-
1 Waterloo
-
2 Waterloo
-
3 waterloo
n. m.1. Crushing and unexpected setback.2. Patch of bad luck. On était en plein waterloo! It was just one thing after another! (Obviously the heavy military defeat inflicted on Napoleon on 18 June 1815 is reflected in the colloquial meanings of the word. The same can be said of Trafalgar.) -
4 Waterloo morne plaine
разг.полный провал, крах (из стихотворения В. Гюго)Dictionnaire français-russe des idiomes > Waterloo morne plaine
-
5 Waterloo Bridge
1940 – США (108 мин)Произв. MGM (Сидни Франклин)Реж. МЕРВИН ЛЕРОЙСцен. С.Н. Берман, Ганс Рамо, Джордж Фрёшель по одноименной пьесе Роберта Э. ШервудаОпер. Джозеф РуттенбёргМуз. Херберт СтотхартВ ролях Вивьен Ли (Мира), Роберт Тейлор (Рой Кронин), Люсиль Уотсон (леди Маргарет Кронин), Вирджиния Филд (Китти), Мария Успенская (Ольга Кирова), Ч. Обри Смит (герцог), Дженет Шоу (Морин).Первая мировая война. Во время авианалета на Лондон британский офицер из высшего общества знакомится с юной балериной. Через несколько дней они решают пожениться. Офицер вынужден уехать до свадьбы. Узнав из газет о его гибели, девушка, лишенная средств к существованию, выходит на панель. Но офицер жив. Однажды девушка встречает его на вокзале Ватерлоо. Тот, по-прежнему влюбленный, хочет как можно скорее устроить свадьбу. Не желая ни открыть ему правду, ни жить, таясь от всего мира, героиня кончает с собой.► Один из самых оглушительных коммерческих успехов 40-х гг. Фильм устарел совсем немного и по-прежнему близок современному зрителю. С другой стороны, причины его успеха бесконечно далеки от нынешних времен. Стыдливость в выражении чувств и высокое мнение персонажей о собственном достоинстве, даже если оно поругано, служат подлинными пружинами драматургического действия. В то время они также служили залогом коммерческого успеха. Если говорить о жанре, перед нами почти идеальная мелодрама: резкие перепады от счастья к отчаянию, которые переживают главные герои, фиксируются рассказчиком и подаются публике, приправленные постоянной угрозой, что зло вот-вот восторжествует; что в итоге и происходит. Мервин Лерой культивирует лаконичность и сдержанность Его пуританство, которое разделяет и работающая с ним студия «MGM», идеально отвечает духу эпохи. Его несколько резкий и холодный стиль достигает в этой картине апогея: никогда прежде, за исключением фильма Я сбежал с каторги, I Am a Fugitive From a Chain Gang, он не был настолько эффективен и не вызывал у зрителя столько чувств.N.В. Пьеса Роберта Э. Шервуда экранизировалась еще дважды: Джеймсом Уэйлом в 1931 г. и Кёртисом Бернхардтом в 1956 г. под названием Габи (Gaby).Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Waterloo Bridge
-
6 Le tableau représente la bataille de Waterloo.
Le tableau représente la bataille de Waterloo.Obraz představuje bitvu u Waterloo.Dictionnaire français-tchèque > Le tableau représente la bataille de Waterloo.
-
7 Qui est-ce qui a gagné la bataille de Waterloo?
Qui est-ce qui a gagné la bataille de Waterloo?Kdo vyhrál bitvu u Waterloo?Dictionnaire français-tchèque > Qui est-ce qui a gagné la bataille de Waterloo?
-
8 Défaite de Waterloo
сущ.лингвостран. поражение при Ватерлоо (18.06.1815 è.)Французско-русский универсальный словарь > Défaite de Waterloo
-
9 à tous les siècles
(à tous les siècles [тж. aux/dans les siècles des siècles; dans tous les siècles des siècles])во веки веков (библ.)... les émigrés voulaient seuls avoir le droit de mettre leurs fils aux écoles de Saint-Cyr et de la Flèche, pour sortir comme officiers; pendant que le peuple resterait, soldat à cinq centimes par jour dans les siècles des siècles. (Erckmann-Chatrian, Waterloo.) —... эмигранты хотели, чтобы право отдавать своих сыновей в офицерские училища Сен-Сир и Ла Флеш принадлежало только им, а люди из простого народа должны вечно тянуть солдатскую лямку за пять сантимов в день.
Dictionnaire français-russe des idiomes > à tous les siècles
-
10 à tout péché miséricorde
prov.бог не без милости; бог все простит... on se disait: - Voilà des Français qui reviennent de loin: ils ont eu tort de partir et d'exciter l'Europe contre nous; mais à tout péché miséricorde... (Erckmann-Chatrian, Waterloo.) —... люди говорили: - Эти французы едва уцелели. Зря они отправились в поход, чтобы восстановить всю Европу против нас, да бог не без милости...
Dictionnaire français-russe des idiomes > à tout péché miséricorde
-
11 aimer comme les yeux de la tête
(aimer comme [или mieux que] les yeux de la [или de sa] tête)горячо любить, любить больше жизни... Avant la conscription de 1798, je devais aussi me marier avec une fille de notre village, qui s'appelait Margrédel et que j'aimais comme les yeux de ma tête. (Erckmann-Chatrian, Histoire d'un Conscrit de 1813.) —... Еще до призыва 1798 года я был женихом одной девушки из нашей деревни, по имени Маргредель, которую я любил всей душой.
Ils se battaient pour garder leurs champs et les Droits de l'homme, qu'ils aimaient mieux que les yeux de leur tête... (Erckmann-Chatrian, Waterloo.) — Солдаты сражались за свои поля и за Права человека, которые им были дороже собственной жизни...
Dictionnaire français-russe des idiomes > aimer comme les yeux de la tête
-
12 aller comme le vent
мчаться как ветер, мчаться вихремLes officiers d'ordonnance allaient alors comme le vent, on ne voyait que cela; mais rien ne bougeait. (Erckmann-Chatrian, Waterloo.) — Только одни ординарцы носились кругом как ветер, больше ничего не двигалось.
Dictionnaire français-russe des idiomes > aller comme le vent
-
13 avoir des affaires par-dessus la tête
(avoir des affaires [или de l'ouvrage] par-dessus la tête)- Eh! bonjour, tante Grédel; Catherine est bien sûr en ville, elle va venir? - Non, Joseph, non, elle est aux Quatre-Vents, répondit la tante; nous avons de l'ouvrage par-dessus la tête, à cause de semailles. (Erckmann-Chatrian, Waterloo.) — - А, здравствуйте, тетушка Гредель. Катрин, наверное, ушла, скоро она вернется? - Нет, Жозеф, нет, она в Катр-Ван, - ответила тетушка. - У нас сейчас сев во всю идет.
Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir des affaires par-dessus la tête
-
14 bouillonner dans sa peau
прост.сильно волноваться, быть сильно возбужденнымLe troisième jour seulement ces officiers en demi-solde qui bouillonnaient dans leur peau, commencèrent à perdre patience... (Erckmann-Chatrian, Waterloo.) — Только на третий день у этих сильно возбужденных отставных офицеров начало истощаться терпение...
Dictionnaire français-russe des idiomes > bouillonner dans sa peau
-
15 crever le cœur
разрывать сердце; растрогать- Viens avec moi, lui dis-je. - Non, fit-il, la vue de Catherine me crève le cœur, et puis il faut aussi que je reste avec mon père. (Erckmann-Chatrian, Waterloo.) — - Идем со мной, - сказал я ему. - Нет, - ответил он, - когда я вижу Катрин, у меня разрывается сердце, а кроме того, мне нужно остаться с отцом.
-
16 défiler son chapelet
(défiler [или dévider] son chapelet [тж. dévider son écheveau])рассказать все по порядку; выложить, высказать все, что на сердцеJe voyais dans ses yeux combien il était content de faire dévider son chapelet à la vieille. (Erckmann-Chatrian, Waterloo.) — Я видел по его глазам, как был он рад, заставив старуху выболтать все, что она знала.
Dictionnaire français-russe des idiomes > défiler son chapelet
-
17 donner sa chemise
... je vois que l'esprit marche toujours, que les paysans donneraient jusqu'à leur dernière chemise pour avancer leurs enfants. (Erckmann-Chatrian, Waterloo.) —... я вижу, как дух разума продолжает победно шествовать, вижу, что крестьяне готовы отдать все, вплоть до последней рубашки, лишь бы дать образование своим сыновьям.
-
18 donner sur les nerfs
(donner [или porter, taper, tomber] sur les nerfs)раздражать, действовать на нервыCe verbiage me portait terriblement sur les nerfs. (C. Farrère, L'Homme qui assassina.) — Эта болтовня ужасно действовала мне на нервы.
Un bon jeune homme comme Julien, avec du clair de lune, des vers et du sentiment, non, tout de même, non, à douze ans déjà, ça lui tapait sur les nerfs. (A. Wurmser, Un Homme vient au monde.) — Добрый юноша, вроде Жюльена, с его сентиментальностью, стихами и прогулками при луне, нет, нет! Уже в двенадцатилетнем возрасте такие юноши выводили ее из себя.
Jean Buche croquait jusqu'aux os de la viande qu'on nous servait. Moi, j'étais tellement mélancolique, que l'entendre croquer ces os, cela me tombait sur les nerfs. (Erckmann-Chatrian, Waterloo.) — Жан Бюш обгрызал до костей поданное нам мясо. Мне же было так грустно, что хруст обгладываемых им костей действовал мне на нервы.
Dictionnaire français-russe des idiomes > donner sur les nerfs
-
19 en masse
loc. adv.1) толпами, в огромном количестве, во множествеPaule reprend: - Eh bien! Il y a du boulot en masse, là-bas, pour les infirmières. Je m'ennuie, j'en ai marre des respectables clients de la clinique. (H. Bazin, La Mort du petit cheval.) — Поль продолжала: - Ну и что ж тут такого? Там для медицинских сестер работы хватает. Я заскучала, мне надоели почтенные пациенты из нашей клиники.
2) гуртом; целиком3) все вместеMais les ouvriers, les paysans et les bourgeois en masse criaient: - Vive la paix! À bas la conscription et les droits réunis! parce que tout le monde était las de vivre comme l'oiseau sur la branche... (Erckmann-Chatrian, Waterloo.) — Но рабочие, крестьяне и буржуа кричали в один голос: - Да здравствует мир! Долой рекрутчину и косвенные налоги! - потому что все устали от такой жизни без уверенности в завтрашнем дне.
4) сомкнутыми колоннами ( о войске)5) оптом -
20 en ville
1) не у себя дома, не домаFigaro. - Le désespoir m'allait saisir... il ne me restait plus qu'à voler; je me fais banquier de pharaon: allons, bonnes gens! je soupe en ville, et les personnes dites comme il faut m'ouvrent poliment leur maison, en retenant pour elles les trois quarts du profit. (Beaumarchais, Le Mariage de Figaro.) — Фигаро. - Я был близок к отчаянию... оставалось лишь идти воровать. Я пошел в банкометы. И вот тут-то, изволите ли видеть, меня наперебой приглашают, и так называемые порядочные люди гостеприимно открывают предо мной двери своих домов, удерживая, однако ж, в свою пользу добрую долю моих барышей.
C'était un pauvre sire, parasite habile, ayant résolu le problème difficile partout, presque insoluble au Caire, de dîner chaque jour en ville. (M. Du Camp, Souvenirs littéraires.) — Это ничтожество, ловкий прихлебатель, разрешил проблему трудную повсюду, почти неразрешимую в Каире, - каждый день обедать в гостях.
2) в город; в городе- Eh! bonjour, tante Grédel; Catherine est bien sûr en ville, elle va venir? - Non, Joseph, non, elle est aux Quatre-Vents, répondit la tante; nous avons de l'ouvrage par-dessus la tête, à cause de semailles. (Erckmann-Chatrian, Waterloo.) — - А, здравствуйте, тетушка Гредель. Катрин, наверное, ушла, скоро она вернется? - Нет, Жозеф, нет, она в Катр-Ван, - ответила тетушка. - У нас сейчас сев во всю идет.
3) здесь ( надпись на письме)
См. также в других словарях:
Waterloo — ist der Name folgender Örtlichkeiten: Waterloo (Belgien), eine Gemeinde nahe Brüssel, bekannt durch die Schlacht bei Waterloo eines Ortsteil der brandenburgischen Gemeinde Karstädt (Prignitz) eines Ortsteil der lippischen Gemeinde Kalletal… … Deutsch Wikipedia
Waterloo — Waterloo, WI U.S. city in Wisconsin Population (2000): 3259 Housing Units (2000): 1293 Land area (2000): 3.907351 sq. miles (10.119993 sq. km) Water area (2000): 0.024214 sq. miles (0.062715 sq. km) Total area (2000): 3.931565 sq. miles… … StarDict's U.S. Gazetteer Places
Waterloo — puede referirse a: Contenido 1 Geografía 2 Historia 3 Música 4 Películas 5 Empresas … Wikipedia Español
Waterloo [1] — Waterloo, 1) Dorf in der belg. Provinz Brabant, Arrond. Nivelles, 15,5 km südlich von Brüssel, am südlichen Rande des Soigner Waldes, an der Staatsbahnlinie Brüssel Luttre und der Nebenbahn W. Mont Saint Jean, mit einer runden Kirche, zahlreichen … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Waterloo, AL — U.S. town in Alabama Population (2000): 208 Housing Units (2000): 145 Land area (2000): 0.761656 sq. miles (1.972681 sq. km) Water area (2000): 0.047093 sq. miles (0.121971 sq. km) Total area (2000): 0.808749 sq. miles (2.094652 sq. km) FIPS code … StarDict's U.S. Gazetteer Places
Waterloo, IA — U.S. city in Iowa Population (2000): 68747 Housing Units (2000): 29499 Land area (2000): 60.735369 sq. miles (157.303878 sq. km) Water area (2000): 1.280963 sq. miles (3.317678 sq. km) Total area (2000): 62.016332 sq. miles (160.621556 sq. km)… … StarDict's U.S. Gazetteer Places
Waterloo, IL — U.S. city in Illinois Population (2000): 7614 Housing Units (2000): 3015 Land area (2000): 5.566509 sq. miles (14.417192 sq. km) Water area (2000): 0.050945 sq. miles (0.131947 sq. km) Total area (2000): 5.617454 sq. miles (14.549139 sq. km) FIPS … StarDict's U.S. Gazetteer Places
Waterloo, IN — U.S. town in Indiana Population (2000): 2200 Housing Units (2000): 898 Land area (2000): 1.500021 sq. miles (3.885036 sq. km) Water area (2000): 0.000000 sq. miles (0.000000 sq. km) Total area (2000): 1.500021 sq. miles (3.885036 sq. km) FIPS… … StarDict's U.S. Gazetteer Places
Waterloo, NE — U.S. village in Nebraska Population (2000): 459 Housing Units (2000): 190 Land area (2000): 0.355063 sq. miles (0.919609 sq. km) Water area (2000): 0.000000 sq. miles (0.000000 sq. km) Total area (2000): 0.355063 sq. miles (0.919609 sq. km) FIPS… … StarDict's U.S. Gazetteer Places
Waterloo, NY — U.S. village in New York Population (2000): 5111 Housing Units (2000): 2050 Land area (2000): 2.095242 sq. miles (5.426652 sq. km) Water area (2000): 0.068169 sq. miles (0.176557 sq. km) Total area (2000): 2.163411 sq. miles (5.603209 sq. km)… … StarDict's U.S. Gazetteer Places
Waterloo, OR — U.S. town in Oregon Population (2000): 239 Housing Units (2000): 91 Land area (2000): 0.150959 sq. miles (0.390983 sq. km) Water area (2000): 0.000000 sq. miles (0.000000 sq. km) Total area (2000): 0.150959 sq. miles (0.390983 sq. km) FIPS code:… … StarDict's U.S. Gazetteer Places