-
1 vino
'binom GASTWein mvino espumoso — Sekt m
vino tinto — Rotwein m
vino blanco — Weißwein m
Isustantivo masculinovino peleón billiger, schlechter WeinIIind→ link=venir venir{vinovino ['bino]Wein masculino; vino caliente Glühwein masculino; vino de mesa Tafelwein masculino; vino de Jerez Sherry masculino; vino moscatel Muskateller masculino; vino de Oporto Portwein masculino; vino peleón Fusel masculino; vino rosado Rosé(wein) masculino; vino tinto Rotwein masculino; echar agua al vino (figurativo) von einer Behauptung Abstand nehmen; tener buen/mal vino von Wein lustig/aggressiv werden -
2 Después de beber, cada uno dice su parecer
Im Wein liegt die Wahrheit. [Lat.: in vino veritas]Der Wein löst die Zunge.Wenn der Wein eingeht, geht der Mund auf.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Después de beber, cada uno dice su parecer
-
3 El vino desata las lenguas
[lang name="SpanishTraditionalSort"]En el vino está la verdad.Der Wein macht redselig.Der Wein löst die Zungen.Im Wein liegt die Wahrheit.[lang name="Latin"][lat. In vino veritas]Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > El vino desata las lenguas
-
4 Quien toma vino y jamón no padece del corazón
Schinken und Wein sind die beste Medizin gegen den Herzinfarkt.Schinken und Wein vorbeugen den Herzinfarkt.Der Wein erfreut des Menschen Herz. (Psalm 104,15)Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Quien toma vino y jamón no padece del corazón
-
5 anejo
a'ɲexoadj1)vino añejo — alter Wein, zu lange gelagerter Wein
2) (fig: que no tiene actualidad) überholt, veraltet, abgestanden[costumbre] alt[vino] gealtertanejo1anejo1 [a'nexo]————————anejo2anejo2 , -a [a'nexo, -a](a edificios) angebaut; (a cartas) beiliegend -
6 añejo
a'ɲexoadj1)vino añejo — alter Wein, zu lange gelagerter Wein
2) (fig: que no tiene actualidad) überholt, veraltet, abgestanden[costumbre] alt[vino] gealtertañejoañejo , -a [a'28D7FBEFɲ28D7FBEFexo, -a]alt; (vino) gealtert -
7 caldo
'kalđom1) GAST Bouillon f, Brühe fcaldo de gallina/caldo de pollo — Hühnersuppe f
2)caldo de cultivo — BIO Nährboden m
sustantivo masculino————————caldo de cultivo sustantivo masculinocaldocaldo ['ka8D7038CE!8D7038CEdo]num3num biología caldo de cultivo Nährflüssigkeit femenino (figurativo) Nährboden masculino [de/para für+acusativo] -
8 manzanilla
manθa'niʎam GASTsustantivo femenino2. [infusión] Kamillentee der4. [aceituna] kleine Olivensortemanzanillamanzanilla [maṇθa'niλa] -
9 vid
-
10 vinatero
bina'tero 1. adj 2. m( el que vende vinos) Weinhändler m————————vinaterovinatero , -a [bina'tero, -a]I adjetivoWein-II sustantivo masculino, femenino -
11 vino rosado
-
12 vinícola
adjetivovinícolavinícola [bi'nikola]I adjetivoWein-; (cultivo) Weinbau-Winzer(in) masculino (femenino) -
13 rioja
-
14 A mucho vino, poco tino
Ist der Wein im Manne, so ist der Verstand in der Kanne.Je mehr Wein, je weniger Kopf.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > A mucho vino, poco tino
-
15 Donde entra el mucho vino, sale el tino
Ist der Wein im Manne, so ist der Verstand in der Kanne.Je mehr Wein, je weniger Kopf.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Donde entra el mucho vino, sale el tino
-
16 El agua cría ranas
[lang name="SpanishTraditionalSort"]El agua, vaya por el río.Trinken wir lieber Wein statt Wasser.Kein Wasser, sondern Wein soll man trinken.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > El agua cría ranas
-
17 El agua, vaya por el río
[lang name="SpanishTraditionalSort"]El agua cría ranas.Kein Wasser, sondern Wein soll man trinken.Trinken wir lieber Wein statt Wasser.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > El agua, vaya por el río
-
18 En el vino está la verdad
[lang name="SpanishTraditionalSort"]El vino desata las lenguas.Der Wein macht redselig.Der Wein löst die Zungen.[lang name="Latin"][lat. In vino veritas]Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > En el vino está la verdad
-
19 abocado
abo'kađoadj1)Estamos abocados al destastre. — Wir stehen vor einer Katastrophe.
2)vino abocado — GAST süffiger Wein
abocadoabocado , -a [aβo'kaðo, -a](vino) süffig; abocado al fracaso zum Scheitern verurteilt -
20 acabar
aka'barv1) ( terminar) beenden, erledigen, vollenden¿Ya has acabado tu trabajo? — Bist du mit deiner Arbeit fertig?
2)Acabo de llegar. — Ich bin gerade angekommen.
3)acabar con algo — etw vertilgen, etw vernichten
El niño acaba con la paciencia de su padre. — Das Kind bringt seinen Vater zur Verzweiflung.
4)La fiesta acabó en un caos. — Das Fest endete im Chaos.
5)Acabé por ir. — Schließlich ging ich.
6) (fig: destruir) erledigen, zerstörenLas intrigas han acabado con el presidente. — Die Intrigen haben den Präsidenten erledigt.
Esa mujer acabó conmigo. — Diese Frau hat mich ruiniert.
7) ( dejar sin fuerzas) erschöpfen, Kräfte raubenLa enfermedad me ha acabado. — Die Krankheit hat mir alle Kraft geraubt.
¡Ese trabajo te acaba! — Diese Arbeit macht dich fertig!
8) (fig: matar, rematar) töten, umbringen9) ( consumir completamente) austrinken, aufessen¡Acaba ese vino y vámonos! — Trink den Wein aus und lass uns gehen!
verbo transitivo1. [concluir] beenden2. [consumir] aufbrauchen————————verbo intransitivoacabar bien/mal gut/schlecht ausgehen2. [haber ocurrido recientemente]3. [terminar por]si insistes acabará cediendo wenn du darauf bestehst, wird er schließlich doch noch nachgeben4. [destruir]5. [matar]6. [tener final, un objeto]7. [volverse] werden9. (locución)————————acabarse verbo pronominal1. [agotarse] ausgehen2. [suj: persona]3. [morirse]4. (locución)¡se acabó! [¡basta ya!] jetzt reichts![se terminó] und Schluss!acabaracabar [aka'βar]num1num (terminar) enden [en auf+acusativo] [en mit+dativo]; acabar bien/mal gut/schlecht ausgehen; acabar en punta spitz zulaufennum2num (una acción) ella acaba de llegar sie ist gerade angekommen; el libro acaba de publicarse das Buch ist soeben erschienennum3num (destruir, agotar) acabar con algo etw zunichte machen; acabar con alguien jdn fertigmachen; este niño acabará conmigo dieses Kind macht mich noch völlig fertig; este hombre acaba con la paciencia de un santo dieser Mensch bringt den stärksten Geduldsfaden zum Reißennum4num (finalmente) acabarás por comprenderlo du wirst es schließlich einsehen; acabarás por volverme loco du machst mich noch verrücktnum1num (terminar) beenden■ acabarse enden; la mantequilla se ha acabado die Butter ist alle; todo se acabó alles ist vorbei; ¡se acabó! und damit basta!
См. также в других словарях:
Wein- — Wein … Deutsch Wörterbuch
Wein — ist ein Kulturprodukt, hergestellt aus dem vergorenen Saft der Weintraube … Deutsch Wikipedia
Wein — means grape, vine, wine in German language and Yiddish language.According to Nelly Weiss, Wein style family names are originated from signboards (house sign, house shield, herald) like Jewish communities like Frankfurt/Main. Wein may also be… … Wikipedia
Wein — der; (e)s, e; 1 ein alkoholisches Getränk, das aus Weintrauben hergestellt wird <ein lieblicher, leichter, herber, trockener, schwerer Wein; Wein kosten, probieren, panschen> || K : Weinbecher, Weinfass, Weinflasche, Weinglas, Weinhandlung … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Wein [1] — Wein (Traubenwein), die durch Gährung des Traubensaftes ohne Destillation gewonnene alkoholische Flüssigkeit. Die Weintrauben enthalten unter allen Obstsorten den meisten Zucker (Trauben u. Fruchtzucker), außerdem noch Säuren (Weinsäure,… … Pierer's Universal-Lexikon
Wein — Wein: Das gemeingerm. Substantiv mhd., ahd. wīn, got. wein, engl. wine, schwed. vin ist aus lat. vinum »Wein« entlehnt. Lat. vinum stammt wahrscheinlich aus einer pontischen Sprache, vgl. georgisch ġwino »Wein«. Der Pontus war die Heimat der… … Das Herkunftswörterbuch
Wein [2] — Wein (hierzu Textbeilage »Weinbereitung etc.«), alkoholisches Getränk, das durch Gärung zuckerhaltiger Fruchtsäfte gewonnen wird, im engern Sinne der gegorne Saft der Beeren des Weinstocks im Gegensatz zum Obstwein, der aus Äpfeln, Birnen und… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Wein — Sm std. (8. Jh.), mhd. wīn, ahd. wīn, as. wīn Entlehnung. Aus g. * wīna n. Wein , auch in gt. wein, anord. vín n., ae. wīn n., afr. wīn. Frühe Entlehnung aus l. vīnum n., das wie gr. oĩnos, heth. wijana aus einer nicht indogermanischen Sprache… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Wein — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Bsp.: • Ich hätte gern ein Glas Rotwein zu den Spaghetti. • Wo ist der Wein? • Ich mag französischen Wein … Deutsch Wörterbuch
Wein — Wein, lat. vinum, bezeichnet im eigentlichen Sinne des Wortes diejenigen geistigen Flüssigkeiten, welche aus den zuckerigen Säften verschiedener Obstarten durch Gährung bereitet werden; der W. stock liefert jedoch weitaus den meisten W., indem… … Herders Conversations-Lexikon
Wein [2] — Wein, wilder, ist 1) Vitis vinifera sylvestris; 2) Ampelopsis quinquefolia … Pierer's Universal-Lexikon