cantidad a pagar = amount payable, amount due.
* Cantidad + aprox = approx. + Cantidad.
* cantidad aproximada = ballpark figure, ballpark estimate, ballpark number.
* cantidad comprometida = encumbrance, accrual.
* cantidad de tiempo = .
* cantidades = monies [money, -sing.].
* cantidad global = .
* cantidad máxima = .
* cantidad simbólica = .
* comprar en cantidad = .
* contener en cantidad = abound in/with.
* contener en cantidad + Nombre = contain + its share of + Nombre.
* con una inmensa cantidad de = .
* diferir en cantidad = differ in + degree.
* en cantidad = .
* en gran cantidad = .
* en grandes cantidades = en masse, in good number, in record numbers, in bulk.
* en menor cantidad = .
* gran cantidad de = large crop of, mass of.
* grandes cantidades de = storerooms of, huge numbers of, huge numbers of, great numbers of.
* ofrecer en cantidad = offer + in quantity.
* poca cantidad = .
* por la cantidad de + Número = amounting to + Cantidad.
* redondear una cantidad = gross up + figure.
* una buena cantidad de = .
* una cantidad ingente de = .
* una cierta cantidad de = a measure of, a proportion of.
* una gran cantidad de = a good deal of, a great deal of, a large degree of, a mass of, a plethora of, a supply of, a vast amount of, a city of, a wealth of, a sea of, a cascade of, an army of, a good many, a huge number of, a great number of, a multitude of, scores of, a host of, a vast corpus of, a whole host of.
* una gran cantidad y variedad de = .
* una inmensa cantidad de = a treasure chest of, a huge number of.
* una vasta cantidad de = .
* * *
I
(esp Esp fam) < comer> a lot

sabe cantidad — she/he knows a lot about everything

II
a) ( volumen) quantity
b) ( suma de dinero) sum, amount
c) (número, volumen impresionante)

no te puedes imaginar la cantidad de gente/de comida que había — you wouldn't believe how many people there were/how much food there was

tiene amigos en cantidadshe has lots o loads of friends (colloq)

tenemos cantidad or cantidades — (fam) we have lots o tons (colloq)

cualquier cantidad de — (AmS) lots of, loads of (colloq)

* * *
= bulk, degree, figure, incidence, quantity, amount, count.

Ex: The sheer bulk of the headings and the complexity of references structures is sufficient to confirm that a more systematic approach might prove fruitful.

Ex: This degree of standardisation is not the pattern outside of this specific area of application.
Ex: I do not remember the exact figures, but it was found that about 16 percent of the approaches to the catalog were by way of subject headings.
Ex: The number of entries in pre-co-ordinate system will depend upon the incidence of references and multiple entries.
Ex: Thus, in a unit entry catalogue all entries contain the same quantity of detail.
Ex: Certain processes in a library, such as circulation and reference, are directly related to the amount of personnel.
Ex: Not much data beyond loan counts was available and re-keying and remanipulations were frequently needed to make the information useful.
* aumentar en cantidad = increase in + quantity.
* aumento de cantidad = increase in quantity.
* cantidad a pagar = amount payable, amount due.
* Cantidad + aprox = approx. + Cantidad.
* cantidad aproximada = ballpark figure, ballpark estimate, ballpark number.
* cantidad comprometida = encumbrance, accrual.
* cantidad de tiempo = length of time.
* cantidades = monies [money, -sing.].
* cantidad global = lump sum.
* cantidad máxima = cost ceiling.
* cantidad simbólica = nominal fee.
* comprar en cantidad = stock up.
* contener en cantidad = abound in/with.
* contener en cantidad + Nombre = contain + its share of + Nombre.
* con una inmensa cantidad de = overflowing with.
* diferir en cantidad = differ in + degree.
* en cantidad = bulk.
* en gran cantidad = prodigiously.
* en grandes cantidades = en masse, in good number, in record numbers, in bulk.
* en menor cantidad = less copiously.
* gran cantidad de = large crop of, mass of.
* grandes cantidades de = storerooms of, huge numbers of, huge numbers of, great numbers of.
* ofrecer en cantidad = offer + in quantity.
* poca cantidad = trickle.
* por la cantidad de + Número = amounting to + Cantidad.
* redondear una cantidad = gross up + figure.
* una buena cantidad de = a fair amount of.
* una cantidad ingente de = a wealth of.
* una cierta cantidad de = a measure of, a proportion of.
* una gran cantidad de = a good deal of, a great deal of, a large degree of, a mass of, a plethora of, a supply of, a vast amount of, a city of, a wealth of, a sea of, a cascade of, an army of, a good many, a huge number of, a great number of, a multitude of, scores of, a host of, a vast corpus of, a whole host of.
* una gran cantidad y variedad de = a wealth and breadth of.
* una inmensa cantidad de = a treasure chest of, a huge number of.
* una vasta cantidad de = a vast amount of.

* * *
( fam):
este suéter abriga cantidad this sweater is really warm
me gustó el libro cantidad I really liked the book, I liked the book a lot
comimos cantidad we ate tons o loads ( colloq)
A
1 quantity
no ha calculado la cantidad de agua que se necesita he has not calculated how much water is needed, he has not calculated the quantity o amount of water that is needed
2 sum, amount
cantidad a abonar amount due
3
(número, volumen impresionante): había una cantidad de mosquitos impresionante there were an incredible number of mosquitoes
no te puedes imaginar la cantidad de gente que había you wouldn't believe how many people there were
mira la cantidad de comida que hay look how much food there is, look at the amount of food there is
tiene amigos en cantidad she has lots o loads of friends ( colloq)
compra chocolate en cantidades industriales ( fam); he buys loads of o massive quantities of o huge quantities of chocolate ( colloq)
¿tenemos más folletos? — cantidad or cantidades ( fam); have we any more leaflets? — loads o tons ( colloq)
cualquier cantidad de ( AmS); lots of, loads of ( colloq)
B length
* * *

¡qué cantidad de gente/de comida había! there were so many people/there was so much food!;
tenemos cantidad or cantidades (fam) we have lots o tons (colloq);
cualquier cantidad de (AmS) , (colloq)
I sustantivo femenino
1 quantity
2 familiar (número o porción grande) lots of: tienes cantidad de libros, you have got thousands of books
3 (suma de dinero) amount, sum: puede fraccionar la cantidad a pagar, you can divide the payment
4 (cifra) figure
II adverbio familiar a lot: me duele la cabeza cantidad, my head aches terribly
♦ Locuciones: en cantidad, a lot
' cantidad' also found in these entries:
Spanish:
abundar
- alcanzar
- algo
- andar
- aumentar
- bárbara
- bárbaro
- carga
- cien
- ciento
- colateral
- consignar
- cuanta
- cuanto
- diluvio
- disconforme
- disparate
- elevarse
- ser
- estimable
- exacta
- exacto
- exageración
- existente
- exorbitante
- fuerte
- gasto
- grande
- hasta
- importante
- indemnización
- inferior
- juntar
- kilo
- lágrima
- manta
- mar
- masa
- media
- menos
- miseria
English:
- allocation
- amount
- appreciable
- assess
- assessment
- awful
- bare
- by
- check
- commensurate
- dash
- decline
- double
- even
- fair
- fall off
- few
- flow
- generous
- gob
- growing
- host
- large
- less
- little
- measure
- measure out
- minus
- nominal
- number
- of
- pay in
- printing
- put away
- quantity
- rainfall
- respectable
- scoop
- sink
- small
- some
- sparingly
- sufficiency
- sum
- swell
- taste
- worth
* * *
nf
1. [medida] quantity, amount;
the amount of energy given off;
¿qué cantidad de pasta hará falta? how much pasta will we need?
2. [abundancia] abundance, large number;
Fam
there were lots of my colleagues there;
in abundance;
Fam
they made food in industrial quantities
3. [número] number;
to add two numbers o figures together
4. [suma de dinero] sum (of money)
5. momentum
6. [de vocal, sílaba] quantity
Fam really;
I really like it a lot;
we did a lot of running;
it really hurts
* * *
I f quantity, amount;
there was (pl were) a lot of;
in large amounts;
we have lots of o plenty of silk
:
it’s really cheap;
we had a really great time
* * *
ese carro me costó cantidad: that car cost me plenty
1) : quantity
2) : sum, amount (of money)
3) : a lot, a great many
había cantidad de niños en el parque: there were tons of kids in the park
* * *
1. quantity [pl. ] / amount
2. number
3. sum / amount
• 2 cantidad pequeña

f.
small quantity, bit, little amount, little bit.
• 3 mirrusca

f.
tiny bit, drib, little amount, little bit.
• 4 pequeña cantidad

f.
small quantity, bit, little amount, little bit.
• 5 enfermedad de Little

• 6 acumular

v.
to accumulate.
she likes collecting souvenirs of her trips
Mary accumulates her old stuff.
Mary accumulates=collects tickets.
* * *
1 to accumulate (datos) to gather; (dinero) to amass
1 to accumulate, pile up, build up
2 (gente) to gather
* * *
verb
to accumulate, amass, gather
* * *
1.
VT [+ posesiones] to accumulate; [+ datos] to amass, gather
2.
See:
* * *
1.
transitivo <riquezas/poder> to accumulate; < experiencia> to gain
2.
v pron trabajo to pile up, mount up; intereses to accumulate; deudas to mount up
* * *
= accumulate, cumulate, heap, amass, pile, build up, mount, hoard, stockpile, stash, rack up, pile up, store up, cache, tot up, tote up.
Ex. Bureaux can be useful for proving trials, and the deferment of commitments until a suitable size of data base has been accumulated in the computer system.
Ex. Publish changes as they are accepted, in a periodical publication, cumulating these in a new edition of all or parts of the schedules, as suitable.
Ex. It is true that assignments were being heaped upon him with immense rapidity, but he would be able to sort them out and contrive solutions.
Ex. Many libraries amass a considerable amount of community literature, some of which is kept on permanent display.
Ex. The first thing I did was pile them one on another and then sit on them while I looked at my other presents.
Ex. A small committee of librarians, whenever they could spare time from their existing jobs and in their own time, began to build up a card file of information on available resources in the city.
Ex. Finally, the scores of amendments, which had been issued to change rules or clarify their meaning, had mounted to the point where catalogers copies of the AACR were seriously out-of-date, if they were not bulging with tip-ins.
Ex. What one might call 'fetishistic bibliomania' is a disease -- and few serious book-readers, let alone librarians, are free from a squirrel-like proclivity to hoard books.
Ex. This type of dairies are generally interested in stockpiling annual ryegrass as a source of high-quality winter forage.
Ex. When I went to the little boys/girls room to relieve myself I was suprised to see the amount of loo rolls stashed in the corner.
Ex. How many honorary doctorates has the Judge racked up since then?.
Ex. As the bills piled up and the little money she had dried up, friends and neighbors began to worry that she didn't have a prayer.
Ex. Large volumes of water can be stored up for irrigation by erecting an earthen or masonry dam across the lower part of the vally of a river or stream.
Ex. Previous studies in which squirrels were provisioned with an abundant supply of food found a reduction in the rate of caching.
Ex. Babies cry for an average of five hours a day for the first three months and tot up 51 days in their first year, according to survey.
Ex. When you tote up the carbon emissions caused by clearing land to grow corn, fertilizing it and transporting it, corn ethanol leaves twice the carbon footprint as gasoline.
----
* acumular atrasos = build up + backlogs.
* acumular demasiado estock = .
* acumular experiencia = garner + experience.
* acumular polvo = gather + dust, collect + dust.
* acumular problemas = build up + problems.
* acumular reservas = .
* acumularse = .
* * *
1.
transitivo <riquezas/poder> to accumulate; < experiencia> to gain
2.
v pron trabajo to pile up, mount up; intereses to accumulate; deudas to mount up
* * *
= accumulate, cumulate, heap, amass, pile, build up, mount, hoard, stockpile, stash, rack up, pile up, store up, cache, tot up, tote up.

Ex: Bureaux can be useful for proving trials, and the deferment of commitments until a suitable size of data base has been accumulated in the computer system.

Ex: Publish changes as they are accepted, in a periodical publication, cumulating these in a new edition of all or parts of the schedules, as suitable.
Ex: It is true that assignments were being heaped upon him with immense rapidity, but he would be able to sort them out and contrive solutions.
Ex: Many libraries amass a considerable amount of community literature, some of which is kept on permanent display.
Ex: The first thing I did was pile them one on another and then sit on them while I looked at my other presents.
Ex: A small committee of librarians, whenever they could spare time from their existing jobs and in their own time, began to build up a card file of information on available resources in the city.
Ex: Finally, the scores of amendments, which had been issued to change rules or clarify their meaning, had mounted to the point where catalogers copies of the AACR were seriously out-of-date, if they were not bulging with tip-ins.
Ex: What one might call 'fetishistic bibliomania' is a disease -- and few serious book-readers, let alone librarians, are free from a squirrel-like proclivity to hoard books.
Ex: This type of dairies are generally interested in stockpiling annual ryegrass as a source of high-quality winter forage.
Ex: When I went to the little boys/girls room to relieve myself I was suprised to see the amount of loo rolls stashed in the corner.
Ex: How many honorary doctorates has the Judge racked up since then?.
Ex: As the bills piled up and the little money she had dried up, friends and neighbors began to worry that she didn't have a prayer.
Ex: Large volumes of water can be stored up for irrigation by erecting an earthen or masonry dam across the lower part of the vally of a river or stream.
Ex: Previous studies in which squirrels were provisioned with an abundant supply of food found a reduction in the rate of caching.
Ex: Babies cry for an average of five hours a day for the first three months and tot up 51 days in their first year, according to survey.
Ex: When you tote up the carbon emissions caused by clearing land to grow corn, fertilizing it and transporting it, corn ethanol leaves twice the carbon footprint as gasoline.
* acumular atrasos = build up + backlogs.
* acumular demasiado estock = overstock.
* acumular experiencia = garner + experience.
* acumular polvo = gather + dust, collect + dust.
* acumular problemas = build up + problems.
* acumular reservas = stockpile.
* acumularse = accrue.

* * *
[A1 ]
vt
‹riquezas/poder› to accumulate, amass; ‹experiencia› to gain
to accumulate
se acumula mucho polvo aquí a lot of dust accumulates o gathers here
los intereses se van acumulando the interest is accumulating o ( frml) accruing, the interest is piling up ( colloq)
el trabajo se iba acumulando work was piling o mounting up
* * *

acumular ( conjugate acumular) verbo transitivoriquezas/poder to accumulate;
experiencia to gain
acumularse verbo pronominal [ trabajo] to pile up, mount up;
[ intereses] to accumulate;
[ deudas] to mount up;
[ polvo] to accumulate
acumular verbo transitivo to accumulate
' acumular' also found in these entries:
Spanish:
perecedera
- perecedero
English:
accumulate
- amass
- build up
- collect
- gather
- hoard
- pile up
- run up
- stockpile
- store
- store up
- accrue
- build
* * *
vt
to accumulate;
she likes collecting souvenirs of her trips;
the train got further and further delayed at every stop
* * *
v/t accumulate
* * *
: to accumulate, to amass
* * *
acumular vb to accumulate
• 7 alguien

pron.
1 someone, somebody (alguna persona).
¿hay alguien ahí? is anyone there?
she thinks she's somebody (special)
* * *
1 (afirmativo) somebody, someone; (interrogativo, negativo) anybody, anyone
¿hay alguien? is anyone there?
¿conoces a alguien que tenga coche? do you know anyone with a car?
* * *
pron.
1) somebody, someone
2) anybody, anyone
* * *
PRON [gen] somebody, someone; [en frases interrogativas] anybody, anyone

si viene alguien — if somebody comes, if anybody comes

¿viste a alguien? — did you see anybody?

* * *
somebody, someone; (en frases interrogativas, condicionales, etc) anybody, anyone; ( esperando respuesta afirmativa) somebody, someone

alguien con experienciasomebody o someone with experience

¿ha llamado alguien? — has anybody o anyone called?

si alguien preguntaraif anybody o anyone should ask

¿cómo llegaste? ¿te trajo alguien? — how did you get here? did somebody o someone bring you?

* * *
= anybody, anyone, one, somebody, someone.
Ex. An authority file that is not accessible to anybody is only a limited authority file.
Ex. Anyone using LC copy and the AACR is well aware of the stimulating challenges provided by superimposed headings.
Ex. None of these labels is entirely accurate, in that some packages which one would want to include in this category do not match one or other of these labels.
Ex. I know very little about the cataloging in Germany, and I trust that there is somebody in this audience who knows more than I do.
Ex. Someone familiar with the terminology of the subject that the index covers will find the index easy to use.
----
* alguien que no es especialista = non-specialist [nonspecialist].
* casarse con alguien de dinero = marry into + money, marry + a fortune, marry + money.
* casarse con alguien rico = marry into + money, marry + a fortune, marry + money.
* estar saliendo con alguien = .
* matar a alguien = take + life.
* * *
somebody, someone; (en frases interrogativas, condicionales, etc) anybody, anyone; ( esperando respuesta afirmativa) somebody, someone

alguien con experienciasomebody o someone with experience

¿ha llamado alguien? — has anybody o anyone called?

si alguien preguntaraif anybody o anyone should ask

¿cómo llegaste? ¿te trajo alguien? — how did you get here? did somebody o someone bring you?

* * *
= anybody, anyone, one, somebody, someone.

Ex: An authority file that is not accessible to anybody is only a limited authority file.

Ex: Anyone using LC copy and the AACR is well aware of the stimulating challenges provided by superimposed headings.
Ex: None of these labels is entirely accurate, in that some packages which one would want to include in this category do not match one or other of these labels.
Ex: I know very little about the cataloging in Germany, and I trust that there is somebody in this audience who knows more than I do.
Ex: Someone familiar with the terminology of the subject that the index covers will find the index easy to use.
* alguien que no es especialista = non-specialist [nonspecialist].
* casarse con alguien de dinero = marry into + money, marry + a fortune, marry + money.
* casarse con alguien rico = marry into + money, marry + a fortune, marry + money.
* estar saliendo con alguien = be in a dating relationship.
* matar a alguien = take + life.

* * *
somebody, someone; (en frases interrogativas, condicionales, etc) anybody, anyone; somebody, someone
alguien se lo debe haber dicho somebody o someone must have told her
alguien con experiencia somebody o someone with experience
¿ha llamado alguien? has anybody o anyone called?
si alguien preguntara por qué if anybody o anyone should ask why
¿cómo llegaste? ¿te trajo alguien? how did you get here? did somebody o someone bring you?
* * *

alguien pronombre
somebody, someone;
(en frases interrogativas, condicionales, etc) anybody, anyone;
( esperando respuesta afirmativa) somebody, someone;
alguien con experiencia somebody o someone with experience;

¿ha llamado alguien? has anybody o anyone called?;
si alguien preguntara if anybody o anyone should ask
alguien pron indef (afirmativo) somebody, someone
(interrogativo) anybody, anyone: ¿hay alguien ahí?, is anyone there?

' alguien' also found in these entries:
Spanish:
A
- abandonar
- ablandar
- ablandarse
- achuchar
- acoger
- acreditar
- agarrar
- aguar
- albergue
- animar
- añorar
- antecedente
- aparecer
- aprecio
- apretar
- bailar
- balanza
- banda
- batir
- batuta
- braga
- bronca
- buenaventura
- cabal
- caballo
- cabeza
- cable
- cagarse
- calar
- calco
- caldo
- calendario
- calentar
- callar
- calle
- cama
- cambiazo
- caña
- canela
- cantar
- capote
- cara
- cargar
- carrete
- carta
- cartilla
English:
abuse
- accommodate
- account
- accountable
- acquaint
- acquaintance
- acquit
- act
- afraid
- agreement
- aid
- alienate
- allow
- allowance
- ally
- amends
- amount to
- anathema
- angry
- anybody
- anyone
- apologize
- appeal
- asinine
- assemble
- associate
- at
- attempt
- attention
- audition
- authorize
- awe
- back
- back up
- bail out
- bang
- barrel
- beck
- belief
- bell
* * *
alguien pron
1. [alguna persona] someone, somebody;
[en interrogativas] anyone, anybody;
someone o somebody must have heard us;
¿hay alguien ahí? is anyone o anybody there?;
¿cómo lo sabes?, ¿te lo ha contado alguien? how do you know, did someone o somebody tell you?;
si alguien lo quiere, que lo diga if anyone o anybody wants it, they should say so
2. [persona de importancia] somebody;
she thinks she's somebody (special);
she'll be somebody (important) one day
* * *
pron
1 en frases afirmativas somebody, someone;
he’s a somebody in his company
2 en frases interrogativas o condicionales anybody, anyone
* * *
alguien pron
: somebody, someone
* * *
alguien pron
1. someone / somebody
2. anyone / anybody
¿conoces a alguien que sepa hablar japonés?
• 8 amontonar

v.
1 to pile up.
2 to heap up, to build up, to pile, to bank up.
Those people heaped up garbage there.
3 to mound, to earth.
The moles mounded the soil.
4 to amass, to accumulate, to hoard, to pile up.
They amassed a lot of money.
5 to cram, to pack in.
* * *
1 to heap up, pile up
2 (juntar) to collect, gather, accumulate
1 to heap up, pile up
2 (gente) to crowd together
3 familiar to live together
* * *
verb
1) to pile up, heap up
2)
* * *
1. VT
1) (=apilar) to pile (up), heap (up); [+ datos] to gather, collect; [+ dinero] to hoard; [+ nieve, nubes] to bank up
2) (=insultar) to insult
2.
See:
* * *
1.
transitivo
a) ( apilar) to pile up

amontónalos ahípile them up o put them in a pile over there

b) ( juntar) to accumulate
2.
v pron personas to gather o crowd together; objetos/trabajo to pile up
* * *
= heap, stack, pile, pile up, amass, stack + Nombre + up.
Ex. It is true that assignments were being heaped upon him with immense rapidity, but he would be able to sort them out and contrive solutions.
Ex. Cards are filed in drawers, approximately 1000 cards per drawer, which when stacked together may form a catalogue cabinet.
Ex. The first thing I did was pile them one on another and then sit on them while I looked at my other presents.
Ex. As the bills piled up and the little money she had dried up, friends and neighbors began to worry that she didn't have a prayer.
Ex. Many libraries amass a considerable amount of community literature, some of which is kept on permanent display.
Ex. These heavy duty frosted plastic bins can be set side by side or stacked up in those tighter spaces.
----
* amontonarse muy alto = .
* * *
1.
transitivo
a) ( apilar) to pile up

amontónalos ahípile them up o put them in a pile over there

b) ( juntar) to accumulate
2.
v pron personas to gather o crowd together; objetos/trabajo to pile up
* * *
= heap, stack, pile, pile up, amass, stack + Nombre + up.

Ex: It is true that assignments were being heaped upon him with immense rapidity, but he would be able to sort them out and contrive solutions.

Ex: Cards are filed in drawers, approximately 1000 cards per drawer, which when stacked together may form a catalogue cabinet.
Ex: The first thing I did was pile them one on another and then sit on them while I looked at my other presents.
Ex: As the bills piled up and the little money she had dried up, friends and neighbors began to worry that she didn't have a prayer.
Ex: Many libraries amass a considerable amount of community literature, some of which is kept on permanent display.
Ex: These heavy duty frosted plastic bins can be set side by side or stacked up in those tighter spaces.
* amontonarse muy alto = be metres high.

* * *
[A1 ]
vt
1 to pile up
ve amontonándolos ahí pile them up o put them in a pile over there
2 to accumulate
he ido amontonando tal cantidad de cosas I've accumulated so many things
«personas» to gather o crowd together; «objetos/trabajo» to pile up
* * *

amontonar ( conjugate amontonar) verbo transitivo
a) ( apilar) to pile … up

amontonarse verbo pronominal [ personas] to gather o crowd together;
[objetos/trabajo]
amontonar verbo transitivo to pile up, heap up
' amontonar' also found in these entries:
English:
heap
- pile
- stack
* * *
vt
1. [apilar] to pile up
2. [reunir] to accumulate
* * *
v/t pile up
* * *
1) apilar: to pile up, to heap up
2) : to collect, to gather
3) : to hoard
* * *
amontonar vb to pile up
• 9 apartar

v.
1 to move away.
the controversial minister has been removed from office
to look away
2 to separate.
The gift separated the brothers.
3 to take, to select.
I've already put out the clothes for the journey
4 to push aside, to discard, to get away, to lay aside.
Richard pushed aside his lousy friend.
5 to put aside, to lay by, to put to one side.
Richard put the furniture aside.
6 to set apart, to earmark, to singularize.
Her elegance set Denise apart.
7 to leave out, to exclude from the conversation.
* * *
1 (alejar) to move away
¿puedes apartar la moto? can you move your motorbike?
2 (separar) to separate; (preservar de) to protect from, keep away from
3 (reservar) to put aside, set aside
te he apartado un trozo de pastel I've put a piece of cake aside for you, I've saved you a piece of cake
4 (de un cargo) to remove
1 (alejarse) to move away
2 (separarse) to withdraw, move away
\
apartar los ojos de to take one's eyes off
'Se aparta género' "A deposit secures any item"
* * *
verb
1) to separate, put aside, set aside
* * *
1. VT
1) (=alejar)

apartar la mirada/los ojos de algo — to look away from sth, avert one's gaze/one's eyes from sth liter

apartó la mirada de la larga fila de casasshe looked away from o liter averted her gaze from the long row of houses

2) (=quitar de en medio)

apartó la cortina y miró a la callehe drew o pulled back the curtain and looked out into the street

avanzaban apartando la maleza — they made their way through the undergrowth, pushing o brushing it aside as they went

3) [+ persona]
a) [de lugar]

b) [de otra persona] (lit) to separate; (fig) to drift apart

el tiempo los ha ido apartandothey have grown o drifted apart with time

c) [de actividad, puesto] to remove

si yo fuera el entrenador, lo apartaría del equipo — if I was the coach I would remove him from the team

4) (=reservar) to put aside, set aside

hemos apartado un poco de comida para élwe've put o set aside a little food for him

5) (Correos) to sort
6) (Ferro) to shunt, switch (EEUU)
7) (Agr) [+ ganado] to separate, cut out
8) (Jur) to set aside, waive
9) (Min) to extract
2.
See:
* * *
1.
transitivo
1)
a) ( alejar) to move away

apartó los ojos or la mirada — he averted his eyes

b) < obstáculo> to move, move... out of the way
c) (frml) ( de un cargo) to remove
d) ( separar) to separate
2) (guardar, reservar) to set aside
2.
v pron (refl)
a) ( despejar el camino) to stand aside
b) (alejarse, separarse)

apartarse de algo/alguien: el satélite se apartó de su trayectoria the satellite strayed from its orbit; apártate de ahí get/come away from there; no se aparta de su lado he never leaves her side; apártate de mi vista! get out of my sight!; se apartó bastante de su familia she drifted away from her family; nos estamos apartando del tema — we're going off the subject

* * *
= put + aside, put by, lock out, push + to one side, keep in + reserve, leave + aside, set + apart, lay + Nombre + aside, brush aside, set + aside, nudge + Nombre + aside, leave by + the wayside, push aside, turn + Nombre + away.
Ex. If there is one, the borrower must be notified, and the copy somehow put aside for that borrower for a limited amount of time.
Ex. The raw material of white paper was undyed linen -- or in very early days hempen -- rags, which the paper-maker bought in bulk, sorted and washed, and then put by in a damp heap for four or five days to rot.
Ex. This article examines the role of public library trustees who appear to live on the fringes of the library profession, locked out of the decision making mainstream.
Ex. The compositor therefore pushed the forme to one side (or stood it on its edge on the floor, leaning against its frame) and proceeded to impose the second forme of the sheet in the same way..
Ex. The notation employed by the Library of Congress scheme is based on letters of the alphabet, twenty-one of which have been used and five kept in reserve for further expansion.
Ex. Leaving aside the heretical thought that perhaps 'all things to all men' is exactly what the public library should be, this alone is not enough.
Ex. Storytelling and reading in a room set apart and led by competent people can be an entertainment designed for all.
Ex. If a book does not yield immediate pleasure they tend to lay it aside.
Ex. This paper discusses ways in which library staff become demotivated, including rigid hierarchies, ignoring staff, brushing aside suggestions, and claiming credit for their ideas.
Ex. When new songbooks arrive in the library they are set aside until indexing is completed.
Ex. It calls upon the leaders of the Union to respond without delay -- for, very quickly, the position will be taken, the habits will be formed, it will be to late to nudge them aside later on.
Ex. She seeks to recontextualize those events that history has estranged, destroyed or capriciously left by the wayside.
Ex. She's just an airheaded bimbo, with an endless capacity to push aside unpleasant realities in favor of her more satisfying interests: young men and jewels.
Ex. They will be patrolling in plain clothes to spot doormen who turn away people apparently on the basis of their ethnicity.
----
* apartar a la fuerza = prise + Nombre + away.
* apartar de = wean from, wean away from.
* apartar + Dinero + para gastárselo en = set + aside + Dinero + for.
* apartar la vista = look + the other way.
* apartarse = step + aside, stray (from/outside), skew away.
* apartarse a un lado = .
* apartarse (de) = depart from, turn away from, become + detached from, pull away (from), deviate (from).
* apartarse de la realidad = stray from + reality.
* apartarse del buen camino = go off + the rails, stray from + the straight and narrow.
* apartarse del camino de la verdad = stray from + the straight and narrow.
* apartarse de los caminos principales = go + off-road.
* apartarse el pelo de los ojos = flick + Posesivo + hair out of + Posesivo + eyes.
* no apartarse del buen camino = keep on + the right track.
* * *
1.
transitivo
1)
a) ( alejar) to move away

apartó los ojos or la mirada — he averted his eyes

b) < obstáculo> to move, move... out of the way
c) (frml) ( de un cargo) to remove
d) ( separar) to separate
2) (guardar, reservar) to set aside
2.
v pron (refl)
a) ( despejar el camino) to stand aside
b) (alejarse, separarse)

apartarse de algo/alguien: el satélite se apartó de su trayectoria the satellite strayed from its orbit; apártate de ahí get/come away from there; no se aparta de su lado he never leaves her side; apártate de mi vista! get out of my sight!; se apartó bastante de su familia she drifted away from her family; nos estamos apartando del tema — we're going off the subject

* * *
= put + aside, put by, lock out, push + to one side, keep in + reserve, leave + aside, set + apart, lay + Nombre + aside, brush aside, set + aside, nudge + Nombre + aside, leave by + the wayside, push aside, turn + Nombre + away.

Ex: If there is one, the borrower must be notified, and the copy somehow put aside for that borrower for a limited amount of time.

Ex: The raw material of white paper was undyed linen -- or in very early days hempen -- rags, which the paper-maker bought in bulk, sorted and washed, and then put by in a damp heap for four or five days to rot.
Ex: This article examines the role of public library trustees who appear to live on the fringes of the library profession, locked out of the decision making mainstream.
Ex: The compositor therefore pushed the forme to one side (or stood it on its edge on the floor, leaning against its frame) and proceeded to impose the second forme of the sheet in the same way..
Ex: The notation employed by the Library of Congress scheme is based on letters of the alphabet, twenty-one of which have been used and five kept in reserve for further expansion.
Ex: Leaving aside the heretical thought that perhaps 'all things to all men' is exactly what the public library should be, this alone is not enough.
Ex: Storytelling and reading in a room set apart and led by competent people can be an entertainment designed for all.
Ex: If a book does not yield immediate pleasure they tend to lay it aside.
Ex: This paper discusses ways in which library staff become demotivated, including rigid hierarchies, ignoring staff, brushing aside suggestions, and claiming credit for their ideas.
Ex: When new songbooks arrive in the library they are set aside until indexing is completed.
Ex: It calls upon the leaders of the Union to respond without delay -- for, very quickly, the position will be taken, the habits will be formed, it will be to late to nudge them aside later on.
Ex: She seeks to recontextualize those events that history has estranged, destroyed or capriciously left by the wayside.
Ex: She's just an airheaded bimbo, with an endless capacity to push aside unpleasant realities in favor of her more satisfying interests: young men and jewels.
Ex: They will be patrolling in plain clothes to spot doormen who turn away people apparently on the basis of their ethnicity.
* apartar a la fuerza = prise + Nombre + away.
* apartar de = wean from, wean away from.
* apartar + Dinero + para gastárselo en = set + aside + Dinero + for.
* apartar la vista = look + the other way.
* apartarse = step + aside, stray (from/outside), skew away.
* apartarse a un lado = pull over.
* apartarse (de) = depart from, turn away from, become + detached from, pull away (from), deviate (from).
* apartarse de la realidad = stray from + reality.
* apartarse del buen camino = go off + the rails, stray from + the straight and narrow.
* apartarse del camino de la verdad = stray from + the straight and narrow.
* apartarse de los caminos principales = go + off-road.
* apartarse el pelo de los ojos = flick + Posesivo + hair out of + Posesivo + eyes.
* no apartarse del buen camino = keep on + the right track.

* * *
[A1 ]
vt
A
1 to move away
aparta la ropa del fuego move the clothes away from the fire
aparta eso de mi vista get that out of my sight
aparta de ti esos temores ( liter); cast out those fears ( liter)
aparta de mí este cáliz ( Bib) take this cup from me
aquellas amistades lo apartaron del buen camino those friends led him astray o off the straight and narrow
lo apartaron de su propósito de estudiar medicina they dissuaded him from studying medicine
apartó los ojos or la mirada he averted his eyes
la apartó de un manotazo he pushed her aside o to one side
2 ‹obstáculo› to move, move … out of the way
aparte ese coche move that car (out of the way)
le apartó el pelo de los ojos she brushed the hair out of his eyes
3 ( frml) to remove
ha sido apartado de su cargo/del servicio activo he has been removed from his post/from active service
4 to separate
si no los apartamos se van a matar if we don't separate them they'll kill each other
se los mete en la cárcel para apartarlos de la sociedad they are put in jail to separate them from o to keep them away from society
B (guardar, reservar) to set aside
apartó lo que se iba a llevar she set aside what she was going to take, she put the things she was going to take on one side
tenemos que apartar el dinero del alquiler we must set o put aside the rent money
voy a apartar un poco de comida para él I'm going to put a bit of food aside for him
las gambas se pelan y se apartan peel the prawns and set aside o put them to one side
dejé el libro apartado I had them set the book aside o put the book to one side for me
[ S ] se apartan juguetes layaway available ( AmE), a small deposit secures any item ( BrE)
()
1 to stand aside
¡apártense! ¡dejen pasar! stand aside! make way!
2 (alejarse, separarse) apartarse DE algo/algn:
nos apartamos de la carretera principal we got off o left the main road
el satélite se ha apartado de su trayectoria the satellite has strayed from its orbit
apártate de ahí que te puedes quemar get/come away from there, you might burn yourself
¡apártate de mi vista! get out of my sight!
¡apártate de mí! get away from me!
no te apartes del buen camino stick to the straight and narrow
se ha apartado bastante de su familia she's drifted away from o grown apart from her family
nos estamos apartando del tema we're getting off o straying away from o going off the subject
* * *

apartar ( conjugate apartar) verbo transitivo
1
a) ( alejar) to move … away;

apartó los ojos
b) obstáculo› , move … out of the way

c) (frml) ( de un cargo) to remove

2 (guardar, reservar) ;

apartarse verbo pronominal ( refl)

b) (alejarse, separarse):

apártate de ahí get/come away from there;

no se aparta de su lado ;
¡apártate de mi vista! ;
se apartó de su familia ;
nos estamos apartando del tema
apartar
I verbo transitivo
1 (alejar) to move away, remove
apartar la vista, to look away
2 (guardar) to put aside
II verbo intransitivo ¡aparta!, move out of the way!
' apartar' also found in these entries:
Spanish:
destinar
- grano
- soplar
- aislar
- entretener
- quitar
- retirar
- separar
English:
avert
- away
- block out
- kick away
- look away
- move over
- push aside
- set back
- sidetrack
- sweep aside
- take aside
- throw aside
- thrust aside
- look
- set
- sweep
* * *
vt
1. [alejar] to move away;
[quitar] to remove;
¡apártense de la carretera, niños! come away from the road, children!;
aparta el coche, que no puedo pasar move the car out of the way, I can't get past;
[cita bíblica] protect me from such thoughts;
the controversial minister has been removed from office;
to look away;
he never took his eyes off us;
his eyes never left her;
I averted my gaze o I turned away from that unpleasant sight;
to elbow sb aside;
to push sb out of the way
2. [separar] to separate;
separate the white counters from the black ones;
nadie los apartó, y acabaron a puñetazos nobody attempted to separate them and they ended up coming to blows
3. [escoger] to take, to select;
I've already put out the clothes for the trip
she dissuaded him from becoming a doctor
* * *
v/t
1 separate; para después set o
put aside; de un sitio move away (de from)
2
:
dissuade s.o. from doing sth
* * *
1) alejar: to move away, to put at a distance
2) : to put aside, to set aside, to separate
* * *
1. to move / to move out of the away
¿puedes apartar la moto?
2. to separate
apartar la mirada / apartar la vista
• 10 apilar

v.
1 to pile up.
Richard piles up books.
2 to amass, to hoard.
She amasses money.
3 to crowd.
* * *
1 to pile up, heap up
1 to pile up, heap up
* * *
verb
to heap up, pile up
* * *
1.
VT to pile up, heap up
2.
See:
* * *
1.
transitivo to pile up, put... into a pile
2.
v pron to pile up
* * *
= stack, pile, stash, pile up, stack + Nombre + up.
Ex. Cards are filed in drawers, approximately 1000 cards per drawer, which when stacked together may form a catalogue cabinet.
Ex. The first thing I did was pile them one on another and then sit on them while I looked at my other presents.
Ex. When I went to the little boys/girls room to relieve myself I was suprised to see the amount of loo rolls stashed in the corner.
Ex. As the bills piled up and the little money she had dried up, friends and neighbors began to worry that she didn't have a prayer.
Ex. These heavy duty frosted plastic bins can be set side by side or stacked up in those tighter spaces.
----
* apilarse = .
* * *
1.
transitivo to pile up, put... into a pile
2.
v pron to pile up
* * *
= stack, pile, stash, pile up, stack + Nombre + up.

Ex: Cards are filed in drawers, approximately 1000 cards per drawer, which when stacked together may form a catalogue cabinet.

Ex: The first thing I did was pile them one on another and then sit on them while I looked at my other presents.
Ex: When I went to the little boys/girls room to relieve myself I was suprised to see the amount of loo rolls stashed in the corner.
Ex: As the bills piled up and the little money she had dried up, friends and neighbors began to worry that she didn't have a prayer.
Ex: These heavy duty frosted plastic bins can be set side by side or stacked up in those tighter spaces.
* apilarse = clump together.

* * *
[A1 ]
vt
to pile up, put … into a pile
to pile up
* * *

apilar ( conjugate apilar) verbo transitivo
, put … into a pile
apilar verbo transitivo to pile up, put into a pile
' apilar' also found in these entries:
Spanish:
amontonar
English:
heap
- pile
- pile up
- stack
* * *
apilar, apilonar
vt
to pile up
apilarse, apilonarse
* * *
v/t pile up
* * *
apilar vt
amontonar: to heap up, to pile up
* * *
apilar vb to pile up
• 11 arreglarse

1 (componerse) to get ready, dress up; (cabello) to do
2 (solucionarse) to get sorted out, work out; (pareja) to get back together again
* * *
* * *
VPR
1) (=acicalarse) to get o.s. ready; [+ pelo, manos] to do

arreglarse la bocato get one's teeth seen to

arreglarse la corbatato adjust one's tie

arreglarse el pelo[uno mismo] to fix one's hair; [en peluquería] to have one's hair done

2) (=ponerse de acuerdo) to come to an agreement

arreglarse a algo — to conform to sth

arreglarse con algn, me he arreglado con ella para cambiar los turnos — I've arranged to swap shifts with her

3) [novios] (=reconciliarse) to make up; (=empezar a salir) to start courting

estuvieron un tiempo peleados, pero ya se han arreglado — they fell out for a while, but now they've made (it) up

4) (=mejorarse) to improve

si el tiempo se arregla, iremos a la playa — if the weather improves we'll go to the beach

5) (=apañarse) to manage

con este dinero me arregloI can get by o I can manage on this money

arreglarse con/ sin algo — to manage with/without sth

¿cómo os arregláis sin el coche? — how do you manage without the car?

para comer me arreglo con un bocadillo — at lunch, I make do with a sandwich, I manage on a sandwich for lunch

¿cómo te las arreglas para trabajar tanto y no cansarte? — how do you manage to work so hard and not get tired?

* * *
(v.) = get + ready
Ex. For ages men have known that women take forever to get ready and now there is proof.
* * *
(v.) = get + ready

Ex: For ages men have known that women take forever to get ready and now there is proof.

* * *

■arreglarse verbo reflexivo
1 (ponerse elegante) to get ready
2 (reconciliarse) to make up
♦ Locuciones: arréglatelas como puedas, sort it out as best you can
' arreglarse' also found in these entries:
Spanish:
- pasar
- acomodar
- apañar
- arreglar
- asear
- uña
English:
do
- smarten up
- manage
- pedicure
- preen
* * *
vpr
1. [asunto, problema] to sort itself out;
no llores, todo se arreglará don't cry, it'll all sort itself out o work out in the end
2. [tiempo] to improve, to get better;
if the weather improves o gets better we can go on a trip somewhere
3. [apañarse] to make do ( con algo with sth);
es muy austero, con poca cosa se arregla he's very austere, he makes do with very little;
no me prepares nada especial, me arreglo con un café don't make anything special for me, a coffee will do fine;
to manage (to do sth);
we did the best we could;
¡arréglatelas como puedas! that's your problem!;
she always manages to get what she wants;
I don't know how you always manage to lose
4. [acicalarse] to smarten up;
I didn't have time to get ready;
she spends all morning doing herself up
5. RP Fam [amigarse] to make up;
¿no estaban peleadas? -- sí, pero ya nos arreglamos hadn't you fallen out? -- yes, but we've made up now
6. RP Fam [empezar a salir] to start going out;
we started going out two months ago
* * *
v/r
1 get (o.s.) ready
2 de problema get sorted out;
¡todo se arreglará! everything will work out
3
:
it’s clearing up
4 ( apañarse) manage;
manage;
¡arréglate como puedas! you’ll just have to manage!, you’ll just have to sort something out!;
get by with sth, make do with sth
* * *
vr
1) : to get dressed (up)
arreglarse el pelo: to get one's hair done
2)
: to get by, to manage
* * *
1. to get ready
2. to manage / to get by
3. to work out
to manage / to cope
• 12 ascendencia

f.
1 descent (linaje).
2 ascendancy, ancestry, birth, blood.
3 total amount.
* * *
1 ancestry, ancestors plural
era alemán, pero de ascendencia polaca he was German, but of Polish descent
2 (influencia) ascendancy
* * *
f.
descent, ancestry, origin
* * *
SF
1) (=linaje) ancestry; (=origen) origin
2) (=dominio) ascendancy; (=influencia) hold, influence
* * *
a) (origen, linaje) ancestry
b) (AmL) ascendiente 2)
* * *
= ascendancy, descent, ancestry, parentage, lineage, stock.
Ex. Their ascendancy may be traced through the Main or tumbler machine of 1840, Payne's Wharfedale stop-cylinder machine of 1858, and the improved Wharfedales produced by Paine and others in the mid 1860s.
Ex. The editions of a work need have little in common other than descent from a common origin.
Ex. These terms are necessarily rather vague, but have a very respectable ancestry (they go back to Aristotle).
Ex. The database may, as a result of its parentage, be handicapped by features that are not suited to computerized retrieval.
Ex. The lineage of PRECIS indexing: PRECIS indexing has roots in faceted classification.
Ex. It also proves the absurdity of Nazi race theories of 'racial purity,' since the various peoples of Mitteleurope, the Germans in particular, are among the most mixed stocks in Europe.
----
* ascendencia + remontarse a = trace + ascendancy.
* de ascendencia + Adjetivo = of + Adjetivo + descent.
* tener una ascendencia = descend from + ancestry.
* * *
a) (origen, linaje) ancestry
b) (AmL) ascendiente 2)
* * *
= ascendancy, descent, ancestry, parentage, lineage, stock.

Ex: Their ascendancy may be traced through the Main or tumbler machine of 1840, Payne's Wharfedale stop-cylinder machine of 1858, and the improved Wharfedales produced by Paine and others in the mid 1860s.

Ex: The editions of a work need have little in common other than descent from a common origin.
Ex: These terms are necessarily rather vague, but have a very respectable ancestry (they go back to Aristotle).
Ex: The database may, as a result of its parentage, be handicapped by features that are not suited to computerized retrieval.
Ex: The lineage of PRECIS indexing: PRECIS indexing has roots in faceted classification.
Ex: It also proves the absurdity of Nazi race theories of 'racial purity,' since the various peoples of Mitteleurope, the Germans in particular, are among the most mixed stocks in Europe.
* ascendencia + remontarse a = trace + ascendancy.
* de ascendencia + Adjetivo = of + Adjetivo + descent.
* tener una ascendencia = descend from + ancestry.

* * *
1 (origen, linaje) ancestry
es de ascendencia francesa he is of French descent o extraction o ancestry
de ascendencia noble of noble ancestry
su ascendencia humilde her humble origins
2 ( AmL) ascendiente mf B. (↑ ascendiente)
* * *

ascendencia sustantivo femenino

ascendencia sustantivo femenino ancestry, ancestors pl; de ascendencia peruana, of Peruvian descent
' ascendencia' also found in these entries:
Spanish:
casta
- influencia
- origen
English:
ancestry
- descent
* * *
1. [linaje] descent, ancestry;
[extracción social] extraction;
of aristocratic ancestry;
I'm of Mexican extraction
2. [influencia] ascendancy
* * *
f ancestry
* * *
1) : ancestry, descent
2)
: influence over
• 13 aseo2

2 = toilet, washroom, bathroom, restroom [rest room], little boys room, little girls room, loo, restroom facility.
Ex. Such things as the minimum room temperature within one hour of starting work, the adequacy of light and ventilation, toilet provision, fire regulations and exits are all well covered in considerable detail.
Ex. The library office is in the basement, 'downstairs' as it is euphemistically referred to, along with a staff lounge, the washrooms, heating equipment, and electrical and janitor's closets.
Ex. This article presents a brief guide to collection development in the area of renovating kitchens and bathrooms = This artículo presenta una guía breve para el desarrollo de la colección en los temas relacionados con la reforma de cocinas y cuartos de baño.
Ex. Airport restrooms have become popular meeting places for men looking for sexual trysts with other men.
Ex. When I went to the little boys/girls room to relieve myself I was suprised to see the amount of loo rolls stashed in the corner.
Ex. When I went to the little boys/ girls room to relieve myself I was suprised to see the amount of loo rolls stashed in the corner.
Ex. Early on on a Friday night and three of the loos were out of order, the floor was covered in a layer of rancid water and it stank to high heaven.
Ex. Four out of 10 high school students avoid using school restroom facilities because of their lack of cleanliness.
----
* aseo público = public toilet, public restroom.
• 14 bestia

1 thick (ignorante).
2 amazing (extraordinario).
¡qué bestia, regateó a seis jugadores él solito! wow o that's amazing, he beat six players all by himself!
3 beast.
f.
beast (animal).
beast of burden
bête noire
f. & m.
1 oaf (bruto).
2 brute (ignorante).
3 brute (violento).
* * *
1 (animal) beast
1 (persona - bruto) brute; (- ignorante) ignorant fool; (- torpe) clumsy oaf
1 (bruto) brutish
2 (ignorante) ignorant; (grosero) rude; (torpe) clumsy
3 (asombroso) fantastic, amazing
\
a lo bestia (fuerte) hard 2 (a lo loco) like a madman 3 (rápido) like mad 4 (en cantidad) in enormous amounts
mala bestia nasty piece of work
* * *
f.
* * *
1) (=bruto)

ese tío bestia le ha vuelto a pegar a su mujerthat brute o animal * has been beating his wife again

no lo vayas a asustar ¡no seas bestia! — you're not going to frighten him, are you? don't be such a brute o such an animal! *

los hinchas llegaron en plan bestia the supporters came looking for trouble

2)

a lo bestia: un deporte parecido a la lucha libre pero más a lo bestia — a sport that's similar to wrestling but more rough

3) (=ignorante) thick *

¡anda, no seas bestia! ¡eso no puede ser verdad! — don't be an idiot! that can't be true!

4) [con admiración, asombro]

¡qué bestia! ¡ha ganado todos los partidos! — she's amazing o incredible! she's won all the matches!

¡qué bestia! ¡se come cuatro huevos diarios! — it's amazing! she eats four eggs a day!

¡qué bestia eres, le has ganado al campeón! — what a star! you beat the champion!

2.
SMF * (=bruto)

¡eres un bestia! — you're a brute!, you're an animal! *

3.
SF (Zool) beast

bestia de arrastre — draught animal, draft animal (EEUU)

bestia de carga — beast of burden, pack animal

bestia de tiro — draught animal, draft animal (EEUU)

bestia feroz, bestia salvaje — wild animal, wild beast

bestia negra, bestia parda — bête noire

* * *
I
1) (fam)
a) (ignorante, estúpido)

no seas bestia que vas a chocar! — watch out, you're going to crash!

b) ( grosero) rude

no seas bestia ¿cómo le vas a decir eso? — don't be so crass, you can't say that to him!

c) (violento, brusco)

qué hombre más bestia! ha vuelto a pegarlewhat a brute o an animal! he's hit her again

a lo bestia — (fam)

comen a lo bestiathey eat an incredible o a massive amount!

2) (fam) (expresando admiración, asombro) amazing (colloq)
II
beast

bestia salvaje or feroz — wild animal

ser una mala bestia — (fam) to be a nasty piece of work (colloq)

III
y femenino
a) (fam) ( ignorante)

es un bestia que no sabe ni usar el cuchillo — he's so uncouth, he can't even hold his knife properly

b) ( persona violenta) animal, brute
* * *
= beast, brute, behemoth, behemoth.
Ex. In Little Gidding T.S. Eliot gives us some lines that express what I mean not just by saying it but by demonstrating it too: Last season's fruit is eaten And the fullfed beast shall kick the empty pail.
Ex. It is often held that brute animals cannot have legal rights.
Ex. And we have the slumbering behemoth: the vast quantity of researchers who don't understand the system and don't care.
Ex. And we have the slumbering behemoth: the vast quantity of researchers who don't understand the system and don't care.
----
* bestia negra = .
* bestia salvaje = .
* La Bella y la Bestia = .
* * *
I
1) (fam)
a) (ignorante, estúpido)

no seas bestia que vas a chocar! — watch out, you're going to crash!

b) ( grosero) rude

no seas bestia ¿cómo le vas a decir eso? — don't be so crass, you can't say that to him!

c) (violento, brusco)

qué hombre más bestia! ha vuelto a pegarlewhat a brute o an animal! he's hit her again

a lo bestia — (fam)

comen a lo bestiathey eat an incredible o a massive amount!

2) (fam) (expresando admiración, asombro) amazing (colloq)
II
beast

bestia salvaje or feroz — wild animal

ser una mala bestia — (fam) to be a nasty piece of work (colloq)

III
y femenino
a) (fam) ( ignorante)

es un bestia que no sabe ni usar el cuchillo — he's so uncouth, he can't even hold his knife properly

b) ( persona violenta) animal, brute
* * *
= beast, brute, behemoth, behemoth.

Ex: In Little Gidding T.S. Eliot gives us some lines that express what I mean not just by saying it but by demonstrating it too: Last season's fruit is eaten And the fullfed beast shall kick the empty pail.

Ex: It is often held that brute animals cannot have legal rights.
Ex: And we have the slumbering behemoth: the vast quantity of researchers who don't understand the system and don't care.
Ex: And we have the slumbering behemoth: the vast quantity of researchers who don't understand the system and don't care.
* bestia negra = bête noire.
* bestia salvaje = wild beast.
* La Bella y la Bestia = Beauty and the Beast.

* * *
A ( fam)
1
(ignorante, estúpido): es tan bestia que no distingue un Picasso de un Velázquez he's so ignorant he can't tell a Picasso from a Velázquez
¡no seas bestia que vas a chocar! don't be so stupid o reckless, you're going to crash!
2 rude
mira si es bestia, entra sin saludar a nadie he's so rude, he just comes in without saying hello to anyone
no seas bestia, ¿cómo le vas a decir eso? don't be so crass, you can't say that to him!
3
(violento, brusco): ¡ay, perdón! ¡qué bestia que soy! oh, sorry! I'm so clumsy o careless!
¡qué hombre más bestia! ha vuelto a pegarle what a brute o an animal! he's hit her again
a lo bestia ( fam): comen a lo bestia they eat an incredible o a massive amount!
el público se puso a gritar a lo bestia the crowd began to shout like crazy ( colloq)
todo lo hace a lo bestia he's so slap-dash in everything he does
conducen a lo bestia they drive like madmen ( colloq)
B ( fam) (expresando admiración, asombro) amazing ( colloq)
¡qué bestia! ¡metió seis goles! that's amazing o he's amazing, he scored six goals!
¡qué bestia! se ha comido dos platos enteros de lentejas this guy's incredible! he's just eaten two whole plates of lentils ( colloq)
beast
bestia salvaje or feroz wild animal
bestia de carga beast of burden
ser una mala bestia ( fam); to be a nasty character o a nasty piece of work ( colloq), to be bad news ( colloq)
Compuesto:
bête-noire
A
1 ( fam)
(ignorante): es un bestia que no sabe ni usar el cuchillo he's so uncouth, he can't even hold his knife properly
2 animal, brute
B whiz* ( colloq)
el bestia de tu hermano ha vuelto a ganar el concurso your brother's incredible o amazing o ( colloq) a real star! he's won the competition again
este bestia arrasó con todos los premios en el colegio this whiz kid walked off with all the school prizes ( colloq)
* * *

b) (violento, brusco):

¡qué hombre más bestia! ha vuelto a pegarle what a brute o an animal! he's hit her again

■ sustantivo femenino
beast;
bestia salvaje or feroz
■ sustantivo masculino y femenino ( persona violenta) animal, brute
bestia
I sustantivo femenino
1 beast, animal
2 fig fam mala bestia, bully, thug
3 figurado bestia negra, bête noire
II m,f fam fig brute, beast
III adj fig brutish, boorish
♦ Locuciones: a lo bestia, (groseramente) rudely
trabajar como una bestia, to slave away
' bestia' also found in these entries:
Spanish:
cabestro
English:
animal
- beast
- brute
- pack-animal
* * *
Fam
1. [bruto]
he's such an oaf, he wanted to try and get the piano in through the window;
a really gross joke
2. [violento]
he's a real brute to his wife;
¡qué tipo más bestia! what a brute o thug!
3. [ignorante] thick;
¡qué bestia, no sabe quién descubrió América! he's so thick he doesn't even know who discovered America!
4. [extraordinario] amazing;
¡qué bestia, regateó a seis jugadores él solito! wow o that's amazing!, he beat six players all by himself!
5.
a lo bestia: conduce siempre a lo bestia he always drives like a maniac;
to stuff one's face;
he slammed the door shut;
if you just bash the nail in like that it'll get bent;
he treats his wife like dirt
nmf
Fam
1. [bruto] oaf;
I'm not going to let your oaf of a brother have my car
2. [ignorante] brute
3. [violento] brute
nf
[animal] beast; Fam
that guy's Br a really nasty piece of work o US a real piece of work
beast of burden; Fig bête noire
* * *
I f beast;
work like a dog
II m/f
1 ( zopenco) fam
brute; antipático swine fam ; mujer bitch;
be a brute
2
:
fam drive like a madman
* * *
1) : ignorant, stupid
2) : boorish, rude
bestia nf
: beast, animal
bestia nmf
1) ignorante: ignoramus
2) : brute
* * *
1. stupid [comp. ; superl. ]
2. rude
huge / enormous
bestia2 n
1. beast / animal
2. brute
• 15 brizna

f.
2 trace, bit.
3 small amount, wisp.
4 blade of grass, blade, little leave.
* * *
1 (gen) bit; (hebra) strand; (de hierba) blade
* * *
f.
1)
2) piece, scrap
* * *
SF
1) (=hebra) [de hierba] blade; [de judía] string
2) (=trozo) piece, fragment; [muy pequeño] scrap
3) drizzle
* * *
( hebra) strand; ( de hierba) blade; ( llovizna) (Ven) drizzle
* * *
----
* brizna de hierba = blade of grass, grass blade.
* * *
( hebra) strand; ( de hierba) blade; ( llovizna) (Ven) drizzle
* * *
* brizna de hierba = blade of grass, grass blade.
* * *
1 strand
3 ( Ven) drizzle
* * *

brizna sustantivo femenino ( hebra) strand;
( de hierba) blade
brizna sustantivo femenino
1 (de hierba) blade
2 (pizca) scrap: no corre ni una brizna de aire, there isn't a breath of air
' brizna' also found in these entries:
English:
- wisp
* * *
brizna nf
1. [filamento] [de hierba] blade;
[de tabaco] strand
2. [un poco] trace, bit;
there wasn't even a breath of wind
3. [llovizna] drizzle
* * *
f
1 de hierba blade
2
:
pan, tela a tiny bit of; verdad a grain of; esperanza a gleam o ray of; viento a breath of
* * *
brizna nf
1) : strand, thread
2) : blade (of grass)
* * *
• 16 bueno

1 good, fine, okay.
2 good-hearted, decent, kind, good.
3 good, suitable, wholesome.
4 favorable, good.
intj.
1 okay.
2 now then.
3 hello.
* * *
1 (gen) good
2 (persona - amable) kind; (- agradable) nice, polite
3 (tiempo) good, nice
4 (apropiado) right, suitable; (correcto) right
5 (de salud) well
¿ya estás buena? are you better now?
6 (grande) big; (considerable) considerable
¡bueno!
1 (sorpresa) well, very well; (de acuerdo) all right!
\
de buenas a primeras familiar all of a sudden, just like that
estar bueno,-a to be in good health 2 familiar to be good-looking
estar de buen ver to be good-looking
por la buenas willingly
¡ésta sí que es buena! familiar that's a good one!
buen humor good humour (US humor)
buenas noches good evening
buenas tardes good afternoon
buenos días good morning
la buena mesa good food
la buena vida the good life Table 1 NOTA See also buen/Table 1
* * *
(f. - buena)
1)
2) kind, nice
3) large, considerable
4) healthy, well
* * *
bueno, -a
(
1) [gen] good; [tiempo] fine, good, fair

la mano buenahum the right hand

¡bueno está! — that's enough!

¡qué bueno! — LAm excellent!, great!

lo bueno es que... — the best thing is that..., the best part is that...

lo bueno fue que ni siquiera quiso venirthe best thing o part was that he didn't even want to come

2) (=bondadoso) [persona] kind, good

es buena persona — he's a nice person, he's a good sort

4) [de salud]
5) * (=atractivo)
6) (=considerable) good, large

un buen número de... — a good o large number of...

un buen trozo de... — a nice big piece of...

7) iró

¡buen conductor! — a fine driver you are!, some driver you are!

¡esa sí que es buena! — that's a good one!

¡buena la has liado o hecho! — you've really gone and done it now!

¡en buen lío me he metido! — I've got myself into a fine mess!

¡estaría bueno! — * I should hope not!

estaría bueno que... — it would be just great if...

luego verás lo que es bueno* then you'll see

le pusieron bueno* (=lo pegaron) they beat the living daylights out of him *; (=lo criticaron) they slagged him off *

8) [en saludos]

¡buenas! — hello!

buenas tardes[a primera hora] good afternoon; [más tarde] good evening

¿qué hay de bueno? — what's new?

9)

por las buenas —

si no me obedeces por las buenas, tendrás que hacerlo por las malas — you can either do as I say willingly, or I'll have to force you to do it

2.

¡bueno! — all right!, O.K.!; (Telec) hello!

bueno, pues... — well...

bueno, resulta que... — well, it so happens that...

bueno, ¿y qué? — well, so what?, well?

¡pero bueno, cómo puedes ser tan bruto! — honestly, how can you be so stupid!

pero bueno, no nos vamos a meter en historias — but anyway, let's not go into this

3. SM / F
1)

el bueno[de la película] the goody *, the good guy *

2)

* * *
I
[ buen is used before masculine singular nouns]
1)
a) [ser] ( de calidad) <hotel/producto> good
b) ( valioso) good

buenos consejosgood o useful advice

c) (válido, correcto) <razón/excusa> good

bueno está lo bueno (pero no lo demasiado) — (fam) you can have too much of a good thing

2)
a) [ser] ( competente) <médico/alumno> good

ser bueno para algo: es muy buena para los negocios — she's got a very good head for business

c) (eficaz, efectivo) <remedio/método> good

es bueno para la gripe/los dolores de cabeza — it's good for the flu/headaches

3) ( favorable) <oferta/suerte> good

en las buenas — (CS) in the good times

estar de buenas — ( de buen humor) (fam) to be in a good mood; ( afortunado) (Col fam) to be lucky

4) [ser] ( conveniente) good
5) (ingenioso, divertido) <chiste/idea> good, great (colloq)

lo bueno fue que... — the funny thing was...

6)
a) ( agradable) nice

ser bueno — to be good, be nice; (- de algo en particular)

estar bueno — to be good, be nice

c)

qué bueno! — (AmL) great!

7) [estar] ( en buen estado)

¿este pescado estará bueno? — do you think this fish is all right?

8) [estar] (fam) ( sexualmente atractivo)
9) (saludable, sano) <costumbre/alimentación> good

bueno y sano — (Chi) ( sin novedad) safe and sound; ( sobrio) sober

10) (en fórmulas, saludos) good

buenos días! or (RPl) buen día! — good morning

buenas tardes! — ( temprano) good afternoon; ( más tarde) good evening

buenas noches! — ( al llegar) good evening; ( al despedirse) good night

buen provecho! — enjoy your meal, bon appetit

11)
a) [ser] ( en sentido ético) good
b) [ser] < niño> good
12) (iró & fam)

estaría bueno que ahora dijera que no! — it'd be just great if he said no now! (iro & colloq)

de los buenos/de las buenas — (fam)

13)
14)

un buen día se va a cansar y... — one day o one of these days she's going to get fed up and...

un buen día llegó y dijo... — one (fine) day she came home and said...

II
- na masculino, femenino
a) (hum o leng infantil) (en películas, cuentos) goody (colloq)

b) (bonachón, buenazo)

el bueno de Juan/la buena de Pilar — good old Juan/Pilar

III
1)
a) (expresando conformidad, asentimiento) OK (colloq), all right

¿un café? - bueno — coffee? - OK o all right

b) (expresando duda, indecisión, escepticismo) well

bueno... ¿qué quieres que te diga? — well... what can I say?

bueno, otra vez será — never mind, maybe next time

2)

bueno, se acabó a la cama! — right, that's it, bed!

pero, bueno ¿lo quiere o no? — well, do you want it or not?

y bueno! ¿qué querías que hiciera? — (RPl) well, what did you expect me to do?

b) (expresando sorpresa, desagrado) (well) really!

bueno! esto era lo único que faltaba — (iró) oh, great! that's all we needed (iro)

3)
a) ( introduciendo o reanudando un tema) now then, right then

bueno, ¿dónde estábamos? — now (then) o right (then), where were we?

no es un lugar turístico, bueno, no lo era — it isn't a tourist resort, well o at least, it didn't use to be

* * *
= fantastic, good [better -comp., best -sup.], neat [neater -comp., neatest -sup.], nice, sound [sounder -comp., soundest -sup.], seemly, decent, creditable, fantastical, good-natured, good-hearted, kind [kinder -comp., kindest -sup.].
Ex. GODORT has done a fantastic job of dealing with and solving documents problems.
Ex. A good thesaurus is a list that has been compiled to serve in the retrieval environment in which it is called upon to operate.
Ex. What is possibly less easy is to making sure that the guiding stays clean, neat and accurate.
Ex. One time he showed me a photograph in an art book of a woman's bare breasts and said ' Nice tits, uh?'.
Ex. Thus the scheme has a sound organisational backing.
Ex. They were the first cloth bindings that were intended to compete with paper boards as seemly but inexpensive covers for ordinary books.
Ex. At present, the Internet's international expansion is hampered by the lack of a good supporting infrastructure, namely a decent telephone system.
Ex. Maybe there is not creditable model, but a lot of publishers are trying to be the onw who discovers the best approach.
Ex. Adorno's distinction between fantastical thought & the commodification of fantasy in the form of literature is addressed.
Ex. The illustrations were projected on a large screen and the children were able to see that it was a locus amoenus and a reflection of the character of the good-natured host.
Ex. Relaxing, joking and just being around guys and gals who are good-hearted people was just the ticket we needed.
Ex. I would like to extend my thanks to our host who was kind enough to invite me.
----
* a buen recaudo = in a safe place, in safekeeping.
* acabarse la buena racha = the good times + run out.
* acabarse la (buena) suerte = run out of + luck, luck + run out.
* actuar de buena fe = act in + good faith.
* a la buena de Dios = .
* algo bueno = .
* amante de la buena bebida = .
* amante de la buena mesa = .
* apartarse del buen camino = go off + the rails, stray from + the straight and narrow.
* buen = good [better -comp., best -sup.].
* buena calidad = .
* buena causa = .
* buena comida, la = .
* buena compañía = .
* buena compra = .
* buena condición física = .
* buena decisión = .
* buena disposición = good nature, goodwill [good will], readiness.
* Posesivo + buena estrella = Posesivo + lucky star.
* buena fama = well respected, good repute, good reputation.
* buena fe = goodwill [good will].
* buena forma física = fitness, physical fitness.
* buena fortuna = .
* buena idea = .
* buena influencia = .
* buen ajuste = .
* buen amigo = .
* buena oferta = .
* buena racha = .
* buena relación = .
* buena relación calidad-precio = .
* buena reputación = well respected, good repute, good reputation.
* buena salud = .
* buenas costumbres = propriety, mores, decorum.
* buenas noticas, las = good word, the.
* buenas noticias = .
* buenas prácticas = .
* buena suerte = good luck!, good fortune, good luck.
* ¡buena suerte! = .
* buena suma de dinero = .
* buenas vibraciones = vibrations, good vibes.
* buena tierra = .
* buena vecindad = neighbourliness [neighborliness, -USA].
* buena vida = .
* buena voluntad = goodwill [good will].
* buen camino, el = straight and narrow (path), the.
* buen carácter = .
* buen comedor = .
* buen estado físico = fitness, physical fitness.
* buen funcionamiento = .
* buen gusto, el = .
* buen humor = cheerfulness, good humour.
* buen juicio = .
* bueno de la película, el = good guy, the.
* bueno, el = good guy, the.
* Buenos Aires = .
* buenos días = .
* buenos, los = goodies, the.
* buenos propósitos de Año Nuevo = .
* buenos tiempos = .
* buen partido = eligible party, eligible bachelor.
* buen ritmo de aprendizaje = .
* buen rollo = .
* buen samaritano = .
* buen sitio para pescar = .
* buen tiempo = .
* buen tirador = .
* buen tocho de dinero = .
* buen trabajador = .
* causar buena impresión = impress, come across.
* causar una buena primera impresión = make + a good first impression.
* código de buenas prácticas = code of practice, code of good practice.
* comenzar Algo con buen pie = start + Nombre + off on the right foot.
* comenzar con buen pie = start + Nombre + on the right footing.
* con buena fama = .
* con buena reputación = respected, reputable.
* con buenas conexiones = .
* con buenas intenciones = in good faith, well-intentioned, well-intended, well-meaning.
* con buen gusto = .
* con buen humor = .
* con buenos contactos = .
* con buenos modales = .
* conseguir una buena formación en = get + a good grounding on.
* con tan buenos resultados = .
* contar con el visto bueno = meet with + approval.
* contar con + Posesivo + visto bueno = meet + Posesivo + approval.
* continuar con el buen hacer = keep up + the good work, keep up + the great work.
* con una buena financiación = .
* con una buena plantilla = .
* con un buen nivel = .
* cosecha extraordinariamente buena = .
* crear una buena impresión en = make + a good impression on.
* dar buen uso a Algo = put to + good use.
* dar el visto bueno = .
* dar el visto bueno a una factura = clear + invoice.
* darle un buen repaso a Alguien = take + Nombre + to the cleaners.
* dar una buena paliza = whitewash, thrash.
* de buena calidad = .
* de buena disposición = .
* de buena fama = .
* de buena fe = bona fide, in good faith.
* de buena manera = good-humouredly, good-humoured.
* de buena reputación = .
* de buenas = .
* de buenas a primeras = right off the bat, suddenly, without warning, all of a sudden, just like that.
* de buena vecindad = neighbourly [neighborly, -USA].
* de buena voluntad = .
* de buen corazón = kind-hearted, good-hearted, big-hearted.
* de buen grado = willing, good-humouredly, good-humoured, good-naturedly.
* de buen gusto = .
* de buen humor = good-humouredly, good-humoured, in good humour.
* de buenos modales = .
* de buen vecino = neighbourly [neighborly, -USA].
* de buen ver = .
* dejar a la buena de Dios = leave + Nombre + out in the cold.
* dejar (un) buen sabor de boca = leave + a good taste in + Posesivo + mouth.
* desempeñar una buena función = produce + the goods.
* desviarse del buen camino = go off + the rails.
* difundir buena imagen de = earn + credit for.
* disfrutar de buena salud = .
* echar una buena bronca = give + Nombre + a good roasting.
* el bueno de + Nombre = good old + Nombre.
* el cielo rojo al atardecer augura buen tiempo, el cielo rojo al amanecer aug = red sky at night, (shepherd/sailor)'s delight, red sky in the morning, (shepherd/sailor)'s warning.
* empezar Algo con buen pie = start + Nombre + off on the right foot.
* empezar con buen pie = start + Nombre + on the right footing, hit + the ground running.
* en buena condición = in good condition, in good shape, in good nick.
* en buena forma = .
* en buena parte = .
* en buenas condiciones para navegar = .
* en buenas manos = in a safe place, in safekeeping.
* en buen estado = in good condition, in good working condition, in good shape, in good nick.
* en buen estado de funcionamiento = .
* en estado de buena esperanza = pregnant, in the family way.
* en sus buenos tiempos = in + Posesivo + heyday.
* entrar con buen pie = start + Nombre + off on the right foot.
* estar de buen humor = .
* estar en buenas manos = .
* estar en estado de buena esperanza = have + a bun in the oven, be up the spout.
* estar tan bueno que no se puede dejar de comer = .
* estudiante con buenas notas = .
* ganar un buen sueldo = make + good money, earn + good money.
* hacer buenas migas = .
* hacer buen uso de Algo = put to + good use.
* hacer un buen trabajo = do + a good job.
* ir por buen camino = .
* ir por el buen camino = .
* la buena noticia = .
* llever a buen término = bring to + a close.
* lo bueno de = .
* lo bueno es que = the good news is (that)..., on the positive side, on the bright side.
* lo bueno viene en frascos pequeños = .
* lo bueno y lo malo = .
* lo que es bueno para uno es bueno para otro = what's good for the goose is good for the gander, what's sauce for the goose is sauce for the gander.
* los buenos tiempos = .
* luchar por una buena causa = fight + the good fight.
* mamá pija y tía buena = .
* mantener Algo en el buen camino = keep + Nombre + on track.
* mantenerse en buen estado físico = keep + fit.
* más bueno que un pan = .
* más vale malo conocido que bueno por conocer = .
* no andar en nada bueno = be up to no good, get up to + no good.
* no apartarse del buen camino = keep on + the right track.
* no caer en buenas manos = fall into + the wrong hands.
* no ser lo suficientemente bueno = .
* no ser tan bueno como se dice = not + it's cracked up to be.
* no tan bueno = .
* no tener noticias es buena señal = .
* no ver buenos ojos = not take + kindly to.
* obrar de buena fe = act in + good faith.
* obras son amores y no buenas razones = .
* otro bueno + Nombre = the next best + Nombre.
* parecer bueno = look + good.
* Participio Pasado + bastante bueno = decently + Participio Pasado.
* pasar un buen rato = disport + Reflexivo.
* poner a mal tiempo buena cara = keep + Posesivo + chin up.
* por buena dirección = .
* por buen camino = .
* por las buenas o por las malas = .
* presentar un buen aspecto = look + good.
* provisto de buenos fondos = .
* que no haya noticias es buena señal = .
* quitarse un (buen) peso de encima = get + a (real) weight off + Posesivo + chest.
* racha de buena suerte = .
* realizar una buena labor = produce + the goods.
* recibir + Posesivo + visto bueno = meet + Posesivo + approval.
* saber de buena boca = have + it on good word.
* saber de buena tinta = have + it on good word.
* seguir con el buen hacer = keep up + the good work, keep up + the great work.
* seguir el buen camino = keep on + the right track, keep on + the straight and narrow.
* seguir por el buen camino = keep out of + trouble, keep on + the right track.
* ser algo bueno = .
* ser buenísimo + Gerundio = be terrific at + Gerundio.
* ser bueno = make + good + Nombre.
* ser bueno en = .
* ser bueno para Alguien = be to + Posesivo + advantage.
* ser muy buena señal = bode + well.
* ser tan buen momento como cualquier otro = .
* ser una buena época = .
* ser una buena ocasión para + Infinitivo = be a good time to + Infinitivo.
* ser un buen chico = .
* ser un buen comedor = .
* ser un momento tan bueno como cualqu = .
* si hace buen tiempo = .
* tan bueno como ningún otro = .
* tener buena mano con las plantas = have + a green thumb, have + green fingers.
* tener buen apetito = have + a good appetite.
* tener buenas intenciones = be well-intentioned, mean + well.
* tener buenas perspectivas para = .
* tener buen ojo para juzgar a la gente = .
* tener una buena disposición = .
* tener un buen aspecto = look + good.
* tener un buen concepto de Alguien = hold in + high regard.
* tener un buen día = have + a good day.
* tener un buen saque = .
* terminarse la (buena) suerte = run out of + luck, luck + run out.
* tía buena = hottie [hotty], crumpet.
* tierra buena = .
* tío bueno = stud, hunk, hunk of a man, hottie [hotty].
* tomarse Algo de buen grado = take + Nombre + in good humour.
* una buena alternativa a = .
* una buena cantidad de = .
* una buena cosa = .
* una buena forma de empezar = .
* una buena parte de = a large measure of, a good deal of, a great deal of.
* una buena pesca = .
* un buen lugar de partida = .
* un buen número de = .
* un buen partido = .
* usar Algo con buen provecho = use + Nombre + to good advantage.
* venir con buenas intenciones = come in + peace.
* visto bueno = approval, endorsement, seal of approval.
* * *
I
[ buen is used before masculine singular nouns]
1)
a) [ser] ( de calidad) <hotel/producto> good
b) ( valioso) good

buenos consejosgood o useful advice

c) (válido, correcto) <razón/excusa> good

bueno está lo bueno (pero no lo demasiado) — (fam) you can have too much of a good thing

2)
a) [ser] ( competente) <médico/alumno> good

ser bueno para algo: es muy buena para los negocios — she's got a very good head for business

c) (eficaz, efectivo) <remedio/método> good

es bueno para la gripe/los dolores de cabeza — it's good for the flu/headaches

3) ( favorable) <oferta/suerte> good

en las buenas — (CS) in the good times

estar de buenas — ( de buen humor) (fam) to be in a good mood; ( afortunado) (Col fam) to be lucky

4) [ser] ( conveniente) good
5) (ingenioso, divertido) <chiste/idea> good, great (colloq)

lo bueno fue que... — the funny thing was...

6)
a) ( agradable) nice

ser bueno — to be good, be nice; (- de algo en particular)

estar bueno — to be good, be nice

c)

qué bueno! — (AmL) great!

7) [estar] ( en buen estado)

¿este pescado estará bueno? — do you think this fish is all right?

8) [estar] (fam) ( sexualmente atractivo)
9) (saludable, sano) <costumbre/alimentación> good

bueno y sano — (Chi) ( sin novedad) safe and sound; ( sobrio) sober

10) (en fórmulas, saludos) good

buenos días! or (RPl) buen día! — good morning

buenas tardes! — ( temprano) good afternoon; ( más tarde) good evening

buenas noches! — ( al llegar) good evening; ( al despedirse) good night

buen provecho! — enjoy your meal, bon appetit

11)
a) [ser] ( en sentido ético) good
b) [ser] < niño> good
12) (iró & fam)

estaría bueno que ahora dijera que no! — it'd be just great if he said no now! (iro & colloq)

de los buenos/de las buenas — (fam)

13)
14)

un buen día se va a cansar y... — one day o one of these days she's going to get fed up and...

un buen día llegó y dijo... — one (fine) day she came home and said...

II
- na masculino, femenino
a) (hum o leng infantil) (en películas, cuentos) goody (colloq)

b) (bonachón, buenazo)

el bueno de Juan/la buena de Pilar — good old Juan/Pilar

III
1)
a) (expresando conformidad, asentimiento) OK (colloq), all right

¿un café? - bueno — coffee? - OK o all right

b) (expresando duda, indecisión, escepticismo) well

bueno... ¿qué quieres que te diga? — well... what can I say?

bueno, otra vez será — never mind, maybe next time

2)

bueno, se acabó a la cama! — right, that's it, bed!

pero, bueno ¿lo quiere o no? — well, do you want it or not?

y bueno! ¿qué querías que hiciera? — (RPl) well, what did you expect me to do?

b) (expresando sorpresa, desagrado) (well) really!

bueno! esto era lo único que faltaba — (iró) oh, great! that's all we needed (iro)

3)
a) ( introduciendo o reanudando un tema) now then, right then

bueno, ¿dónde estábamos? — now (then) o right (then), where were we?

no es un lugar turístico, bueno, no lo era — it isn't a tourist resort, well o at least, it didn't use to be

* * *
el bueno
(n.) = good guy, the

Ex: From the viewpoint of periodical prices, learned society publishers are the ' good guys' and libraries should switch from commercial publishers to learned society publishers in order to reduce costs.

= fantastic, good [better -comp., best -sup.], neat [neater -comp., neatest -sup.], nice, sound [sounder -comp., soundest -sup.], seemly, decent, creditable, fantastical, good-natured, good-hearted, kind [kinder -comp., kindest -sup.].

Ex: GODORT has done a fantastic job of dealing with and solving documents problems.

Ex: A good thesaurus is a list that has been compiled to serve in the retrieval environment in which it is called upon to operate.
Ex: What is possibly less easy is to making sure that the guiding stays clean, neat and accurate.
Ex: One time he showed me a photograph in an art book of a woman's bare breasts and said ' Nice tits, uh?'.
Ex: Thus the scheme has a sound organisational backing.
Ex: They were the first cloth bindings that were intended to compete with paper boards as seemly but inexpensive covers for ordinary books.
Ex: At present, the Internet's international expansion is hampered by the lack of a good supporting infrastructure, namely a decent telephone system.
Ex: Maybe there is not creditable model, but a lot of publishers are trying to be the onw who discovers the best approach.
Ex: Adorno's distinction between fantastical thought & the commodification of fantasy in the form of literature is addressed.
Ex: The illustrations were projected on a large screen and the children were able to see that it was a locus amoenus and a reflection of the character of the good-natured host.
Ex: Relaxing, joking and just being around guys and gals who are good-hearted people was just the ticket we needed.
Ex: I would like to extend my thanks to our host who was kind enough to invite me.
* a buen recaudo = in a safe place, in safekeeping.
* acabarse la buena racha = the good times + run out.
* acabarse la (buena) suerte = run out of + luck, luck + run out.
* actuar de buena fe = act in + good faith.
* a la buena de Dios = out in the cold.
* algo bueno = a good thing.
* amante de la buena bebida = drink enthusiast.
* amante de la buena mesa = food enthusiast.
* apartarse del buen camino = go off + the rails, stray from + the straight and narrow.
* buen = good [better -comp., best -sup.].
* buena calidad = goodness.
* buena causa = good cause.
* buena comida, la = good food.
* buena compañía = good company.
* buena compra = good buy.
* buena condición física = physical fitness.
* buena decisión = good judgement.
* buena disposición = good nature, goodwill [good will], readiness.
* Posesivo + buena estrella = Posesivo + lucky star.
* buena fama = well respected, good repute, good reputation.
* buena fe = goodwill [good will].
* buena forma física = fitness, physical fitness.
* buena fortuna = good fortune.
* buena idea = cool idea.
* buena influencia = good influence.
* buen ajuste = good fit.
* buen amigo = good friend.
* buena oferta = good deal.
* buena racha = winning streak.
* buena relación = rapport.
* buena relación calidad-precio = value for money.
* buena reputación = well respected, good repute, good reputation.
* buena salud = good health.
* buenas costumbres = propriety, mores, decorum.
* buenas noticas, las = good word, the.
* buenas noticias = glad tidings.
* buenas prácticas = best practices.
* buena suerte = good luck!, good fortune, good luck.
* ¡buena suerte! = break a leg!.
* buena suma de dinero = hefty sum of money.
* buenas vibraciones = vibrations, good vibes.
* buena tierra = good soil.
* buena vecindad = neighbourliness [neighborliness, -USA].
* buena vida = good life.
* buena voluntad = goodwill [good will].
* buen camino, el = straight and narrow (path), the.
* buen carácter = good humour.
* buen comedor = hearty eater.
* buen estado físico = fitness, physical fitness.
* buen funcionamiento = smooth-running.
* buen gusto, el = good taste.
* buen humor = cheerfulness, good humour.
* buen juicio = good judgement.
* bueno de la película, el = good guy, the.
* bueno, el = good guy, the.
* Buenos Aires = Buenos Aires.
* buenos días = good morning.
* buenos, los = goodies, the.
* buenos propósitos de Año Nuevo = New Year's resolution.
* buenos tiempos = good times.
* buen partido = eligible party, eligible bachelor.
* buen ritmo de aprendizaje = learning curve.
* buen rollo = good vibes.
* buen samaritano = good samaritan.
* buen sitio para pescar = fishing spot.
* buen tiempo = fair weather.
* buen tirador = good shot.
* buen tocho de dinero = hefty sum of money.
* buen trabajador = hard worker.
* causar buena impresión = impress, come across.
* causar una buena primera impresión = make + a good first impression.
* código de buenas prácticas = code of practice, code of good practice.
* comenzar Algo con buen pie = start + Nombre + off on the right foot.
* comenzar con buen pie = start + Nombre + on the right footing.
* con buena fama = respected.
* con buena reputación = respected, reputable.
* con buenas conexiones = well-connected.
* con buenas intenciones = in good faith, well-intentioned, well-intended, well-meaning.
* con buen gusto = tastefully.
* con buen humor = good-humouredly.
* con buenos contactos = well-connected.
* con buenos modales = politely.
* conseguir una buena formación en = get + a good grounding on.
* con tan buenos resultados = to such good effect.
* contar con el visto bueno = meet with + approval.
* contar con + Posesivo + visto bueno = meet + Posesivo + approval.
* continuar con el buen hacer = keep up + the good work, keep up + the great work.
* con una buena financiación = well-funded.
* con una buena plantilla = well-staffed.
* con un buen nivel = fluent.
* cosecha extraordinariamente buena = bumper crop.
* crear una buena impresión en = make + a good impression on.
* dar buen uso a Algo = put to + good use.
* dar el visto bueno = approve.
* dar el visto bueno a una factura = clear + invoice.
* darle un buen repaso a Alguien = take + Nombre + to the cleaners.
* dar una buena paliza = whitewash, thrash.
* de buena calidad = good-quality.
* de buena disposición = good-natured.
* de buena fama = of good repute.
* de buena fe = bona fide, in good faith.
* de buena manera = good-humouredly, good-humoured.
* de buena reputación = of good repute.
* de buenas = on good terms.
* de buenas a primeras = right off the bat, suddenly, without warning, all of a sudden, just like that.
* de buena vecindad = neighbourly [neighborly, -USA].
* de buena voluntad = in good faith.
* de buen corazón = kind-hearted, good-hearted, big-hearted.
* de buen grado = willing, good-humouredly, good-humoured, good-naturedly.
* de buen gusto = tasteful.
* de buen humor = good-humouredly, good-humoured, in good humour.
* de buenos modales = well-mannered.
* de buen vecino = neighbourly [neighborly, -USA].
* de buen ver = good looking.
* dejar a la buena de Dios = leave + Nombre + out in the cold.
* dejar (un) buen sabor de boca = leave + a good taste in + Posesivo + mouth.
* desempeñar una buena función = produce + the goods.
* desviarse del buen camino = go off + the rails.
* difundir buena imagen de = earn + credit for.
* disfrutar de buena salud = be in good health.
* echar una buena bronca = give + Nombre + a good roasting.
* el bueno de + Nombre = good old + Nombre.
* el cielo rojo al atardecer augura buen tiempo, el cielo rojo al amanecer aug = red sky at night, (shepherd/sailor)'s delight, red sky in the morning, (shepherd/sailor)'s warning.
* empezar Algo con buen pie = start + Nombre + off on the right foot.
* empezar con buen pie = start + Nombre + on the right footing, hit + the ground running.
* en buena condición = in good condition, in good shape, in good nick.
* en buena forma = in good nick.
* en buena parte = for the most part.
* en buenas condiciones para navegar = seaworthy.
* en buenas manos = in a safe place, in safekeeping.
* en buen estado = in good condition, in good working condition, in good shape, in good nick.
* en buen estado de funcionamiento = in good working condition.
* en estado de buena esperanza = pregnant, in the family way.
* en sus buenos tiempos = in + Posesivo + heyday.
* entrar con buen pie = start + Nombre + off on the right foot.
* estar de buen humor = be high.
* estar en buenas manos = be in safe hands.
* estar en estado de buena esperanza = have + a bun in the oven, be up the spout.
* estar tan bueno que no se puede dejar de comer = moreish.
* estudiante con buenas notas = high achiever.
* ganar un buen sueldo = make + good money, earn + good money.
* hacer buenas migas = hit it off.
* hacer buen uso de Algo = put to + good use.
* hacer un buen trabajo = do + a good job.
* ir por buen camino = be on the right track.
* ir por el buen camino = be right on track.
* la buena noticia = the good news.
* llever a buen término = bring to + a close.
* lo bueno de = the beauty of.
* lo bueno es que = the good news is (that)..., on the positive side, on the bright side.
* lo bueno viene en frascos pequeños = small is beautiful.
* lo bueno y lo malo = the rights and wrongs.
* lo que es bueno para uno es bueno para otro = what's good for the goose is good for the gander, what's sauce for the goose is sauce for the gander.
* los buenos tiempos = the good old days.
* luchar por una buena causa = fight + the good fight.
* mamá pija y tía buena = yummy mummy.
* mantener Algo en el buen camino = keep + Nombre + on track.
* mantenerse en buen estado físico = keep + fit.
* más bueno que un pan = as good as gold.
* más vale malo conocido que bueno por conocer = better the devil you know (than the devil you don't).
* no andar en nada bueno = be up to no good, get up to + no good.
* no apartarse del buen camino = keep on + the right track.
* no caer en buenas manos = fall into + the wrong hands.
* no ser lo suficientemente bueno = not be good enough.
* no ser tan bueno como se dice = not + it's cracked up to be.
* no tan bueno = not-so-good.
* no tener noticias es buena señal = no news is good news.
* no ver buenos ojos = not take + kindly to.
* obrar de buena fe = act in + good faith.
* obras son amores y no buenas razones = actions speak louder than words.
* otro bueno + Nombre = the next best + Nombre.
* parecer bueno = look + good.
* Participio Pasado + bastante bueno = decently + Participio Pasado.
* pasar un buen rato = disport + Reflexivo.
* poner a mal tiempo buena cara = keep + Posesivo + chin up.
* por buena dirección = a step in the right direction.
* por buen camino = a step in the right direction.
* por las buenas o por las malas = by hook or by crook.
* presentar un buen aspecto = look + good.
* provisto de buenos fondos = stockholding.
* que no haya noticias es buena señal = no news is good news.
* quitarse un (buen) peso de encima = get + a (real) weight off + Posesivo + chest.
* racha de buena suerte = winning streak.
* realizar una buena labor = produce + the goods.
* recibir + Posesivo + visto bueno = meet + Posesivo + approval.
* saber de buena boca = have + it on good word.
* saber de buena tinta = have + it on good word.
* seguir con el buen hacer = keep up + the good work, keep up + the great work.
* seguir el buen camino = keep on + the right track, keep on + the straight and narrow.
* seguir por el buen camino = keep out of + trouble, keep on + the right track.
* ser algo bueno = be a good thing.
* ser buenísimo + Gerundio = be terrific at + Gerundio.
* ser bueno = make + good + Nombre.
* ser bueno en = be good at.
* ser bueno para Alguien = be to + Posesivo + advantage.
* ser muy buena señal = bode + well.
* ser tan buen momento como cualquier otro = be as good a time as any.
* ser una buena época = be a good time.
* ser una buena ocasión para + Infinitivo = be a good time to + Infinitivo.
* ser un buen chico = be a sport.
* ser un buen comedor = be a hearty eater.
* ser un momento tan bueno como cualqu = be as good a time as any.
* si hace buen tiempo = weather permitting.
* tan bueno como ningún otro = as good as any.
* tener buena mano con las plantas = have + a green thumb, have + green fingers.
* tener buen apetito = have + a good appetite.
* tener buenas intenciones = be well-intentioned, mean + well.
* tener buenas perspectivas para = be well-placed to.
* tener buen ojo para juzgar a la gente = be a good judge of character.
* tener una buena disposición = be well disposed.
* tener un buen aspecto = look + good.
* tener un buen concepto de Alguien = hold in + high regard.
* tener un buen día = have + a good day.
* tener un buen saque = be a hearty eater.
* terminarse la (buena) suerte = run out of + luck, luck + run out.
* tía buena = hottie [hotty], crumpet.
* tierra buena = good soil.
* tío bueno = stud, hunk, hunk of a man, hottie [hotty].
* tomarse Algo de buen grado = take + Nombre + in good humour.
* una buena alternativa a = the next best thing to.
* una buena cantidad de = a fair amount of.
* una buena cosa = a good thing.
* una buena forma de empezar = a good way to start.
* una buena parte de = a large measure of, a good deal of, a great deal of.
* una buena pesca = a good catch.
* un buen lugar de partida = a good place to start.
* un buen número de = a good number of.
* un buen partido = a good catch.
* usar Algo con buen provecho = use + Nombre + to good advantage.
* venir con buenas intenciones = come in + peace.
* visto bueno = approval, endorsement, seal of approval.

* * *
bueno1 -na
[ buen is used before masculine singular nouns. buen]
A
1 [ SER] ‹hotel/producto› good
tiene buena memoria she has a good memory
siempre lleva ropa buena he always wears good-quality clothes
hizo un buen trabajo she did a good job
¿es bueno o de bisutería? is it real or imitation?
lo bueno si breve dos veces bueno brevity is the soul of wit
2 good
¡qué buena idea! what a good idea!
me dio muy buenos consejos she gave me (some) very good o useful advice
3 (válido, correcto) ‹razón/excusa› good
¿tienes buena hora or hora buena? do you have the right o correct time?
la bola fue buena the ball was in
bueno está lo bueno (pero no lo demasiado) ( fam); you can have too much of a good thing
B
1 [ SER] ‹médico/alumno› good
como secretaria es muy buena she's a very good secretary
es muy buena en francés she's very good at French
3 (eficaz, efectivo) ‹remedio/método› good ser bueno PARA algo to be good for sth
es bueno para el hígado it's good for the liver
C ‹oferta/suerte› good
traigo buenas noticias I have good news (for you)
la novela tuvo muy buena crítica the novel got very good reviews o was very well reviewed
están en buena posición económica they're comfortably off
en las buenas (CS); in the good times
estar de buenas ( fam) to be in a good mood; ( Col fam) to be lucky
estar en la buena (CS); to be having a lucky streak, be on a run of good luck
hoy no estoy en la buena it's not my lucky day
por las buenas: si no lo hace por las buenas … if he won't do it willingly …
intenta convencerlo por las buenas try persuading him nicely
D [ SER] good
no es buena hora para llamar it's not a good time to phone
sería bueno que hablaras con él it would be a good idea o thing if you spoke to him
no es bueno comer tanto it isn't good for you to eat so much
E (ingenioso, divertido) ‹chiste/idea› good, great ( colloq)
lo bueno fue que ella tampoco tenía ni idea the funny thing was she didn't have a clue either
F
1 nice
¡qué buena pinta tiene esa ensalada! that salad looks delicious o really good
hace muy buen tiempo the weather's lovely o very nice
hace bueno ( Esp); it's a nice day
2 ser bueno; to be delicious, be nice (— de algo en particular) estar bueno; to be good, be delicious, be nice
el guacamole es buenísimo guacamole is delicious o really nice
¡qué buena está la carne/esta pera! the meat/this pear is delicious
la paella no te quedó or salió tan buena como la última vez the paella didn't turn out as well as last time
3
¡qué bueno! ( AmL); great!
¡qué bueno que se te ocurrió traerlo! it's a good thing you thought of bringing it
G [ ESTAR]
(en buen estado): esta leche no está buena this milk is off o has gone off
estos zapatos todavía están buenos these shoes are still OK o still have some wear in them
¿este pescado estará bueno? do you think this fish is all right?
H [ ESTAR] ( fam)
(sexualmente atractivo): está muy buena she's quite a looker (sl), she's gorgeous ( colloq), she's a bit of all right ( BrE sl)
está buenísimo he's really gorgeous o dishy o hunky ( colloq), he's a real looker (sl), he's a bit of all right ( BrE sl)
I
(saludable, sano): tiene muy buen semblante she looks very well
háblale por el oído bueno speak to him in his good ear
aún no está bueno del todo ( Esp); he still hasn't recovered completely o isn't completely better
bueno y sano ( Chi) safe and sound; sober
J (en fórmulas, saludos) good
¡buenos días! or ( RPl) ¡buen día! good morning
¡buenas tardes! good afternoon; good evening
¡buenas noches! good evening; good night
dale las buenas noches a la abuela say good night to Grandma
¡buenas! ¿qué tal? ( fam); hi! o hullo! how are things? ( colloq)
¡buen viaje! have a good journey!
¡buen provecho! enjoy your meal, bon appetit
de buenas a primeras suddenly, all of a sudden, without warning
no lo puedo decidir así, de buenas a primeras I can't make up my mind just like that
A [ SER] ‹persona› good; ‹conducta/obra/acción› good
fueron muy buenos conmigo they were very good to me
un buen hombre a good man
dígame, buen hombre … tell me, my good man …
B [ SER] ‹niño› good
sé buenito y no hagas ruido be a good little boy and don't make any noise
A ( iró fam):
¡estás tú buena si crees que te va a ayudar! you must be crazy if you think he's going to help you
¡estaría bueno que ahora dijera que no! it'd be just great if he said no now! ( iro colloq)
¡en buena nos hemos metido! this is a fine mess we've got(ten) ourselves into
darle una buena a algn ( fam); to give sb a good hiding ( colloq)
de los buenos/de las buenas ( fam): nos echó un sermón de los buenos she gave us a real dressing-down ( colloq)
(uso enfático): se llevó un buen susto she got a terrible fright
lo que necesita es una buena paliza what he needs is a good thrashing
se metió en un buen lío he got himself into a fine mess
todavía nos falta un buen trecho we still have a fair way to go
una buena cantidad a lot, a fair amount
C
un buen día one day
un buen día se va a cansar y … one day o one of these days she's going to get fed up and …
un buen día llegó y dijo … one (fine) day she came home and said …
Compuestos:
physical fitness
está en muy buenoa forma she's very fit, she's in very good shape
la buenoa mesa good cooking
es un amante de la buenoa mesa he's a lover of good food o cooking
la Buenoa Nueva the Good News
( fam):
¡buenoa pieza resultó ser Ernesto! a fine one o a right one Ernesto turned out to be! ( colloq)
la buenoa vida the good life
good name
el Buen Pastor the good Shepherd
bueno2 -na
masculine, feminine
1 ( hum o leng infantil) (en películas, cuentos) goody ( colloq)
los buenos y los malos the goodies and the baddies ( colloq hum), the good guys and the bad guys ( colloq)
2
(bonachón, buenazo): el bueno de Juan/la buena de Pilar good old Juan/Pilar
A
1 (expresando conformidad, asentimiento) OK ( colloq), all right
¿un café? — bueno coffee? — OK o all right
2 (expresando duda, indecisión) well
3
(expresando resignación): bueno, otra vez será never mind, maybe next time
5 okay, all right
bueno, bueno, tranquilízate okay, okay, calm down o all right, calm down
B
1
(expresando irritación): bueno, se acabó, ¡a la cama! right, that's it, bed!
¡bueno, ya está bien! ¡os calláis los dos! right, that's enough, be quiet the pair of you!
pero, bueno, ¿lo quiere o no lo quiere? well, do you want it or not?
¡y bueno! ¿qué querías que hiciera? ( RPl); well, what did you expect me to do?
2 (expresando sorpresa, desagrado) (well) really!
¡bueno!, ¿qué manera de hablar es ésa? really! that's no way to talk!
¡bueno! esto era lo único que faltaba ( iró); oh, great! that's all we needed ( iro)
C
1 now then, right then
bueno, ¿dónde estábamos? now (then) o right (then), where were we?
2
(calificando lo expresado): no es un lugar turístico, bueno, no lo era it isn't a tourist resort, well o at least o at any rate, it didn't use to be
era amarillo, bueno, más bien naranja it was yellow; well, actually it was more like orange
D
( Méx) [ ] ¡bueno! hello
* * *

bueno 1
◊ -na adjetivo buen is used before masculine singular nouns

1 [ser]
a)hotel/producto/trabajo good;

la buena mesa
b)remedio/método good;

es bueno para la gripe/los dolores de cabeza it's good for the flu/headaches

c)médico/alumno good;

un buen padre/amigo he's a good father/friend;

es muy buena en francés ;
es buena para los negocios
d) (amable, bondadoso) good, kind;

fueron muy buenos conmigo they were very good o kind to me

e) (conveniente, correcto) good;

no es bueno comer tanto ;
es bueno para la salud ;
su inglés es bueno
2

b) comida› ( en general)

( en particular)

el guacamole es buenísimo ;
esta sopa está muy buena
c) ( favorable) ‹oferta/crítica good;

3 [estar]
a) ( en buen estado) ‹leche/pescado fresh;

esta leche no está buena this milk is off o sour

4 (saludable, sano) ‹costumbre/alimentación good;

5
a) (en fórmulas, saludos) good;

¡buenos días! ;

¡buenas tardes! ( temprano) ;

( más tarde) ;
¡buenas noches! ( al llegar) ;

( al despedirse) ;
¡buen viaje! ;

¡buen provecho!

un buen día
c)

¡qué bueno! (AmL)

d)

por las buenas
■ sustantivo masculino, femenino
a) (hum o leng infantil) (en películas, cuentos) goody (colloq);

b) (bonachón, buenazo):

el bueno de Juan/la buena de Pilar good old Juan/Pilar

bueno 2 interjección
1
a) ( expresandoduda) well;

(— conformidad) OK (colloq), ;
¿un café? — bueno coffee? — OK o all right

bueno, otra vez será never mind, maybe next time

bueno, se acabó ¡a la cama! right, that's it, bed!;

¡y bueno! ¿qué querías que hiciera? (RPl) well, what did you expect me to do?
2 (Méx) ( al contestar el teléfono)
¡bueno! hello

bueno,-a
1 good
un café muy bueno, a very good coffee
2 (bondadoso, bonachón) good, kind: es muy buena persona, she's a very kind soul
3 (saludable) well, in good health: el niño se pondrá bueno en unos días, the child will be well again in a few days
4 Meteor (apacible) good
hoy hace muy buena noche, it's a lovely night tonight
5 (rico, sabroso) good, nice: la cena estaba muy buena, the dinner was delicious
6 (conveniente, provechoso) good: no es bueno que leas con esa luz, it's not good for you to read in this light
sería bueno que nos reuniéramos los lunes, it would be a good idea if we met on Mondays
7 (grande) considerable: un buen montón de dinero, a considerable amount of money
8 fam (macizo) gorgeous, sexy: Javier está muy bueno, Javier's gorgeous
9 irón fine, real: armó un buen jaleo, he kicked up quite a fuss
¡en buen lío nos hemos metido!, that's a fine mess we've got ourselves into!
II sustantivo masculino y femenino (cándido, buenazo) el bueno de Pedro, good old Pedro
III exclamación ¡bueno!, (vale) all right, OK
(sorpresa) ¡bueno!, no me digas que te vas a casar, well!, don't tell me you're getting married!
♦ Locuciones: ¡buena la hemos hecho!, that's done it!
¡buenas!, hello!
dar algo por bueno, to approve sthg
estar de buenas, to be in a good mood
¡estaría bueno!, I should jolly well hope not!
librarse de una buena, to get off scot free
de buenas a primeras, suddenly, all at once
por las buenas, willingly
' bueno' also found in these entries:
Spanish:
- buen
- buena
- campeonato
- canela
- en
- estar
- estival
- excedente
- fantástica
- fantástico
- formidable
- infravalorar
- infravalorarse
- inmejorable
- magistral
- más
- mejor
- pan
- redundar
- saber
- saludable
- vista
- visto
- antología
- cara
- conmigo
- decir
- igualmente
- ir
- malo
- rollo
- ser
- súper
- y
English:
anyhow
- approval
- as
- assent
- beauty
- bright
- brilliant
- censor
- clear
- conducive
- connotation
- crush
- decent
- devil
- endorse
- endorsement
- fair
- fine
- good
- hot
- hunk
- indifferent
- nearly
- nice
- OK
- okay
- quite
- reasonable
- right
- satisfying
- seal
- short
- so
- something
- such
- sweet
- thick
- tick
- to
- upside
- well
- wind
- worthy
- allow
- all right
- anyway
- be
- better
- bill
- charitable
* * *
bueno, -a buen bueno before masculine singular nouns (e.g. buen hombre good man). The comparative form of bueno mejor (better), and the superlative form is el mejor la mejor (feminine) (the best).
1. [en general] good;
your son's a very good student;
exercise is good for your health;
the meal was very good;
a good opportunity;
the good times;
¿tienes hora buena? do you have the right time?;
el juez de silla señaló que la bola fue/no fue buena the umpire said the ball was good/called the ball out;
he struck the ball with his stronger foot;
to be well received;
[persona] to look well;
[cosa] to look good;
to be on the right track;
to think highly of;
I don't think this is a good time to tell her;
you can have too much of a good thing
the noble savage;
the Good Samaritan
2. [bondadoso, amable] kind, good;
to be good to sb;
¡sé bueno! be good!
3. [curado, sano] well, all right;
I'm all right now;
I'm not completely better o recovered yet;
to get well
4. [apacible] nice, fine;
good o fine weather;
the weather was good;
¿hace bueno ahí fuera? is it nice out?
5. [aprovechable] all right;
[comida] fresh;
this milk is bad o off
6. [uso enfático]
that good man;
a good o considerable amount of food;
she has a large amount of books, she has quite a few books;
a real fright;
a real o fine mess;
one of these days she's going to get a nasty shock;
he got a stern ticking-off;
he punched her really hard, he gave her an almighty punch
7. Fam [atractivo]
to be gorgeous o Br a bit of all right o Br tasty;
¡qué bueno está tu vecino! your neighbour's gorgeous o a real hunk!
8. Irónico [muy malo] fine;
¡bueno es lo bueno! enough's enough!;
¡bueno está! that's enough!;
¡buen amigo te has echado! some friend he is!;
¡buen granuja estás hecho! you rascal!, you're a real rascal!;
¡buena la has armado o [m5] you've really gone and done it now!;
to have a lucky o narrow escape;
you had a lucky o narrow escape;
¡si te pillo no te librarás de una buena! if I catch you, you'll be in for it!;
that would really cap it all;
si te crees que va a aceptar, estás bueno you're kidding yourself if you think she's going to accept;
if we have to wait for him we've had it;
this is a fine mess you've got o US gotten yourself into!;
to criticize sb harshly
9. [en saludos]
¡buenas! hello!;
¡buenas!, ¿qué tal? hi o hello, how are you?;
¡buenos días!, RP [m5]¡buen día! good morning!;
¡buenas tardes! [hasta las cinco] good afternoon!;
[después de las cinco] good evening!;
¡buenas noches! good night!;
she didn't even say good morning to me
10. [en frases]
¡buen provecho! enjoy your meal!;
¡buen viaje! have a good trip!;
good-looking, attractive;
willingly;
¡me comería un bocadillo de buena gana! I'd really like o Br I really fancy a sandwich!;
lo hizo, y de buena gana he did it willingly;
lo haría de buena gana, pero estoy ocupado I'd be pleased o more than happy to do it, but I'm busy;
to approve sth;
Am Fam
to be on a roll;
lo bueno es que… the best thing about it is that…;
try this cake, it's excellent;
Irónico
como no me lo des, verás lo que es bueno if you don't give it to me, you'll be in for it
nm,f
1.
the goody;
the good guys always win
2. [bonachón]
your good old brother
1. [vale, de acuerdo] all right, O.K.;
¿te acompaño hasta la esquina? – bueno would you like me to walk up to the corner with you? – O.K.;
I asked her if she needed any help and she said all right;
¿quieres venir con nosotros? – bueno do you want to come with us? – if you like o sure;
bueno, yo ya me voy right, I'm off now;
¡te has equivocado! – bueno ¿y qué? you were wrong – yeah, so what?
2. [pues] well;
bueno, el caso es que… well, the thing is…
3. Am [bien]
¡qué bueno! (that's) great!;
¡qué bueno que vinieron! I'm so glad that you could come!
interj
1. [expresa sorpresa]
¡bueno!, ¡qué alegría verte por aquí! hey, how nice to see you!;
¡bueno, mira quien está aquí! well, look who's here!
2. [expresa irritación]
¡bueno!, ¡lo que faltaba! great, that's just what we needed!
3. Col, Méx [al teléfono] hello
buenas nfpl
[bien dispuesto] to be in a good mood;
[de repente] all of a sudden;
[a simple vista] at first sight, on the face of it;
así, de buenas a primeras, no sé qué decir I'm not sure I know what to say without thinking about it first;
willingly;
we tried to convince him the nice way;
she'll do it whether she likes it or not;
¿quieres hacerlo por las buenas o por las malas? do you want to do it the easy or the hard way?
* * *
1 good;
goodwill;
lo bueno es que … the best thing about it is that …;
be in a good mood;
get well;
approve sth;
irón here comes the good bit;
¡ésta sí que es buena! irón fam that’s a good one!;
¡estaría bueno! irón fam oh, terrific!;
lo bueno, si breve, dos veces bueno brevity is the soul of wit
2 ( bondadoso) kind;
be nice
3 ( sabroso) nice
4
:
willingly;
whether we/they/etc like it or not;
without warning;
any which way, Br any old how
II int
:
¡bueno! well!;
¿bueno? Méx hello;
¡buenas! hello!;
good morning;
good evening;
good evening
* * *
1) : good
una buena idea: a good idea
2) bondadoso: nice, kind
3) apropiado: proper, appropriate
4) sano: well, healthy
5) : considerable, goodly
una buena cantidad: a lot
6)
: hello, good day
7)
: good afternoon
8)
: good evening, good night
bueno interj
1) : OK!, all right!
2) : hello! (on the telephone)
* * *
1. good [comp. ; superl. ]
2. nice
¡estas fresas están buenas!
3. gorgeous / good looking
4. better
cuando te pongas bueno, podrás salir a la calle
5. big [comp. ; superl. ] / huge
bueno2 adv OK / all right
bueno3 n good guy
• 17 chispa

f.
1 spark.
2 bit.
3 sparkle (sharpness, humor).
that novel has really got something
4 wit, cleverness, scintillation.
5 small bit, shred.
6 spoon bait, spinner.
* * *
1 (de lumbre, eléctrica, etc) spark
2 (brillo) sparkle, glitter
3 (brillante pequeño) small diamond
5 (de lluvia) drop, droplet
6 figurado (ingenio, gracia) wit, sparkle; (inteligencia) intelligence; (viveza) liveliness
7 (mentira) lie
\
coger una chispa / pillar una chispa familiar to get sloshed
echar chispas figurado to be raging
no tiene ni chispa de gracia figurado it's not funny at all, it's not a bit funny
ser una chispa figurado to be very bright
tener chispa figurado to be witty, be funny
* * *
f.
* * *
1. SF
1) [de luz, fuego] spark
- echar chispas: está que echa chispas
2) (=gota de lluvia) drop
3) (=pizca) bit, tiny amount
4) (=ingenio) wit
- es de chispa retardada
5) * (=borrachera) drunkenness

coger o pillar una chispa — to get sloshed *

estar con o tener la chispa — to be tight *

6) , Méx

dar chispa — to work, be successful, yield results

7) (=rumor) rumour, rumor (EEUU)
8) (=arma) gun, weapon
1) (=borracho)

estar chispa* to be sloshed *

2) (=divertido) funny, amusing
3.
SM * : chispas) electrician
* * *
I
invariable (Esp fam) tipsy (colloq)
II
1)
a) ( del fuego) spark

está/están que echa/echan chispas — (fam) he's/they're hopping mad (colloq)

b) (Auto, Elec) spark

2) (fam) ( pizca)

¿más vino? - una chispita — more wine? - just a drop

3) (gracia, ingenio) wit

* * *
= spark, zest, piquancy, sizzle, wit.
Ex. However, the spark that really set librarians alight came from outside Australia.
Ex. In the humanistic perspective, the concern is with potential, unique capabilities, and dignity -- with a dash of joy to add zest.
Ex. Young was a man of singular eccentricity and piquancy of character, a person who was very interesting in his own right.
Ex. Sure we can, but minus the original moment of sizzle, our excellent choice might very well fizzle.
Ex. The tone of voice should suggest that the inquirer's interest demonstrates something positive about the person -- if not charm, wit, or intelligence, then perhaps earnestness.
----
* echar chispas = fume, froth at + the mouth.
* echar chispas por los ojos = glower, scowl (at).
* encender la chispa = kindle + spark.
* ni una chispa de viento = .
* soltar chispas = emit + sparks.
* * *
I
invariable (Esp fam) tipsy (colloq)
II
1)
a) ( del fuego) spark

está/están que echa/echan chispas — (fam) he's/they're hopping mad (colloq)

b) (Auto, Elec) spark

2) (fam) ( pizca)

¿más vino? - una chispita — more wine? - just a drop

3) (gracia, ingenio) wit

* * *
= spark, zest, piquancy, sizzle, wit.

Ex: However, the spark that really set librarians alight came from outside Australia.

Ex: In the humanistic perspective, the concern is with potential, unique capabilities, and dignity -- with a dash of joy to add zest.
Ex: Young was a man of singular eccentricity and piquancy of character, a person who was very interesting in his own right.
Ex: Sure we can, but minus the original moment of sizzle, our excellent choice might very well fizzle.
Ex: The tone of voice should suggest that the inquirer's interest demonstrates something positive about the person -- if not charm, wit, or intelligence, then perhaps earnestness.
* echar chispas = fume, froth at + the mouth.
* echar chispas por los ojos = glower, scowl (at).
* encender la chispa = kindle + spark.
* ni una chispa de viento = not a drop of wind.
* soltar chispas = emit + sparks.

* * *
( Esp fam) tipsy ( colloq), merry ( BrE colloq)
A
1 spark
está/están que echa/echan chispas ( fam); he's/they're hopping mad ( colloq), he's/they're fuming! ( colloq)
2 ( Auto, Elec) spark
cuando lo enchufé empezaron a saltar chispas when I plugged it in it started sparking o giving off sparks
tiene la chispa atrasada the ignition timing needs adjusting
B ( fam)
(pizca): ¿te sirvo más vino? — una chispita would you like some more wine? — just a drop
vio en sus ojos una chispa de ironía/esperanza she saw a flicker of irony/hope in his eyes
no tiene ni chispa de inteligencia he doesn't have an ounce o an iota o a spark of intelligence
C (gracia, ingenio) wit
sus chistes tienen mucha chispa his jokes are very funny o witty
D ( Chi) spinner
* * *

chispa sustantivo femenino
1

está/están que echa/echan chispas (fam) he's/they're hopping mad (colloq)

b) (Auto, Elec) spark

2 (fam) ( pizca) little bit
3 (gracia, ingenio) wit;

■ adjetivo invariable (Esp fam) tipsy (colloq)
chispa sustantivo femenino
1 spark
2 familiar (un poco, pizca) bit, dash
una chispa de coñac, a dash of brandy
3 familiar (ingenio) wit, sparkle
4 (gracia, simpatía) liveliness
' chispa' also found in these entries:
Spanish:
gracia
- graciosa
- gracioso
- inflamarse
- sal
- centella
- chiribita
- ingenio
- ingenioso
English:
gleam
- spark
- sparkle
- droll
- glint
* * *
nf
1. [de fuego] spark;
Fam
to be hopping mad;
she's hopping mad, she's fuming
2. [de electricidad] spark;
si juntas los cables, saltan chispas if you put the cables together, you get o it throws off sparks;
Fig
sparks flew among the participants in the debate
3. [pizca] bit;
add a pinch of salt
4. [agudeza, gracia] sparkle;
that novel has really got something;
he tells jokes really well
5.
[lluvia ligera] it's spitting (with rain)
interj
¡chispas! good heavens!, Br blimey!, US jeez!
* * *
:
fam be tipsy fam
II f
1 spark;
be fuming fam
wit
3 ( cantidad pequeña) spot;
not one iota;
una chispa de … a touch of …;
you’re a bit of a revolutionary
* * *
1) : lively, vivacious
un perrito chispa: a frisky puppy
2) : tipsy
chispa nf
1) : spark
2)
: to be furious
* * *
chispa n spark
• 18 claro

1 obvious, apparent, clear, crisp.
2 clear, bright, clear-cut, articulate.
3 definite, distinct.
intj.
sure, sure enough, of course.
m.
1 clearing, glade, clear space, clear.
2 gap.
3 Claro.
* * *
1 (gen) clear
2 (iluminado) bright, well-lit
3 (color) light
4 (salsa etc) thin; (café, chocolate, etc) weak
5 (evidente) clear
1 clearly
1 (gen) gap, space; (de bosque) clearing
2 (en el pelo) bald patch
¡claro!
1 of course!
¡claro que no puedes! of course you can't!
\
a las claras openly
dejar algo claro to make something clear
estar claro to be clear
¡lo llevas claro! / ¡lo tienes claro! familiar you've got it coming to you!
más claro,-a que el agua familiar as clear as daylight
poner en claro to make plain, clear up
sacar en claro to get out
claro de luna moonlight
mente clara figurado clear mind
————————
1 (gen) gap, space; (de bosque) clearing
2 (en el pelo) bald patch
* * *
1. (f. - clara)
1)
2)
3)
4) fair, light
5) weak, thin
6)
1)
2)
3)
3. m.
* * *
1) (=no oscuro) [piel] fair; [color] light, pale

un vestido verde claroa light o pale green dress

2) (=evidente)
a) [con sustantivos] [ejemplo, prueba, ventaja] clear; [inconveniente] obvious; [desastre] total, absolute

España ganó por un claro 15-6 — Spain won a decisive 15-6 victory, Spain were clear winners by 15-6

... aseguró, en clara referencia a sus superiores —... he asserted, clearly referring o in an obvious reference to his superiors

b) [con verbos]

dejar algo claro — to make sth clear

dejar las cosas claras o en claro — to get things clear, get things straight *

estar claro — to be clear

¿está claro? — is that clear?

estar claro que — to be clear that, be obvious that

está claro que así no vamos a ninguna parteit's clear o obvious that we'll get nowhere like this

quedar claro — to be clear

si te lees la bibliografía, te quedará todo más claro — if you read the books on the reading list, it'll all be clearer to you o you'll have a better idea of things

tener algo claro — to be sure of sth, be clear about sth

ni siquiera tengo claro lo que me espera mañanaI'm not even sure o clear what's in store for me tomorrow

no lo tengo nada claro — I'm not at all sure, I don't really know

c)

a las claras —

las cuentas claras —

llevarlo Esp o tenerlo claro iró

sacar algo en claro (de algo) —

solo hemos sacado en claro que no pretende dimitirall that we can safely o definitely say is that he has no intention of resigning

lo único que la policía consiguió sacar en claro durante el interrogatorio — the only definite thing the police got from the interview

ver algo claro —

3) (=poco espeso) [té, café] weak; [caldo] thin
4) (=luminoso) [día, mañana] bright; [habitación, casa] light, bright
5) (=transparente) [agua] clear; [tejido] transparent
6) (=nítido) [sonido, voz] clear; [imagen] sharp, clear
7) (=escaso) [pelo] thin; [bosque] light, sparse
8) (=preciso) [idea] clear

una mente clara — (lit) a clear mind; (fig) a clear thinker

9) (=sincero) frank
1) (=con precisión) [oír, ver, hablar] clearly
2) (=sinceramente) frankly

hablar claro — to speak frankly, be frank

3) [tras invitaciones, peticiones] sure

-¿puedo usar tu coche mañana? -¡claro! — "can I use your car tomorrow?" - "sure!"

-¿queréis venir a cenar? -¡claro! — "would you like to come to dinner?" - "sure!"

4) [uso enfático]

¡claro! por eso estaba ayer tan rara — of course! that's why she was acting so funny yesterday

a menos que, claro está, él también la conozca — unless of course he knows her too

-¿por qué no te disfrazas tú? -¡claro, para que os riáis de mí todos! — "why don't you dress up?" - "oh sure, so you can all laugh at me!"

claro que, claro que nadie se imaginaba lo que vendría después — of course nobody could imagine what would happen afterwards

¡claro que no! — of course not!

¡claro que sí! — yes, of course!

3. SM
1) (Meteo) bright spell, sunny interval
2) [de tiempo] lull
3) (=espacio despejado) [entre personas] space; [entre árboles] clearing; [de pelo] bald patch
4) [en un texto] gap, space; [en discurso] pause
5) (Arquit) (=claraboya) skylight; (=abertura) window (opening)
6) (Culin) guava jelly
7) (=bebida) sugar-cane brandy
* * *
I
1) ( luminoso) <cielo/habitación> bright
2) ( pálido) <color/verde/azul> light, pale; < piel> fair

tiene los ojos claros — she has blue/green/gray eyes

3) <salsa/sopa> thin
4) <agua/sonido> clear; <ideas/explicación/instrucciones> clear; <situación/postura> clear

que quede bien claro que... — I want it to be quite clear that...

¿está claro? — is that clear?

quiero dejar (en) claro que... — I want to make it very o quite clear that...

a las claras: díselo a las claras tell her straight; llevarlo claro (Esp fam) to be in for a shock; sacar algo en claro de algo — to make sense of something

5) ( evidente) clear, obvious

está claro que... — it is clear o obvious that...

a no ser, claro está, que esté mintiendo — unless, of course, he's lying

II
1) < ver> clearly

voy a hablarte claroI'm not going to beat around o about the bush

me lo dijo muy clarohe made it very o quite clear (to me)

2)

claro que no! — no, of course not!

claro que sí! — of course, absolutely!

b) ( como enlace) mind you

nadie le creyó, claro no es de extrañar — nobody believed him. Mind you, it's not surprising

claro, así cualquiera puede — well, of course anyone can do it like that

díselo - claro, para que me regañe ¿no? — (iró) tell him - oh sure, and have him tell me off, right? (iro)

III
1) ( en bosque) clearing; (en el pelo, la barba) bald patch
2) (Meteo) sunny spell o period o interval
* * *
= apparent, clear [clearer -comp., clearest -sup.], clear-cut, crisp [crisper -comp., crispest -sup.], definite, distinct, light, neat [neater -comp., neatest -sup.], plain [plainer -comp., plainest -sup.], straightforward, tidy, distinctive, designated, uncloudy, unclouded, unclouded, cloudless, forthright, uncompromising, unqualified, cut and dried [cut and dry], patent.
Ex. Menu-based information retrieval system have found favour because of their apparent simplicity.
Ex. In practice the distinction between one term and the next is not very clear.
Ex. The hierarchical relationship is relatively clear-cut, and rather precise guideliness can be formulated to ensure that the BT/NT relationship is consistently applied.
Ex. A crisp, even impression became the norm, along with the use of respectable paper and ink.
Ex. I don't see that we are going to stand a chance unless there is something very definite coming out of this conference and similar conferences where these ideas are advanced.
Ex. Against this proliferation of hosts there is a distinct awareness amongst users of the need for the rationalisation.
Ex. To match the small amount of existing furniture which was reused, internal joinery and furniture is in a light coloured timber.
Ex. What is possibly less easy is to making sure that the guiding stays clean, neat and accurate.
Ex. To reiterate, there are two main categories of relationship: the syntactic relationships referred to in the last paragraph and plain, for example, in a topic such as 'sugar and health'.
Ex. Even in this apparently straightforward situation, complications can arise.
Ex. This was all very tidy, but who was to judge significance?.
Ex. A patron may submit a beautifully legible request for a book with a distinctive author and title, accompanied by a reference to the journal article from which the citation was gleaned.
Ex. It is tremendously valuable to library staff (particularly in libraries with a designated departmental structure) to maintain close professional ties with local academic departments.
Ex. In that case, the peak of solar energy could be at an uncloudy moment in the morning or afternoon, even though the sun wasn't highest in the sky at that moment.
Ex. As they grow up in those heady post-war years, in the blue unclouded weather of the late 1940s, these are the sisters you'll never forget.
Ex. As they grow up in those heady post-war years, in the blue unclouded weather of the late 1940s, these are the sisters you'll never forget.
Ex. This is the first cloudless image of the Earth from space.
Ex. We have been told once, in clear and forthright terms, what it is that we need.
Ex. What precipitated that furor was that Panizzi's volume represented a uncompromising rejection of the comfortable ideology of the finding catalog.
Ex. Wing has not had the almost unqualified praise from the reviewers that Pollard and Redgrave received.
Ex. One of them snipped Ben Kline's life short, and Marla's determined to get to the root of a case that's anything but cut and dried.
Ex. It was patent that they could not compete on equal terms with the economic and social forces of a complex civilization.
----
* cantarlas claras = call + a spade a spade.
* con una meta clara = focused [focussed].
* con un objetivo claro = focused [focussed].
* cuestiones poco claras = grey area [gray area].
* de forma clara = .
* dejar bien claro = make + it + crystal clear, make + Reflexivo + crystal clear.
* dejar claro = make + it + clear, send + a clear signal that.
* de manera clara = distinctly, clearly.
* de modo claro = .
* en + Lengua + claro = in plain + Lengua.
* en términos claros = .
* estar claro = be plain, be out in the open.
* hablar claro = lay + Posesivo + cards on the table, put + Posesivo + cards on the table.
* las cosas + estar + claras = the (hand)writing + be + on the wall, see it + coming.
* más claro el agua = .
* más claro que el agua = .
* nada claro = unclear, uncleared.
* no dar una impresión clara = send + mixed signals.
* no está claro todavía = .
* para que quede más claro = .
* pasta de clara de huevo = .
* poco claro = fuzzy [fuzzier - comp., fuzziest -sup.], indistinct, obscure, unclear, untidy, hazy, inconclusive, slurred, clouded, undistinguished, uncleared, indistinctive.
* poner en claro = .
* ser algo muy claro = .
* sin una meta clara = unfocused [unfocussed].
* sin un objetivo claro = non-purposive, unfocused [unfocussed].
* tan claro como el agua = .
* tener Algo claro = clarify + Posesivo + mind.
* tener claro = .
* violeta claro = .
* * *
I
1) ( luminoso) <cielo/habitación> bright
2) ( pálido) <color/verde/azul> light, pale; < piel> fair

tiene los ojos claros — she has blue/green/gray eyes

3) <salsa/sopa> thin
4) <agua/sonido> clear; <ideas/explicación/instrucciones> clear; <situación/postura> clear

que quede bien claro que... — I want it to be quite clear that...

¿está claro? — is that clear?

quiero dejar (en) claro que... — I want to make it very o quite clear that...

a las claras: díselo a las claras tell her straight; llevarlo claro (Esp fam) to be in for a shock; sacar algo en claro de algo — to make sense of something

5) ( evidente) clear, obvious

está claro que... — it is clear o obvious that...

a no ser, claro está, que esté mintiendo — unless, of course, he's lying

II
1) < ver> clearly

voy a hablarte claroI'm not going to beat around o about the bush

me lo dijo muy clarohe made it very o quite clear (to me)

2)

claro que no! — no, of course not!

claro que sí! — of course, absolutely!

b) ( como enlace) mind you

nadie le creyó, claro no es de extrañar — nobody believed him. Mind you, it's not surprising

claro, así cualquiera puede — well, of course anyone can do it like that

díselo - claro, para que me regañe ¿no? — (iró) tell him - oh sure, and have him tell me off, right? (iro)

III
1) ( en bosque) clearing; (en el pelo, la barba) bald patch
2) (Meteo) sunny spell o period o interval
* * *
= apparent, clear [clearer -comp., clearest -sup.], clear-cut, crisp [crisper -comp., crispest -sup.], definite, distinct, light, neat [neater -comp., neatest -sup.], plain [plainer -comp., plainest -sup.], straightforward, tidy, distinctive, designated, uncloudy, unclouded, unclouded, cloudless, forthright, uncompromising, unqualified, cut and dried [cut and dry], patent.

Ex: Menu-based information retrieval system have found favour because of their apparent simplicity.

Ex: In practice the distinction between one term and the next is not very clear.
Ex: The hierarchical relationship is relatively clear-cut, and rather precise guideliness can be formulated to ensure that the BT/NT relationship is consistently applied.
Ex: A crisp, even impression became the norm, along with the use of respectable paper and ink.
Ex: I don't see that we are going to stand a chance unless there is something very definite coming out of this conference and similar conferences where these ideas are advanced.
Ex: Against this proliferation of hosts there is a distinct awareness amongst users of the need for the rationalisation.
Ex: To match the small amount of existing furniture which was reused, internal joinery and furniture is in a light coloured timber.
Ex: What is possibly less easy is to making sure that the guiding stays clean, neat and accurate.
Ex: To reiterate, there are two main categories of relationship: the syntactic relationships referred to in the last paragraph and plain, for example, in a topic such as 'sugar and health'.
Ex: Even in this apparently straightforward situation, complications can arise.
Ex: This was all very tidy, but who was to judge significance?.
Ex: A patron may submit a beautifully legible request for a book with a distinctive author and title, accompanied by a reference to the journal article from which the citation was gleaned.
Ex: It is tremendously valuable to library staff (particularly in libraries with a designated departmental structure) to maintain close professional ties with local academic departments.
Ex: In that case, the peak of solar energy could be at an uncloudy moment in the morning or afternoon, even though the sun wasn't highest in the sky at that moment.
Ex: As they grow up in those heady post-war years, in the blue unclouded weather of the late 1940s, these are the sisters you'll never forget.
Ex: As they grow up in those heady post-war years, in the blue unclouded weather of the late 1940s, these are the sisters you'll never forget.
Ex: This is the first cloudless image of the Earth from space.
Ex: We have been told once, in clear and forthright terms, what it is that we need.
Ex: What precipitated that furor was that Panizzi's volume represented a uncompromising rejection of the comfortable ideology of the finding catalog.
Ex: Wing has not had the almost unqualified praise from the reviewers that Pollard and Redgrave received.
Ex: One of them snipped Ben Kline's life short, and Marla's determined to get to the root of a case that's anything but cut and dried.
Ex: It was patent that they could not compete on equal terms with the economic and social forces of a complex civilization.
* cantarlas claras = call + a spade a spade.
* con una meta clara = focused [focussed].
* con un objetivo claro = focused [focussed].
* cuestiones poco claras = grey area [gray area].
* de forma clara = clearly.
* dejar bien claro = make + it + crystal clear, make + Reflexivo + crystal clear.
* dejar claro = make + it + clear, send + a clear signal that.
* de manera clara = distinctly, clearly.
* de modo claro = transparently.
* en + Lengua + claro = in plain + Lengua.
* en términos claros = in simple terms.
* estar claro = be plain, be out in the open.
* hablar claro = lay + Posesivo + cards on the table, put + Posesivo + cards on the table.
* las cosas + estar + claras = the (hand)writing + be + on the wall, see it + coming.
* más claro el agua = as clear as a bell.
* más claro que el agua = as clear as a bell.
* nada claro = unclear, uncleared.
* no dar una impresión clara = send + mixed signals.
* no está claro todavía = the jury is still out (on).
* para que quede más claro = for main effects.
* pasta de clara de huevo = glair.
* poco claro = fuzzy [fuzzier - comp., fuzziest -sup.], indistinct, obscure, unclear, untidy, hazy, inconclusive, slurred, clouded, undistinguished, uncleared, indistinctive.
* poner en claro = clear up.
* ser algo muy claro = be a dead giveaway.
* sin una meta clara = unfocused [unfocussed].
* sin un objetivo claro = non-purposive, unfocused [unfocussed].
* tan claro como el agua = as clear as a bell.
* tener Algo claro = clarify + Posesivo + mind.
* tener claro = be clear in your mind.
* violeta claro = periwinkle.

* * *
claro1 -ra
A ‹cielo› bright; ‹habitación› bright, light
el día amaneció claro the day dawned bright and clear
B ‹color/verde/azul› light, pale; ‹piel› fair, white
tiene los ojos claros she has blue/green/gray eyes
el típico sueco rubio y de ojos claros the typical blue-eyed, blond Swede
C ‹salsa/sopa› thin; ‹café/té› weak
D ‹agua/sonido› clear
habló con voz clara she spoke in a clear voice
E ‹ideas/explicación/instrucciones› clear; ‹situación/postura› clear
consiguieron una clara ventaja they gained a clear advantage
tiene muy claro lo que quiere en la vida she is very clear o sure about what she wants out of life, she knows exactly what she wants out of life
que quede bien claro que … I want it to be quite clear that …
lo harás como yo te diga, ¿está claro? you'll do it the way I say, is that clear o do I make myself clear?
quiero dejar (en) claro que … or que quede bien (en) claro que … I want to make it very o quite clear that …, let it be very o quite clear that …
a las claras: no me lo dijo a las claras she didn't tell me in so many words o straight out o ( AmE) right off
no seas cobarde y díselo a las claras don't be a coward, tell her straight
llevarlo claro ( Esp fam) to be in for a shock o a disappointment; to have one's work cut out ( colloq)
pasar la noche en claro to lie o be awake all night
sacar algo en claro de algo to make sense of sth
¿tú sacaste algo en claro de lo que dijo? did you manage to make any sense of what he said?
F clear, obvious
hay pruebas claras de que miente there is clear evidence that he is lying
está claro que ella es la culpable it is clear o obvious that she is the culprit, she is clearly o obviously the culprit
… a no ser, claro está, que esté mintiendo … unless, of course, he's lying
A ‹hablar/ver›
voy a hablarte claro I'm not going to beat around o about the bush, I'm going to give it to you straight ( colloq)
ahora lo veo claro I see it all clearly now, now I get it! ( colloq)
me lo dijo muy claro he made it very o quite clear (to me)
claro y raspado ( Ven fam); straight
me lo dijo todo claro y raspado he told me straight, he didn't beat around o about the bush
B ()
1 of course!
¡claro que lo sabe! of course she knows!
¿te gustaría verlo? — ¡claro! would you like to see it? — yes, I'd love to o ( colloq) sure!
¿lo hizo? — ¡claro que no! did he do it? — no, of course not! o no, of course he didn't!
2 mind you
nadie le creyó, claro que conociéndolo no es de extrañar nobody believed him. Mind you, knowing him it's not surprising
lo ayudó la madre — claro, así cualquiera his mother helped him — well, of course anyone can do it like that
anda, díselo tú — claro, para que me eche a mí la bronca ¿no? ( iró); go on, you tell him — oh sure o oh fine o I see, so that way it's me he gets mad at, right? ( iro)
A clearing; (en el pelo, la barba) bald patch
había algunos claros en las gradas there were a few empty spaces in the stand
B ( Meteo) sunny spell o period o interval
Compuesto:
moonlight
* * *

claro 1

a) ( luminoso) ‹cielo/habitación bright

b) ( pálido) ‹color/verde/azul light, pale;

piel fair;
tiene los ojos claros she has blue/green/gray eyes

c)salsa/sopa thin

d)agua/sonido clear;

ideas/explicación/instrucciones clear;
situación/postura clear;

¿está claro? ;
quiero dejar (en) claro que … I want to make it clear that …;
sacar algo en claro de algo

está claro que … it is clear o obvious that …;

a no ser, claro está, que esté mintiendo unless, of course, he's lying
1 ver clearly;
voy a hablarte claro I'm not going to beat around o about the bush;

me lo dijo muy claro
2 ( indep) ( en exclamaciones de asentimiento)
■ sustantivo masculino

(en pelo, barba)
b) (Meteo) sunny spell o period

claro,-a
1 (despejado, evidente) clear: tengo muy claro que no va a volver, I'm quite sure she won't come back
un asunto poco claro, a shady deal
2 (poco espeso) thin
3 (color) light
II sustantivo masculino
1 (de un bosque) clearing
2 (entre las nubes) break in the clouds
3 claro de luna, moonlight
III adverbio clearly: deberías hablar claro, you must speak clearly
IV exclamación of course!
¡claro que puedo!, of course I can!
♦ Locuciones: a las claras, clearly
dejar algo claro, to make something clear
lo lleva claro si piensa que voy a tolerarlo, she can be quite sure that i?m not going to put up with it
sacar algo en claro, to draw a conclusion: después de tanta discusión, no sacamos nada en claro, we were back to square one after hours of discussion
' claro' also found in these entries:
Spanish:
clara
- escarceo
- estar
- hombre
- nebulosa
- nebuloso
- nítida
- nítido
- notoria
- notorio
- patente
- poca
- poco
- precisa
- preciso
- pues
- rondar
- sacar
- salvaje
- agua
- celeste
- color
- constar
- hablar
- neto
- oscuro
- palpable
- que
- quedar
- visto
English:
ale
- apparent
- articulate
- break
- clean-cut
- clear
- clear-cut
- clearing
- confusing
- crystal-clear
- decided
- distinct
- enough
- fuzzy
- good
- ice-blue
- indistinct
- let
- light
- lucid
- mousy
- mud
- neat
- obscure
- outset
- pale
- plain
- precise
- sharp
- speak out
- spell out
- straight
- surely
- tenuous
- then
- thin
- transparently
- unclear
- unequivocal
- why
- blur
- by
- certainly
- clearly
- course
- crystal
- flash
- increasingly
- more
* * *
claro, -a
1. [luminoso] bright;
a bright o light room
2. [color] light;
light green
3. [sonido] clear;
she spoke in a clear voice
4. [sin nubes] clear;
un día/cielo claro a clear day/sky
5. [diluido] [té, café] weak;
[salsa, sopa] thin;
I don't like my hot chocolate thin
6. [poco tupido] thin, sparse
7. [persona, explicación, ideas, libro] clear;
she spoke in clear terms;
to make sth clear;
to get sth clear, to clear sth up;
I want to make it (quite) clear that it wasn't my idea;
to make sth out (from);
after listening to her explanation, I was none the wiser;
one thing I'm quite sure about is that I can't rely on him, one thing's for sure, I can't rely on him;
[estar seguro] to be sure;
to have a sleepless night;
Fam
o [m5]tenerlo claro: ¡lo lleva o [m5] if he thinks we're going to help him, he can think again!;
si no vienen ellos, lo tenemos claro if they don't come, we've had it
8. [obvio, evidente] clear;
the result was clear;
¿está claro? is that clear?;
it's clear they're going to win;
it's obvious that they are trying to deceive you, they are obviously trying to deceive you;
o [m5]claro está que si no quieres, no estás obligado a participar of course o obviously, you're not obliged to participate if you don't want to;
a no ser, claro, que tengas una idea mejor unless, of course, you have a better idea;
it's perfectly o crystal clear;
allí no vuelvo, eso está más claro que el agua I'm not going there again, that's for certain
nm
1. [en bosque] clearing;
[en multitud] space, gap;
I saw a gap in the row
2. [en cielo nublado] break in the clouds;
it will be cloudy with some bright spells;
we'll go out as soon as it brightens up
3. [calvicie, calva] bald patch
4. [en pintura] highlight
5. skylight
6. moonlight
clearly;
to speak clearly;
dilo claro, ¿te interesa o no? tell me straight, are you interested or not?;
¡claro! of course!;
¡claro que sí!, ¡pues claro! of course!;
¡claro que no! of course not!;
¡claro que me gusta! of course I like it!;
Irónico
¿me ayudarás? – claro, no pensaba en otra cosa will you help me? – oh sure, I wouldn't dream of doing anything else;
Irónico
ve tú primero – claro, así si hay algún agujero me caigo yo you go first – oh great o thanks a lot, that way if there's a hole I'll be the one to fall into it;
claro, con un jugador más ya se puede of course, with an extra player it's hardly surprising;
la obra no tuvo éxito, claro que conociendo al director no me sorprende the play wasn't a success, but then again that's hardly surprising knowing the director
a las claras loc adv
clearly
* * *
clear;
make clear;
make plain;
be clear;
be sure o clear about sth;
lie awake all night, not sleep a wink;
clearly
2 color light
3 ( luminoso) bright
4 salsa thin
:
speak plainly;
¡claro! of course!;
of course
III m
1 clear spell
2 en bosque clearing
* * *
1) : clearly
habla más claro: speak more clearly
2) : of course, surely
¡claro!, ¡claro que sí!: absolutely!, of course!
claro que entendió: of course she understood
1) : bright, clear
2) : pale, fair, light
3) : clear, evident
claro nm
1) : clearing
2)
: moonlight
* * *
1. clear
2. bright
3. light
claro3 interj of course
claro4 n sunny interval
• 19 comino

m.
1 cumin, cummin (plant).
2 insignificant thing, squat, insignificant amount, mere nothing.
* * *
1 BOTÁNICA cumin, cummin
\
me importa un comino familiar I don't give a damn
no valer un comino familiar not to be worth tuppence
* * *
SM cumin, cumin seed
- no me importa un comino
* * *
(Bot, Coc) cumin

* * *
----
* importar un comino = not give a damn, not give a shit, not give a fuck.
* * *
(Bot, Coc) cumin

* * *
* importar un comino = not give a damn, not give a shit, not give a fuck.
* * *
A ( Bot, Coc) cumin
(no) me/le importa un comino ( fam); I/he couldn't care less, I/he couldn't give a damn ( colloq)
no valer (ni) un comino ( fam): ese coche no vale un comino that car isn't worth anything
B ( Esp fam) little squirt ( colloq), pipsqueak ( colloq)
* * *

comino sustantivo masculino (Bot, Coc) cumin
comino sustantivo masculino Culin cumin, cummin
♦ Locuciones: familiar me importa un comino, I don't give a damn (about it)
' comino' also found in these entries:
Spanish:
higo
- condimento
- importar
English:
care
- cumin
- damn
- give
* * *
comino nm
1. [planta] cumin, cummin
2. Fam [niño] titch
3. Comp
Fam
I don't give a damn;
it isn't worth Br tuppence o US a plugged nickel
* * *
m cumin;
fam I don’t give a damn fam ;
fam it isn’t worth anything
* * *
comino nm
1) : cumin
2)
: not to matter to someone
no me importa un comino: I couldn't care less
• 20 como

1 as.
I did it as o the way it should be done
I love the way you dance
whichever way we do it there'll be problems
2 as.
como te decía ayer… as I was telling you yesterday…
3 as.
he works as a fireman
they gave the money as an advance
I've got about a thousand pesos left
we're about half-way there
it tastes a bit like an orange
5 like, as, such as, qua.
6 how, in which way.
7 some.
It weighs some hundred pounds.
conj.
1 as, since (ya que).
como no llegabas, nos fuimos as o since you didn't arrive, we left
2 if (si). (peninsular Spanish)
como no me hagas caso, lo pasarás mal if you don't listen to me, there will be trouble
3 that (que).
after all the times (that) I've explained it to you
prep.
1 like, as, just like, such as.
I gave this to you as a loan.
2 as to.
3 how to.
pres.indicat.
1st person singular (yo) present indicative of spanish verb: comer.
* * *
1 (modo) how
2 (comparación) as, like
2 (si) if
como lo vuelvas a hacer... if you do it again...
3 (porque) as, since
\
como quiera que (no importa cómo) however 2 (ya que) since, as, inasmuch as
como sea whatever happens, no matter what
como si lo viera familiar I can imagine perfectly well
como si nada / como si tal cosa as if nothing had happened
hacer como quien to pretend to +inf
hacer como si to pretend to +inf
tanto como eso no familiar not as much as that
* * *
1. conj.
1) as
2)
3) if
4) since, given that
2. prep.
as, like
* * *
1) [indicando semejanza] like

2) [introduciendo ejemplo] such as

hay peces, como truchas y salmones — there are fish, such as trout and salmon

tiene ventajas, como son la resistencia y durabilidad — it has advantages, such as o like strength and durability

3) [indicando modo]
a) + indic

hazlo como te dijo ellado it like * o the way she told you

toca como cantashe plays like * o the same way as she sings

no es como me lo imaginabait isn't as o like * I imagined it

tal como, tal como lo había planeado — just as o the way I had planned it

b) + subjun

hazlo como puedas — do your best, do the best you can

como seaat all costs

4) (=en calidad de) as
5) (=más o menos) about, around

sentía como tristezashe felt a sort o kind of sadness

6) [con valor causal]
2. CONJ
1) + indic (=ya que) as, since

como no tenía dineroas o since I had no money

2) + indic (=según) as

tal (y) como están las cosas — the way things are, as things stand

tal como están los precios de las motos... — with motorbike prices as they are at the moment...

3) + indic (=cuando) as soon as
4) + indic
(=que)

verás como les ganamos — we'll beat them, you'll see

de tanto como, tienen las manos doloridas de tanto como aplaudieron — they clapped so much their hands hurt

de tanto como odio a los dos, no sé a quien odio más — I hate them both so much, I don't know which I hate the most

5) + subjun (=si) if

como vengas tarde, no comes — if you're late you'll get nothing to eat

como sea cierto, ¡estamos perdidos! — if it's true, we're done for!

¡como lo pierdas! — you'd better not lose it!, don't you lose it!

como no, como no lo haga en seguida... — if he doesn't do it at once..., unless he does it at once...

no salimos, como no sea para ir al cine — we only go out if it's to go to the cinema, we don't go out unless it's to go to the cinema

6)

como queas if

¡como que yo soy tonto y me creo esas mentiras! — as if I was stupid enough to believe lies like that!

¡como que te van a pagar! — don't tell me they're going to pay you!

7)

como si — as if, as though

siguió leyendo, como si no hubiera oído nada — he kept on reading, as if o as though he hadn't heard

sentí como si fuera a caermeI felt as if o as though I was about to fall

como si no hubiera pasado nadaas if o as though nothing had happened

se comporta como si me odiarahe behaves as if o as though he hated me

como si fuera a lloveras if o as though it was going to rain

8)

como para, ¡es como para denunciarlos! — it's enough to make you want to report them to the police!

9) , Méx

a como dé o diera lugar — at any cost

así 1., 5), pronto 1., 4), querer 2., 1)
* * *
I
1)
a) ( en calidad de) as

el director tendrá como funciones... — the director's duties will be...

se la conoce como `flor de luz' — it's known as `flor de luz'

c) ( por ejemplo) like

2) (en comparaciones, contrastes) like

fue ella, como que me llamo Beatriz — it was her, as sure as my name's Beatriz

bailó como nuncashe danced as o like she'd never danced before

como para + inf: es como para echarse a llorar it's enough to make you want to cry; fue como para pegarle — I could have hit him

así como — (frml) as well as

como él solo/ella sola: es egoísta como él solo he's so o he's incredibly selfish!; como mucho/poco at (the) most/at least; como nadie: cocina como nadie nobody cooks like her; como que...: conduce muy bien - como que es piloto de carreras he drives very well - well, he is a racing driver, after all; y no me lo dijiste - como que no lo sabía! and you didn't tell me about it - that's because I didn't know about it!; como ser (CS) such as, for example; como si (+ subj) as if, as though; ella está grave y él como si nada or como si tal cosa — she's seriously ill and he doesn't seem at all o in the least worried

II

(tal y) como están las cosas — as things stand; (+ subj)

hazlo como quieras/como puedas — do it any way you like/as best as you can

la buganvilla, o como quiera que se llame — bougainvillea or whatever it's called

2) ( puesto que) as, since

como era temprano, nos fuimos a dar una vuelta — since o as it was early, we went for a walk

3) (si) (+ subj) if

como te pille... — if I catch you...

cansado como estaba, me ayudó — tired though o tired as he was, he helped me

5) ( que)

vas a ver como llega tarde — he'll be late, you'll see

III
2) ( uso expletivo) kind of (colloq)

me da como vergüenza... — I find it kind of embarrassing...

* * *
= as, by way of, for the purpose of + Nombre, how, in the guise of, just as, like, qua, much as, as a kind of, as serving as, along the lines of, in + Posesivo + capacity as, such as, kind of like.
Ex. This scheme aims for a more helpful order than the major schemes, by following the groupings of subjects as they are taught in schools.
Ex. An annotation is a note added to the title and/or other bibliographic information concerning a document, by way of comment or explanation.
Ex. Taking the second situation for the purpose of illustration, there are four options for choice of title.
Ex. Inevitably any abridgement poses the dilemma how to abridge, that is, what to leave out and what to include.
Ex. Further, these indexers are probably so familiar with their subject area that, they whether in the guise of indexer or searcher, will profit little from any additional guides to relationships.
Ex. Just as Ivan finds that by taking pleasure in an extra piece of food he makes survival possible and beats Stalin and his jailors at heir own game.
Ex. Thus, the computer-held term record files are most suitable for applications like Selective Dissemination of Information (SDI) systems.
Ex. Such a concept came as a great surprise to many information educators who rather dismissively regarded the information qua information field of activity as being too limited.
Ex. More studies are needed to identify the full temporal effects of the personal computer, much as they did for television.
Ex. In a way, it is acting as a kind of bridge between the two, permitting traffic both ways where once there was a divide.
Ex. 45 libraries have been unofficially recognised by librarians as serving as model children's libraries.
Ex. The author considers the possibility of a shift from libraries to personal information service along the lines of the shift that has occured from public to private transport.
Ex. Strange that so helpful and charming a person in his capacity as a librarian could behave so monstrously; but behave thus he did.
Ex. Indicative abstracts abound in phrases such as 'is discussed' or 'has been surveyed', but do not record the outcome of the discussion or survey.
Ex. It's kind of like trumping in public -- You simply do not do it!.
----
* ¡cómo se nota que no está el jefe! = while the cat's away, the mice will play.
* aducir como evidencia = adduce as + evidence.
* algo así como = .
* añádase cómo = .
* así como = as, as well as.
* así como así = .
* así como... de igual modo... = just as... so....
* así es como = .
* así es como es = .
* caer como moscas = drop like + flies.
* como aclaración = .
* como algo natural = .
* como algo normal = .
* como algo opuesto a = .
* como algo residual = .
* como alternativa = .
* como anillo al dedo = just the ticket, the right twigs for an eagle's nest, perfect fit, perfect match, that's the ticket!.
* como antes = .
* como apoyo a = .
* como barcos que se cruzan (en la noche) = .
* como barcos que se cruzan (en la oscuridad) = .
* como base para = .
* como cabe esperar = unsurprisingly, as one might expect, as expected.
* como cabía esperar = .
* como cabría esperar = as might be expected, as one might expect.
* como cabría suponer = .
* como consecuencia = on this basis, on that basis, in doing so, in consequence, in accordance.
* como consecuencia (de) = as a result (of), in the wake of, as a consequence (of).
* cómo conseguir = .
* como con todo en la vida = .
* como contrapartida = .
* como cooperativa = .
* como corresponde = .
* como corresponde a = .
* como cuando + Indicativo = as in + Gerundio.
* como de costumbre = as usual, as always, according to normal practice.
* cómo demonios = .
* como dice el dicho = as the saying goes, so the saying goes.
* como dice el refrán = as the saying goes, so the saying goes.
* como diferente a = .
* cómo disponer de (algo) = .
* como dos gotas de agua = as alike as two peas in a pod, like two peas in a pod.
* como ejemplo = as an example, by way of illustration.
* como el cuero = .
* como el desierto = .
* como el día y la noche = worlds apart, like oil and water, like chalk and cheese, like apples and oranges.
* como el fuego = .
* como el perro del hortelano que ni come ni deja comer = .
* como en casa = .
* como en casa no se está en ningún sitio = .
* como en el caso de = as with, just as for, as in the case of.
* como era de esperar = .
* como es debido = .
* como es de esperar = predictably, not surprisingly, as expected.
* como es el caso de = as it is with, as with.
* como es habitual = .
* como es natural = .
* como es normal = .
* como esto = .
* como fecha final = .
* como forma de vida = .
* como grogui = drowsily, groggily.
* como grupo = .
* como guía = .
* como la noche y el día = like oil and water, worlds apart, like chalk and cheese, like apples and oranges.
* como la pólvora = .
* como las ardillas = .
* como las empresas = .
* como loca = .
* como loco = like hell, like crazy, like mad, like a lunatic, like a madman.
* como medida de seguridad = .
* como medida provisional = .
* como medida temporal = .
* como medida transitoria = .
* como mejor + poder = as best + Pronombre + can.
* como mínimo = at least, conservatively, at a minimum.
* como mínimo hasta que = .
* como mucho = at best, at most, if at all, at the most, at the very latest.
* como muestra de agradecimiento = .
* como muestra de + Posesivo + agradecimiento = as a token of + Posesivo + appreciation.
* como muestra de + Posesivo + gratitud = as a token of + Posesivo + gratitude.
* como muy tarde = .
* como norma = as a rule, as a matter of policy.
* como norma general = as a rule of thumb, as a general rule, as a general rule of thumb, as a rough guide.
* cómo nos las ingeniamos para... = how in the world....
* como nota al margen = .
* como nuevo = in mint condition, in tip-top condition, in tip-top form.
* como ocurre en estos casos = .
* como + ocurrir + en el caso de = as + be + the case for.
* como opuesto a = as distinct from, as opposed to.
* como otra posibilidad = .
* ¡como para creérselo! = Posesivo + famous last words.
* como parásito = .
* como persona que = .
* como pez fuera del agua = .
* como polo opuesto = .
* como por arte de magia = magically, into thin air.
* como por ejemplo = such as, to the effect of.
* como por encanto = .
* como poseído = .
* como preámbulo de = .
* como primera elección = .
* como prueba de = as a token of, as a sign of.
* como prueba de agradecimiento = .
* como prueba de + Posesivo + agradecimiento = as a token of + Posesivo + appreciation.
* como prueba de + Posesivo + gratitud = as a token of + Posesivo + gratitude.
* como pruebas = in evidence, in evidence.
* como quiera que + Verbo = however + Verbo.
* como quieras llamarlo = .
* como reconocimiento a = .
* como respuesta a = in reply to, in response to.
* como resultado = in consequence, on this basis, on that basis, in doing so.
* como resultado (de) = .
* como salido de fábrica = .
* como segunda alternativa = .
* como se indicó en = .
* como señal de agradecimiento = .
* como señal de + Posesivo + agradecimiento = as a token of + Posesivo + appreciation.
* como señal de + Posesivo + gratitud = as a token of + Posesivo + gratitude.
* cómo + ser = what + be like.
* como si = .
* como si dijéramos = .
* como siempre = .
* como si fuese = .
* como siga así = .
* como sigue = .
* como símbolo de = as a token of, as a sign of.
* como si nada = be right as rain, unfazed.
* como si no hubiera mañana = .
* como si + Pronombre + fuese la vida en ello = .
* como si se acabara el mundo = .
* como si se fuese a acabar el mundo = .
* como si se + Pronombre + hubiera tragado la tierra = .
* como si (se tratase de) = .
* como si tal cosa = be right as rain, unfazed, just like that.
* como sustituto de = .
* como tal = as such, in this capacity, qua.
* como término medio = .
* como todo un caballero = .
* como último recurso = as a last resort, in the last resort.
* como una aguja en un pajar = .
* como una balsa de aceite = like a millpond, calm like a millpond.
* como una cabra = stark raving mad, raving mad.
* como una cebolla = .
* como una condenada = .
* como una descosida = .
* como una forma de = .
* como una metralladora = .
* como un basilisco = .
* como un bobo = .
* como un bólido = .
* como un campo de batalla = .
* como un cencerro = barking mad, raving mad, stark raving mad.
* como un condenado = like the clappers, like crazy, like mad, like a lunatic, like a madman, as one possessed.
* como un descosido = like a lunatic, like a madman, as one possessed.
* como un detective = detectivelike, sleuthlike.
* como un elefante en una cacharrería = .
* como un energúmeno = .
* como un estúpido = .
* como un experto = .
* como un glaciar = .
* como unidad global = .
* como un idiota = .
* como un loca = .
* como un loco = like crazy, like mad, like a lunatic, madly, like a madman.
* como un método para = .
* como un modo de = .
* como un necio = .
* como un observador que pasa desapercibido = fly-on-the-wall, fly-on-the-wall.
* cómo uno se identifica a sí mismo = .
* como un platillo = .
* como un poseído = .
* como un rayo = .
* como un reguero de pólvora = .
* como un relámpago = like greased lightning, like the clappers.
* como un reloj = as regular as clockwork, like clockwork.
* como un televisor = .
* como un todo = .
* como un tonto = stupidly, foolishly.
* como un torpe = .
* como un zombi = .
* como vivir en un escaparate = .
* como + Voz Pasiva = as + Participio Pasado.
* como y cuando = .
* como y cuando sea + Adjetivo = as + Adjetivo.
* comportarse como se espera = .
* con el mismo + Nombre + como el que... = as + Adverbio + as....
* conocerse como = .
* dar como resultado = .
* de cómo = .
* durante tanto tiempo como sea posible = .
* el modo como = .
* el problema no es el qué, sino el cómo = the devil (is/lives) in the details.
* frase como encabezamiento = .
* llegar a ser conocido como = become + known as.
* mantenerse como válido = .
* nada menos que + Nombre + tan + Adjetivo + como = no less + Adjetivo + Nombre + than.
* no + haber + nada como = there + be + nothing like.
* ofrecerse como voluntario = .
* para colmo = .
* plan de cómo disponer de Algo = .
* proponer como principio = .
* sea como sea = be that as it may, at all costs, at any cost.
* seleccionar como relevante = .
* ser como hablar con la pared = .
* ser tan buen momento como cualquier otro = .
* ser un momento tan bueno como cualquier otro = .
* tal como = such as, such + Nombre + as, just as.
* tal y como aparece = as it/they stand(s).
* tal y como es/son = as it/they stand(s).
* tal y como + ser = in + Posesivo + true colours.
* tan + Adjetivo + como = as + Adjetivo + as, every bit as + Adjetivo + as.
* tan + Adjetivo + como de costumbre = as + Adjetivo + as ever.
* tan + Adjetivo + como siempre = as + Adjetivo + as ever.
* tan pronto como = as soon as, just as soon as, no sooner... than.
* tan pronto como sea posible = .
* tanto como = as many... as..., as much as + Adjetivo, both... and..., no less than, equally, if not, so much as.
* tanto como siempre = .
* tener como equivalente = have + counterpart.
* tener como motivo central = plan around + Nombre.
* tener como objetivo = have + as + Posesivo + objective.
* tomar como ejemplo = .
* un poco como = .
* * *
I
1)
a) ( en calidad de) as

el director tendrá como funciones... — the director's duties will be...

se la conoce como `flor de luz' — it's known as `flor de luz'

c) ( por ejemplo) like

2) (en comparaciones, contrastes) like

fue ella, como que me llamo Beatriz — it was her, as sure as my name's Beatriz

bailó como nuncashe danced as o like she'd never danced before

como para + inf: es como para echarse a llorar it's enough to make you want to cry; fue como para pegarle — I could have hit him

así como — (frml) as well as

como él solo/ella sola: es egoísta como él solo he's so o he's incredibly selfish!; como mucho/poco at (the) most/at least; como nadie: cocina como nadie nobody cooks like her; como que...: conduce muy bien - como que es piloto de carreras he drives very well - well, he is a racing driver, after all; y no me lo dijiste - como que no lo sabía! and you didn't tell me about it - that's because I didn't know about it!; como ser (CS) such as, for example; como si (+ subj) as if, as though; ella está grave y él como si nada or como si tal cosa — she's seriously ill and he doesn't seem at all o in the least worried

II

(tal y) como están las cosas — as things stand; (+ subj)

hazlo como quieras/como puedas — do it any way you like/as best as you can

la buganvilla, o como quiera que se llame — bougainvillea or whatever it's called

2) ( puesto que) as, since

como era temprano, nos fuimos a dar una vuelta — since o as it was early, we went for a walk

3) (si) (+ subj) if

como te pille... — if I catch you...

cansado como estaba, me ayudó — tired though o tired as he was, he helped me

5) ( que)

vas a ver como llega tarde — he'll be late, you'll see

III
2) ( uso expletivo) kind of (colloq)

me da como vergüenza... — I find it kind of embarrassing...

* * *
= as, by way of, for the purpose of + Nombre, how, in the guise of, just as, like, qua, much as, as a kind of, as serving as, along the lines of, in + Posesivo + capacity as, such as, kind of like.

Ex: This scheme aims for a more helpful order than the major schemes, by following the groupings of subjects as they are taught in schools.

Ex: An annotation is a note added to the title and/or other bibliographic information concerning a document, by way of comment or explanation.
Ex: Taking the second situation for the purpose of illustration, there are four options for choice of title.
Ex: Inevitably any abridgement poses the dilemma how to abridge, that is, what to leave out and what to include.
Ex: Further, these indexers are probably so familiar with their subject area that, they whether in the guise of indexer or searcher, will profit little from any additional guides to relationships.
Ex: Just as Ivan finds that by taking pleasure in an extra piece of food he makes survival possible and beats Stalin and his jailors at heir own game.
Ex: Thus, the computer-held term record files are most suitable for applications like Selective Dissemination of Information (SDI) systems.
Ex: Such a concept came as a great surprise to many information educators who rather dismissively regarded the information qua information field of activity as being too limited.
Ex: More studies are needed to identify the full temporal effects of the personal computer, much as they did for television.
Ex: In a way, it is acting as a kind of bridge between the two, permitting traffic both ways where once there was a divide.
Ex: 45 libraries have been unofficially recognised by librarians as serving as model children's libraries.
Ex: The author considers the possibility of a shift from libraries to personal information service along the lines of the shift that has occured from public to private transport.
Ex: Strange that so helpful and charming a person in his capacity as a librarian could behave so monstrously; but behave thus he did.
Ex: Indicative abstracts abound in phrases such as 'is discussed' or 'has been surveyed', but do not record the outcome of the discussion or survey.
Ex: It's kind of like trumping in public -- You simply do not do it!.
* ¡cómo se nota que no está el jefe! = while the cat's away, the mice will play.
* aducir como evidencia = adduce as + evidence.
* algo así como = something like.
* añádase cómo = expand like.
* así como = as, as well as.
* así como así = just like that.
* así como... de igual modo... = just as... so....
* así es como = this is how.
* así es como es = that's how it is.
* caer como moscas = drop like + flies.
* como aclaración = in parenthesis.
* como algo natural = as a matter of course.
* como algo normal = as a matter of course.
* como algo opuesto a = as against.
* como algo residual = residually.
* como alternativa = as an alternative.
* como anillo al dedo = just the ticket, the right twigs for an eagle's nest, perfect fit, perfect match, that's the ticket!.
* como antes = as before.
* como apoyo a = in support of.
* como barcos que se cruzan (en la noche) = like passing ships (in the night).
* como barcos que se cruzan (en la oscuridad) = like passing ships (in the night).
* como base para = as a basis for.
* como cabe esperar = unsurprisingly, as one might expect, as expected.
* como cabía esperar = as expected.
* como cabría esperar = as might be expected, as one might expect.
* como cabría suponer = as might be expected.
* como consecuencia = on this basis, on that basis, in doing so, in consequence, in accordance.
* como consecuencia (de) = as a result (of), in the wake of, as a consequence (of).
* cómo conseguir = obtainability.
* como con todo en la vida = as with everything in life.
* como contrapartida = in return.
* como cooperativa = collegially.
* como corresponde = fittingly.
* como corresponde a = as befits.
* como cuando + Indicativo = as in + Gerundio.
* como de costumbre = as usual, as always, according to normal practice.
* cómo demonios = how on earth.
* como dice el dicho = as the saying goes, so the saying goes.
* como dice el refrán = as the saying goes, so the saying goes.
* como diferente a = as distinct from.
* cómo disponer de (algo) = disposition.
* como dos gotas de agua = as alike as two peas in a pod, like two peas in a pod.
* como ejemplo = as an example, by way of illustration.
* como el cuero = leathery.
* como el desierto = desert-like.
* como el día y la noche = worlds apart, like oil and water, like chalk and cheese, like apples and oranges.
* como el fuego = like wildfire.
* como el perro del hortelano que ni come ni deja comer = a dog in the manger.
* como en casa = like home (away) from home.
* como en casa no se está en ningún sitio = there's no place like home.
* como en el caso de = as with, just as for, as in the case of.
* como era de esperar = as expected.
* como es debido = fittingly.
* como es de esperar = predictably, not surprisingly, as expected.
* como es el caso de = as it is with, as with.
* como es habitual = as always.
* como es natural = not unnaturally.
* como es normal = as always.
* como esto = like this.
* como fecha final = at the very latest.
* como forma de vida = as a way of life.
* como grogui = drowsily, groggily.
* como grupo = collectively.
* como guía = for guidance.
* como la noche y el día = like oil and water, worlds apart, like chalk and cheese, like apples and oranges.
* como la pólvora = like wildfire.
* como las ardillas = squirrel-like.
* como las empresas = business-like.
* como loca = like a madwoman.
* como loco = like hell, like crazy, like mad, like a lunatic, like a madman.
* como medida de seguridad = as a backup.
* como medida provisional = as an interim measure.
* como medida temporal = as an interim measure.
* como medida transitoria = as an interim measure.
* como mejor + poder = as best + Pronombre + can.
* como mínimo = at least, conservatively, at a minimum.
* como mínimo hasta que = minimally until.
* como mucho = at best, at most, if at all, at the most, at the very latest.
* como muestra de agradecimiento = as a token of thanks.
* como muestra de + Posesivo + agradecimiento = as a token of + Posesivo + appreciation.
* como muestra de + Posesivo + gratitud = as a token of + Posesivo + gratitude.
* como muy tarde = at the latest.
* como norma = as a rule, as a matter of policy.
* como norma general = as a rule of thumb, as a general rule, as a general rule of thumb, as a rough guide.
* cómo nos las ingeniamos para... = how in the world....
* como nota al margen = on a sidenote.
* como nuevo = in mint condition, in tip-top condition, in tip-top form.
* como ocurre en estos casos = as is the way with these things.
* como + ocurrir + en el caso de = as + be + the case for.
* como opuesto a = as distinct from, as opposed to.
* como otra posibilidad = as an alternative.
* ¡como para creérselo! = Posesivo + famous last words.
* como parásito = parasitically.
* como persona que = as one who.
* como pez fuera del agua = like a fish out of water.
* como polo opuesto = by polar contrast.
* como por arte de magia = magically, into thin air.
* como por ejemplo = such as, to the effect of.
* como por encanto = magically.
* como poseído = as one possessed.
* como preámbulo de = as a preamble to.
* como primera elección = as a first preference.
* como prueba de = as a token of, as a sign of.
* como prueba de agradecimiento = as a token of thanks.
* como prueba de + Posesivo + agradecimiento = as a token of + Posesivo + appreciation.
* como prueba de + Posesivo + gratitud = as a token of + Posesivo + gratitude.
* como pruebas = in evidence, in evidence.
* como quiera que + Verbo = however + Verbo.
* como quieras llamarlo = whatever you call it.
* como reconocimiento a = in recognition of.
* como respuesta a = in reply to, in response to.
* como resultado = in consequence, on this basis, on that basis, in doing so.
* como resultado (de) = as a consequence (of).
* como salido de fábrica = in mint condition.
* como segunda alternativa = as a backup.
* como se indicó en = as was pointed out in.
* como señal de agradecimiento = as a token of thanks.
* como señal de + Posesivo + agradecimiento = as a token of + Posesivo + appreciation.
* como señal de + Posesivo + gratitud = as a token of + Posesivo + gratitude.
* cómo + ser = what + be like.
* como si = as though.
* como si dijéramos = as it were.
* como siempre = as always.
* como si fuese = as it were.
* como siga así = at this rate.
* como sigue = as follows.
* como símbolo de = as a token of, as a sign of.
* como si nada = be right as rain, unfazed.
* como si no hubiera mañana = like there's no tomorrow.
* como si + Pronombre + fuese la vida en ello = like there's no tomorrow.
* como si se acabara el mundo = like there's no tomorrow.
* como si se fuese a acabar el mundo = like there's no tomorrow.
* como si se + Pronombre + hubiera tragado la tierra = into thin air.
* como si (se tratase de) = as if.
* como si tal cosa = be right as rain, unfazed, just like that.
* como sustituto de = in place of.
* como tal = as such, in this capacity, qua.
* como término medio = on average.
* como todo un caballero = sportingly.
* como último recurso = as a last resort, in the last resort.
* como una aguja en un pajar = like a needle in a haystack.
* como una balsa de aceite = like a millpond, calm like a millpond.
* como una cabra = stark raving mad, raving mad.
* como una cebolla = onion-like.
* como una condenada = like a madwoman.
* como una descosida = like a madwoman.
* como una forma de = as a means of.
* como una metralladora = quick-fire.
* como un basilisco = like a bear with a sore head.
* como un bobo = stupidly.
* como un bólido = like the clappers.
* como un campo de batalla = like a war zone.
* como un cencerro = barking mad, raving mad, stark raving mad.
* como un condenado = like the clappers, like crazy, like mad, like a lunatic, like a madman, as one possessed.
* como un descosido = like a lunatic, like a madman, as one possessed.
* como un detective = detectivelike, sleuthlike.
* como un elefante en una cacharrería = like an elephant in a china shop.
* como un energúmeno = like a bear with a sore head.
* como un estúpido = stupidly.
* como un experto = expertly.
* como un glaciar = glacially.
* como unidad global = as a whole.
* como un idiota = stupidly.
* como un loca = like a madwoman.
* como un loco = like crazy, like mad, like a lunatic, madly, like a madman.
* como un método para = as a means of.
* como un modo de = as a way of.
* como un necio = stupidly.
* como un observador que pasa desapercibido = fly-on-the-wall, fly-on-the-wall.
* cómo uno se identifica a sí mismo = self-identification.
* como un platillo = saucer-like.
* como un poseído = as one possessed.
* como un rayo = in a flash.
* como un reguero de pólvora = like wildfire.
* como un relámpago = like greased lightning, like the clappers.
* como un reloj = as regular as clockwork, like clockwork.
* como un televisor = television-type.
* como un todo = as a whole.
* como un tonto = stupidly, foolishly.
* como un torpe = foolishly.
* como un zombi = zombielike.
* como vivir en un escaparate = like being in a (gold)fish bowl.
* como + Voz Pasiva = as + Participio Pasado.
* como y cuando = as and when.
* como y cuando sea + Adjetivo = as + Adjetivo.
* comportarse como se espera = be a sport.
* con el mismo + Nombre + como el que... = as + Adverbio + as....
* conocerse como = be known as.
* dar como resultado = result (in).
* de cómo = as to how.
* durante tanto tiempo como sea posible = for as long as possible.
* el modo como = the way in which.
* el problema no es el qué, sino el cómo = the devil (is/lives) in the details.
* frase como encabezamiento = phrase heading.
* llegar a ser conocido como = become + known as.
* mantenerse como válido = hold up.
* nada menos que + Nombre + tan + Adjetivo + como = no less + Adjetivo + Nombre + than.
* no + haber + nada como = there + be + nothing like.
* ofrecerse como voluntario = volunteer.
* para colmo = on top of everything else.
* plan de cómo disponer de Algo = disposition instruction.
* proponer como principio = posit.
* sea como sea = be that as it may, at all costs, at any cost.
* seleccionar como relevante = hit.
* ser como hablar con la pared = be like talking to a brick wall.
* ser tan buen momento como cualquier otro = be as good a time as any.
* ser un momento tan bueno como cualquier otro = be as good a time as any.
* tal como = such as, such + Nombre + as, just as.
* tal y como aparece = as it/they stand(s).
* tal y como es/son = as it/they stand(s).
* tal y como + ser = in + Posesivo + true colours.
* tan + Adjetivo + como = as + Adjetivo + as, every bit as + Adjetivo + as.
* tan + Adjetivo + como de costumbre = as + Adjetivo + as ever.
* tan + Adjetivo + como siempre = as + Adjetivo + as ever.
* tan pronto como = as soon as, just as soon as, no sooner... than.
* tan pronto como sea posible = as soon as possible (asap).
* tanto como = as many... as..., as much as + Adjetivo, both... and..., no less than, equally, if not, so much as.
* tanto como siempre = as much as ever.
* tener como equivalente = have + counterpart.
* tener como motivo central = plan around + Nombre.
* tener como objetivo = have + as + Posesivo + objective.
* tomar como ejemplo = take.
* un poco como = kind of like.

* * *
A
usando el paraguas como bastón using his umbrella as a walking stick
quiero hablarte como amigo y no como abogado I want to speak to you as a friend and not as a lawyer
el director tendrá como funciones … the director's duties will be …
está considerado como lo mejor he's considered (to be) the best
lo presentó como su ex-marido she introduced him as her ex-husband
la flor conocida allí como `Santa Rita' the flower known there as `Santa Rita'
3 like
en algunas capitales como Londres in some capital cities such as London o like London
necesitamos a alguien como tú we need someone like you
tengo ganas de comer algo dulce — ¿como qué? I fancy something sweet — like what?
B (en comparaciones, contrastes) like
quiero un vestido como el tuyo I want a dress like yours
pienso como tú I agree with you
fue ella, como que me llamo Beatriz it was her, as sure as my name's Beatriz
se portó como un caballero he behaved like a gentleman
la quiero como a una hija I love her like a daughter o as if she were my own daughter
bailó como nunca she danced as o like she'd never danced before
me trata como a un imbécil he treats me like an idiot o as if I were an idiot
se llama algo así como Genaro o Gerardo he's called something like Genaro or Gerardo
¡no hay nada como un buen coñac! there's nothing like a good brandy!
era verde, un verde como el de la alfombra de la oficina it was green, the color of the office carpet
como PARA + INF:
es como para echarse a llorar it's enough to make you want to cry, it makes you want to cry
C ():
así como ( frml); as well as
por esto, así como por muchas otras razones because of this, and for many other reasons as well o as well as for many other reasons
sus abundantes recursos naturales, así como su importancia estratégica its abundant natural resources, together with o as well as its strategic importance
como él solo/ella sola: es egoísta como él solo he's so o he's incredibly selfish!
como mucho at (the) most, at the outside
como poco at least
como nadie: hace la paella como nadie she makes wonderful paella, nobody makes paella like her
como que …: conduce muy biencomo que es piloto de carreras he drives very well — well, he is a racing driver, after all
le voy a decir cuatro cosas — sí, sí, como que te vas a atrever … I'm going to give him a piece of my mind — oh, yes? I'll believe that when I see it
y no me lo dijiste — ¡como que no sabía nada! and you didn't tell me about it — that's because I didn't know anything about it myself!
como ser (CS); such as, for example, like
como si (+ subj) as if, as though
actuó como si no le importara she acted as if o as though she didn't care
ella está grave y él como si nada or como si tal cosa she's seriously ill and he doesn't seem at all worried o he behaves as if it's nothing (to worry about)
él como si nada or como si tal cosa, ni se inmutó he just stood there without batting an eyelid
no me gustó el modo or la manera como lo dijo I didn't like the way she said it
llegó temprano, tal como había prometido he arrived early, just as he had promised
ganó Raúl, como era de esperar Raúl won, as was to be expected
así en la tierra como en el cielo on Earth as it is in Heaven
como dice el refrán as the saying goes
(tal y) como están las cosas as things stand, the way things are
(+ subj): hazlo como quieras do it any way you like o how you like
no voycomo quieras I'm not going — please yourself o as you like
me dijo que me las arreglara como pudiera he told me to sort things as best I could
la buganvilla, o como quiera que se llame bougainvillea or whatever it's called
como quiera que sea, ellos se llevaron la copa anyway, the point is they won the cup
B as, since
como todavía era temprano, nos fuimos a dar una vuelta since o as it was still early, we went for a walk, it was still early so we went for a walk
C (+ subj) if
como te vuelva a encontrar por aquí if I catch you around here again
D
(en oraciones concesivas): cansado como estaba, se ofreció a ayudarme tired though o tired as he was, he offered to help me
joven como es, tiene más sentido común que tú he may be young but he has more common sense than you
E
(que): vimos como se los llevaban en una furgoneta we saw them being taken away in a van, we saw how they were taken away in a van
vas a ver como llega tarde he'll be late, you'll see
como a la mitad del camino about half way there
está como a cincuenta kilómetros it's about fifty kilometers away
vino como a las seis she came at around o about six
tiene un sabor como a almendras it has a kind of almondy taste, it tastes something like o a bit like almonds
un ruido como de un motor a noise like that of an engine
B kind of ( colloq)
es que me da como vergüenza … I find it kind of embarrassing …
* * *

Del verbo comer: ( conjugate comer)

como es:

1ª persona singular (yo) presente indicativo

Multiple Entries:
algo como
comer
como
cómo
comer ( conjugate comer) verbo intransitivo

este niño no me come nada (fam) (colloq);
dar(le) de cómo a algn (en la boca) ;
darle de cómo al gato/al niño to feed the cat/the kid;
salir a cómo (fuera) , ;
¿qué hay de cómo? ( a mediodía) ;

( por la noche) what's for dinner o supper?
b) (esp Esp, Méx) ( almorzar) ;

c) (esp AmL) ( cenar)

verbo transitivo
a)fruta/verdura/carne to eat;

¿puedo cómo otro? ;

no tienen qué cómo
b) (fam) ( hacer desaparecer) See Also→ comerse 3

c) (en ajedrez, damas) to take

comerse verbo pronominal
1
a) ( al escribir) ‹acento/palabra to leave off;

línea/párrafo to miss out

palabra to swallow
2 ( enf) ‹ comida to eat;

cómose las uñas
3 (fam) ( hacer desaparecer)
a) [acido/óxido] to eat away (at);

[polilla/ratón] to eat away (at)
b) [inflación/alquiler] ‹sueldo/ahorros to eat away at

como preposición
a) ( en calidad de) as;

se la conoce cómo `flor de luz' it's known as `flor de luz'

c) (en comparaciones, contrastes) like;

¡no hay nada cómo un buen coñac! ;
es cómo para echarse a llorar
d) ( en locs)

así como (frml) ;

como mucho/poco at (the) most/at least;
como ser (CS) , ;
como si (+ subj) ,
■ conjunción

cómo era de esperar ;
no me gustó cómo lo dijo ;
(tal y) cómo están las cosas ;
hazlo cómo quieras/cómo mejor puedas do it any way you like/as best as you can;
no voycómo quieras
b) ( puesto que) as, since;

cómo era temprano, fui a dar una vuelta as it was early, I went for a walk

c) (si) (+ subj) if;

cómo te pille … if I catch you …

un sabor cómo a almendras

¿cómo estás? ;

¿cómo es tu novia? ;
¿cómo es de grande? ;
¿cómo te llamas?
b) ( por qué) why, how come (colloq);

¿cómo no me lo dijiste antes?

c) ( al solicitar que se repita algo) sorry?, pardon?;

¿cómo dijo? sorry, what did you say?

¡cómo llueve! ;

¡cómo comes! ;
¡cómo! ¿no te lo han dicho?
e) ( en locs)

¿a cómo …?: ¿a cómo están los tomates? (fam) ;

¿a cómo estamos hoy? (AmL) ;
¡cómo no! ;
¿cómo que …?: ¿cómo que no fuiste tú? ;
aquí no está — ¿cómo que no?
comer
I verbo transitivo
1 to eat
2 (en el parchís, etc) to take
3 (estrechar) ese corte de pelo te come la cara, that haircut makes your face look thinner
ese mueble te come mucho salón, that piece of furniture makes your living room look smaller
II verbo intransitivo to eat: hay que darle de comer al perro, we have to feed the dog
♦ Locuciones: familiar comer como una lima, to eat like a horse
familiar comer el coco/tarro a alguien, to brainwash somebody
sin comerlo ni beberlo, le pusieron una sanción, although he has nothing to do with it, he was disciplined
como
1 (manera) how: hazlo como quieras, do it however you like
me gusta como habla, I like the way he speaks
2 (semejanza, equivalencia) as: es como tú, he's just like you
terco como una mula, as stubborn as a mule
3 (conformidad) as: como estaba diciendo..., as I was saying...
como indica el prospecto, as the instructions say
como a la mitad de camino, more or less halfway
como unos treinta, about thirty
II conj
1 como [+ subj], (si) if: como no comas, no vas al cine, if you don't eat, you won't go to the cinema
2 (porque) as, since
como llamó tan tarde, ya no me encontró, as he phoned so late, he didn't find me in
3 como si, as if
como si nada o tal cosa, as if nothing had happened
familiar como si lo viera, I can just imagine it
III prep (en calidad de) as: lo aconsejé como amigo, I advised him as a friend
visitó el museo como experto, she visited the museum as an expert
¿As, like o how?
As
se usa para hablar de la función, uso, papel o trabajo de una persona o cosa (trabajó como camarera durante las vacaciones, she worked as a waitress during the holidays) o para comparar dos acciones o situaciones y expresar su similitud. En este caso es necesario disponer de un verbo: Entró de botones, como lo había hecho su padre veinte años antes. He entered as an office-boy, as his father had twenty years before.
Cuando como va seguido de un sustantivo o pronombre también puedes usar like para comparar dos acciones o situaciones: Es como su padre. He's just like his father. Sin embargo, si va seguido de una preposición, hay que usar as: En marzo, como en abril, llovió. In March, as in April, it rained.
Nunca debes usar how en comparaciones, porque sólo expresa la manera de hacer las cosas: ¿Cómo lo hiciste?, How did you do it?
1 (interrogativo) how: ¿cómo es de alto?, how high is it?
¿cómo estás?, how are you?
¿cómo se hace?, how is it made?
2 (cuánto) ¿a cómo están los plátanos?, how much are the bananas?
3 (por qué) ¿cómo es que no nos avisaste?, why didn't you warn us?
familiar ¿cómo es eso?, how come?
4 (cuando no se ha oído bien) ¿cómo?, what?
5 (exclamativo) how
¡cómo ha cambiado!, how she's changed!
♦ Locuciones: cómo no, of course
' cómo' also found in these entries:
Spanish:
aburrirse
- acondicionar
- acreditar
- actuar
- alma
- alquilar
- alta
- alto
- amable
- andar
- apear
- apenas
- aprendizaje
- arreglarse
- arte
- así
- atizar
- atonía
- baja
- bajo
- bala
- balsa
- bañera
- bastante
- beber
- bestia
- borrega
- borrego
- botija
- buenamente
- cabra
- caracterización
- casa
- cencerro
- cerrarse
- cesar
- chinche
- cielo
- coco
- coletilla
- comer
- como
- como quiera
- comoquiera
English:
ablaze
- above
- acclaim
- accordingly
- act
- alternatively
- always
- arouse
- as
- ashen
- attractive
- awaken
- away
- back
- barrage
- bash out
- be
- beaver away
- best
- bicker
- big
- black
- blind
- bolt
- bombshell
- bone
- border
- bored
- both
- break
- breed
- brownout
- by-product
- cake
- calculate
- care
- chalk
- champagne
- change
- charm
- cheer
- churn out
- class
- climax
- clown around
- coin
- colour
* * *
Como nm
Lake Como
* * *
1 as;
as a friend
:
there were about fifty;
about an hour ago
3
:
as well as
II conj
1 if;
as if;
as if he were o was an idiot;
if you don’t drink you’ll get sick
2 expresando causa as, since;
como no llegó, me fui solo as o since she didn’t arrive, I went by myself
3
:
I like the way he talks;
any way you want
* * *
: how
¿cómo estás?: how are you?
¿a cómo están las manzanas?: how much are the apples?
¿cómo?: excuse me?, what was that?
¿se puede? ¡cómo no!: may I? please do!
1) : around, about
cuesta como 500 pesos: it costs around 500 pesos
2) : kind of, like
tengo como mareos: I'm kind of dizzy
como conj
1) : how, as
hazlo como dijiste que lo harías: do it the way you said you would
2) : since, given that
como estaba lloviendo, no salí: since it was raining, I didn't go out
3) : if
como lo vuelva a hacer lo arrestarán: if he does that again he'll be arrested
4)
: in any way
como prep
1) : like, as
ligero como una pluma: light as a feather
2)
: as well as
* * *
1. how
2. as / like
3. as
4. like
algunas aves, como el pingüino, no vuelan some birds, like penguins, can't fly
6. as
at all costs / no matter what
as if / as though
como2 conj
1. as
como hacía sol, nos fuimos a la playa as it was sunny, we went to the beach
2. if
como llegues tarde, te quedarás sin pastel if you're late, you won't get any cake

### См. также в других словарях:

• Little Fighter 2 — Infobox VG| title = Little Fighter 2 developer = Marti Wong, Starsky Wong engine = PC version = 2.0 (September 12, 2008) platforms = Windows (98/ME/2000/XP) released = 1999 genre = Beat em up players = 1 4(1 8 including computers) ratings =… …   Wikipedia

• Little hierarchy problem — In MSSM, the little hierarchy problem is a refinement of the hierarchy problem, namely a puzzle whose existence is already pretty well established. According to quantum field theory, the mass of the Higgs boson must be pretty light for the… …   Wikipedia

• Little Manila — (also known as Manilatowns or Filipinotowns) is term that refers to a community with a large Filipino immigrant and descendant population. Philippine Center in New York City Contents 1 …   Wikipedia

• Little Rock, Arkansas — Little Rock redirects here. For other uses, see Little Rock (disambiguation). City of Little Rock, Arkansas   City   …   Wikipedia

• little - a little — ◊ little used as an adjective Little is usually used as an adjective. You use it to talk about the size of something. ...a little table with a glass top. See entry at ↑ small little. ◊ a little used as an adverb A little is usually used as an… …   Useful english dictionary

• little — [lit′ l] adj. littler or less or lesser, littlest or least [ME littel < OE lytel (akin to Ger dial. lützel) < base of lyt, small (< IE base * leud , to stoop > Welsh lludded, fatigue), infl. by ON litill, small (akin to Goth leitils)… …   English World dictionary

• little — ► ADJECTIVE 1) small in size, amount, or degree. 2) (of a person) young or younger. 3) of short distance or duration. 4) trivial, unimportant, or humble. ► DETERMINER & PRONOUN 1) (a little) a small amount of …   English terms dictionary

• little — [adj1] small in size, amount babyish, bantam, brief, cramped, diminutive, dinky, elfin, embryonic, fleeting, hardly any, hasty, immature, imperceptible, inappreciable, inconsiderable, infant, infinitesimal, insufficient, junior, light,… …   New thesaurus

• Little League Baseball — is the name of a non profit organization in the United States which organizes local children s leagues of baseball and softball throughout the USA and the rest of the world.The Little League was founded by Carl Stotz in 1939 as a three team… …   Wikipedia

• Little — Lit tle (l[i^]t t l), a. [The regular comparative and superlative of this word, littler and littlest, are often used as comparatives of the sense small; but in the sense few, less, or, rarely, lesser is the proper comparative and least is the… …   The Collaborative International Dictionary of English

• Little chief — Little Lit tle (l[i^]t t l), a. [The regular comparative and superlative of this word, littler and littlest, are often used as comparatives of the sense small; but in the sense few, less, or, rarely, lesser is the proper comparative and least is… …   The Collaborative International Dictionary of English

### Книги

Другие книги по запросу «a little amount» >>

### Поделиться ссылкой на выделенное

##### Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»

Мы используем куки для наилучшего представления нашего сайта. Продолжая использовать данный сайт, вы соглашаетесь с этим.