-
1 древесно-гипновый торф
древесно-гипновый торф
Низинный торф древесно-моховой группы, в ботаническом составе которого от 35 до 65 % остатков мхов, из которых более 35 % гипновых, и от 15 до 35 % древесины.
[ ГОСТ 21123-85]Тематики
Обобщающие термины
EN
DE
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > древесно-гипновый торф
-
2 widish
-
3 woad
-
4 вайда
-
5 wide-awake
adj hellwach* * *A adj [ˌwaıdəˈweık]1. hellwach (auch fig)2. fig wachsam, aufmerksam3. fig aufgeweckt, hellB s [ˈwaıdəˈweık] Schlapphut m, besonders Kalabreser m -
6 efficio
ef-ficio (ec-ficio), fēcī, fectum, ere (ex u. facio), I) hervor-, herausbringen, bereiten, erzeugen, schaffen, entstehen lassen, machen, bewirken, hervorrufen, veranlassen, verursachen, 1) im allg.: α) m. konkr. Objj.: panem ex alqa re, Caes.: mundum, Cic.: caeruleum colorem (v. Waid), Caes.: varios concentus (v. Tönen), Cic.: magnos viros (v. Abstr.), Cic.: deos u. homines (v. Phidias), Quint.: levibus et rotundis corporibus animum concursu quodam fortuito, Cic.: m. folg. Acc. u. Infin., quae (lues) efficit in aridioribus locis agentes caloribus crebris interpellari, Amm. 19, 4, 7. – β) m. abstr. usw. Objj.: clamores et admirationes, Cic.: magnas rerum commutationes, Caes.: nihil dignum re, Cic.: tantos processus, ut etc., Cic. – 2) insbes.: a) bauend, bildend schaffen, herstellen, errichten, bauen, columnam, Cic.: pontem in flumine, Caes.: urbem ex latere (Ziegelst.), Cic.: v. lebl. Subjj. (zB. von Flüssen), schaffen, bilden, portum, insulam, Caes.: arcum alqā re, Ov. – b) v. Acker usw. = einbringen, tragen, plurimum, Cic.: cum octavo (achtfach), Cic. – c) einen Betrag, eine Zahl ausmachen, betragen, enthalten, u. Passiv effici = herauskommen, ea tributa vix in fenus Pompei quod satis est efficiunt, Cic.: qui modus sexaginta armatorum milia efficiebat, Eutr.: maior aliquanto summa efficitur ex etc., Liv. – d) eine Summe od. eine Mengezusammenbringen, aufbringen, auftreiben, alci aurum. Plaut.: liciti sunt usque eo, quoad se efficere (das Gebot wieder herausbringen) posse arbitrabantur, Cic.: magnum cratium numerum, Caes.: magnam multitudinem (serpentium), Nep.: frequentem senatum, Cic. – e) Soldaten, Schiffe aufbringen, zusammenbringen, auf die Beine bringen, herstellen, XIII cohortes, Caes.: duas legiones, Caes.: unam legionem ex duabus, Caes.: exercitum, Liv.: classem celeriter, Nep. – f) als philos. t.t.: α) folgern, schließen, dartun, erweisen, minutis interrogationibus quod proposuit efficit, Cic.: ex quibus vult efficere m. folg. Acc. u. Infin., Cic.: ita efficitur, ut etc., Cic.: ex quo illud efficitur, ne etc., Cic. – β) ursächlich bewirken, alqd, Cic. (vgl. efficiens); dah. effecta, ōrum, n., bewirkte Dinge, Cic. – g) mit Prädik. Acc. = machen, α) m. Prädik.-Subst.: Catilinam consulem (zum K.), Cic.: montem arcem (zur B.), Caes.: alqm puerum de virgine, Ov. – β) m. Prädik.-Adjj. usw.: in dies exercitum eius confirmatiorem, Caes.: hostes ad pugnam alacriores, Caes.: iter longius eff. brevius, Phaedr.: se ex contempto metuendum, Sall. – II) zustande-, zuwege-, zu Ende bringen, vollenden, fertig machen od. bringen, ausführen, dah. auch ins Werk setzen, bewerkstelligen, durchsetzen, durchführen, auswirken, erwirken, erzwingen, 1) im allg.: omne opus, Caes.: sphaeram, Cic.: basilicam, Lampr.: epistulam ad alqm, Cic.: mirabilia facinora, Cic.: iussa paucis diebus, Sall.: viam, Tibull.: iter, Ov.: alci nuptias, Ter.: unum consilium totius Galliae, Caes.: quod a Curione effeceram, mir K. schon zugestanden hatte, Cic.: id facile effici posse, Nep.: ad ea efficienda, quae pollicetur, Nep.: hoc ego tibi effectum reddam, Ter.: hoc (od. id, illud) eff., ut etc., Cic. u. Nep.: u. bl. eff., ut od. ne etc., Cic. u.a.: his rebus eff., ut etc., Nep.: per alqm eff., ut etc., Sall.: eff., quo (= ut eo) magis etc., Liv.: eff., quo minus etc., Lucr., Liv. u. Quint.: non efficere posse, quo minus etc., Cic. de rep. 2, 1, 2: effici non potest, quin etc., Cic. Phil. 11, 36: u.m. bl. Konj., effice, coëamus in unum, Ov. fast. 3, 683.: effice sit, Ov. ex Pont. 3, 3, 63. – dah. eff. alqd in alqo, eine Übeltat bei jmd. ins Werk setzen, jmdm. antun, an jmd. verüben, Cic. de amic. 41 u. Phil. 14, 9. – 2) eine Strecke zurücklegen, a) im Raume, quantumcumque itineris equitatu efficere poterat, Caes. b.c. 3, 102, 1: tanto spatio secuti, quantum cursu et viribus efficere potuerunt, Caes. b.G. 4, 35, 3. – b) in der Zeit, so u. so viel Jahre usw. zurücklegen, verleben, in matrimonio effecit annos XI, Corp. inscr. Lat. 3, 1315. – / Archaist. Perf. Coni. effēxis, Plaut. Cas. 709 u.a.: Coni. Praes. Pass. effīant (ecfīant), Lucr. 6, 761: Infin. Praes. Pass. effīerī (ecfīerī), Plaut. Pers. 761.
-
7 glastum
glastum, ī, n. (gallisches Wort), Waid, Plin. 22, 2.
-
8 isatis
-
9 vitrum
vitrum, ī, n., I) (ahd. weit) der Waid, eine blaufärbende Pflanze (Isatis tinctoria, L.), Caes. u. Vitr.: auch glastum u. isatis gen., Plin. – II) das Glas, als durchsichtige Masse (s. Plin. 36, 191), vitro similis, Sen.: vitri modo fragilis, Plin.: vitro inclusus, in einem verschlossenen Glase, Plin.: merces in chartis et linteis et vitro delatae, Cic.: vitrum conflare, Glasmacher sein, Vopisc.: vitrum solvere formareque, Macr.: vitrum fundere, Plin.: vitro absconditur camera, ist mit Gl. überzogen, Sen. – vitrum ruptum, Glasscherbe, Iuven. 5, 46.
-
10 ἰσάτις
ἰσάτις, ιδος, ἡ, eine Pflanze, Waid, isatis tinctoria, zum Blaufärben, Diosc.
-
11 индиго
-
12 красильная вайда
-
13 efficio
ef-ficio (ec-ficio), fēcī, fectum, ere (ex u. facio), I) hervor-, herausbringen, bereiten, erzeugen, schaffen, entstehen lassen, machen, bewirken, hervorrufen, veranlassen, verursachen, 1) im allg.: α) m. konkr. Objj.: panem ex alqa re, Caes.: mundum, Cic.: caeruleum colorem (v. Waid), Caes.: varios concentus (v. Tönen), Cic.: magnos viros (v. Abstr.), Cic.: deos u. homines (v. Phidias), Quint.: levibus et rotundis corporibus animum concursu quodam fortuito, Cic.: m. folg. Acc. u. Infin., quae (lues) efficit in aridioribus locis agentes caloribus crebris interpellari, Amm. 19, 4, 7. – β) m. abstr. usw. Objj.: clamores et admirationes, Cic.: magnas rerum commutationes, Caes.: nihil dignum re, Cic.: tantos processus, ut etc., Cic. – 2) insbes.: a) bauend, bildend schaffen, herstellen, errichten, bauen, columnam, Cic.: pontem in flumine, Caes.: urbem ex latere (Ziegelst.), Cic.: v. lebl. Subjj. (zB. von Flüssen), schaffen, bilden, portum, insulam, Caes.: arcum alqā re, Ov. – b) v. Acker usw. = einbringen, tragen, plurimum, Cic.: cum octavo (achtfach), Cic. – c) einen Betrag, eine Zahl ausmachen, betragen, enthalten, u. Passiv effici = herauskommen, ea tributa vix in fenus Pompei quod satis est efficiunt, Cic.: qui modus sexaginta armatorum milia efficiebat, Eutr.: maior aliquanto summa efficitur ex etc., Liv. – d) eine Summe od. eine Menge————zusammenbringen, aufbringen, auftreiben, alci aurum. Plaut.: liciti sunt usque eo, quoad se efficere (das Gebot wieder herausbringen) posse arbitrabantur, Cic.: magnum cratium numerum, Caes.: magnam multitudinem (serpentium), Nep.: frequentem senatum, Cic. – e) Soldaten, Schiffe aufbringen, zusammenbringen, auf die Beine bringen, herstellen, XIII cohortes, Caes.: duas legiones, Caes.: unam legionem ex duabus, Caes.: exercitum, Liv.: classem celeriter, Nep. – f) als philos. t.t.: α) folgern, schließen, dartun, erweisen, minutis interrogationibus quod proposuit efficit, Cic.: ex quibus vult efficere m. folg. Acc. u. Infin., Cic.: ita efficitur, ut etc., Cic.: ex quo illud efficitur, ne etc., Cic. – β) ursächlich bewirken, alqd, Cic. (vgl. efficiens); dah. effecta, ōrum, n., bewirkte Dinge, Cic. – g) mit Prädik. Acc. = machen, α) m. Prädik.-Subst.: Catilinam consulem (zum K.), Cic.: montem arcem (zur B.), Caes.: alqm puerum de virgine, Ov. – β) m. Prädik.-Adjj. usw.: in dies exercitum eius confirmatiorem, Caes.: hostes ad pugnam alacriores, Caes.: iter longius eff. brevius, Phaedr.: se ex contempto metuendum, Sall. – II) zustande-, zuwege-, zu Ende bringen, vollenden, fertig machen od. bringen, ausführen, dah. auch ins Werk setzen, bewerkstelligen, durchsetzen, durchführen, auswirken, erwirken, erzwingen, 1) im allg.: omne opus, Caes.: sphaeram, Cic.: basilicam, Lampr.: epistulam————ad alqm, Cic.: mirabilia facinora, Cic.: iussa paucis diebus, Sall.: viam, Tibull.: iter, Ov.: alci nuptias, Ter.: unum consilium totius Galliae, Caes.: quod a Curione effeceram, mir K. schon zugestanden hatte, Cic.: id facile effici posse, Nep.: ad ea efficienda, quae pollicetur, Nep.: hoc ego tibi effectum reddam, Ter.: hoc (od. id, illud) eff., ut etc., Cic. u. Nep.: u. bl. eff., ut od. ne etc., Cic. u.a.: his rebus eff., ut etc., Nep.: per alqm eff., ut etc., Sall.: eff., quo (= ut eo) magis etc., Liv.: eff., quo minus etc., Lucr., Liv. u. Quint.: non efficere posse, quo minus etc., Cic. de rep. 2, 1, 2: effici non potest, quin etc., Cic. Phil. 11, 36: u.m. bl. Konj., effice, coëamus in unum, Ov. fast. 3, 683.: effice sit, Ov. ex Pont. 3, 3, 63. – dah. eff. alqd in alqo, eine Übeltat bei jmd. ins Werk setzen, jmdm. antun, an jmd. verüben, Cic. de amic. 41 u. Phil. 14, 9. – 2) eine Strecke zurücklegen, a) im Raume, quantumcumque itineris equitatu efficere poterat, Caes. b.c. 3, 102, 1: tanto spatio secuti, quantum cursu et viribus efficere potuerunt, Caes. b.G. 4, 35, 3. – b) in der Zeit, so u. so viel Jahre usw. zurücklegen, verleben, in matrimonio effecit annos XI, Corp. inscr. Lat. 3, 1315. – ⇒ Archaist. Perf. Coni. effēxis, Plaut. Cas. 709 u.a.: Coni. Praes. Pass. effīant (ecfīant), Lucr. 6, 761: Infin. Praes. Pass. effīerī (ecfīerī), Plaut. Pers. 761. -
14 glastum
glastum, ī, n. (gallisches Wort), Waid, Plin. 22, 2. -
15 isatis
īsatis, idis, Acc. in, f. (ἰσάτις), die blau färbende Waidpflanze, der Waid (rein lat. vitrum, Isatis tinctoria, L.), Plin. 20, 59 Jan (Detl. ἰσάτιν). -
16 vitrum
vitrum, ī, n., I) (ahd. weit) der Waid, eine blaufärbende Pflanze (Isatis tinctoria, L.), Caes. u. Vitr.: auch glastum u. isatis gen., Plin. – II) das Glas, als durchsichtige Masse (s. Plin. 36, 191), vitro similis, Sen.: vitri modo fragilis, Plin.: vitro inclusus, in einem verschlossenen Glase, Plin.: merces in chartis et linteis et vitro delatae, Cic.: vitrum conflare, Glasmacher sein, Vopisc.: vitrum solvere formareque, Macr.: vitrum fundere, Plin.: vitro absconditur camera, ist mit Gl. überzogen, Sen. – vitrum ruptum, Glasscherbe, Iuven. 5, 46. -
17 nationwide
1. adjective 2. adverblandesweit; im ganzen Land* * *ˈna·tion·wideto broadcast sth \nationwide etw landesweit sendena \nationwide survey eine landesweite Umfrage* * *['neISən"waId]adj, advlandesweit; (in Germany also) bundesweitthe speech was broadcast nationwide — die Rede wurde landesweit or (in Germany also) bundesweit übertragen
the film opens nationwide on Friday — der Film läuft am Freitag landesweit or im ganzen Land or (in Germany also) bundesweit an
* * *nationwide adj allgemein, das ganze Land umfassend, national, landesweit:a nationwide broadcast ( RADIO, TV) eine landesweit ausgestrahlte Sendung* * *1. adjective 2. adverblandesweit; im ganzen Land* * *adj.allgemein adj.landesweit adj. -
18 venatic
-
19 venatical
-
20 wide
1. adjective1) (broad) breit; groß [Unterschied, Abstand, Winkel, Loch]; weit [Kleidung]allow or leave a wide margin — (fig.) viel Spielraum lassen
2) (extensive) weit; umfassend [Lektüre, Wissen, Kenntnisse]; weit reichend [Einfluss]; vielseitig [Interessen]; groß [Vielfalt, Bekanntheit, Berühmtheit]; reichhaltig [Auswahl, Sortiment]; breit [Publizität]the wide world — die weite Welt
3) (liberal) großzügig4) (fully open) weit geöffnet5) (off target)be wide of the mark — (fig.) [Annahme, Bemerkung:] nicht zutreffen
2. adverbyou're wide of the mark — (fig.) du liegst falsch (ugs.)
1) (fully) weitwide awake — hellwach; (fig. coll.) gewitzt
2) (off target)fall wide of the target, go wide — das Ziel verfehlen
aim wide/wide of something — daneben/neben etwas (Akk.) zielen
* * *1. adjective1) (great in extent, especially from side to side: wide streets; Her eyes were wide with surprise.) breit, weit2) (being a certain distance from one side to the other: This material is three metres wide; How wide is it?) breit3) (great or large: He won by a wide margin.) groß4) (covering a large and varied range of subjects etc: a wide experience of teaching.) reich2. adverb(with a great distance from top to bottom or side to side: He opened his eyes wide.) weit- academic.ru/82279/widely">widely- widen
- wideness
- width
- wide-ranging
- widespread
- give a wide berth to
- give a wide berth
- wide apart
- wide awake
- wide open* * *[waɪd]I. adj2. (considerable) enorm, beträchtlichthere's a \wide gap between... and... zwischen... und... herrscht eine große Kluftthe [great] \wide world die [große] weite Welthis eyes were \wide with surprise seine Augen waren vor Erstaunen weit aufgerissenthe swimming pool is 5 metres \wide der Swimmingpool ist 5 Meter breit5. (varied) breit gefächerta \wide range of goods ein großes Sortiment an Waren6. (extensive) großto enjoy \wide support breite Unterstützung genießen7.▶ to give sb/sth a \wide berth um jdn/etw einen großen Bogen machenII. adv weit\wide apart weit auseinanderto open \wide [sich akk] weit öffnenhis eyes opened \wide with surprise seine Augen waren vor Erstaunen weit aufgerissen“open \wide”, said the dentist „weit aufmachen“, sagte der Zahnarztshe longed for the \wide open spaces of her homeland sie sehnte sich nach der großen Weite ihres Heimatlandesto be \wide open weit geöffnet sein; ( fig) competition völlig offen sein; (offering opportunities) offenstehen; (vulnerable) verletzbarto be \wide open to attack dem Angriff schutzlos ausgeliefert sein* * *[waɪd]1. adj (+er)it is three feet wide — es ist drei Fuß breit; (material) es liegt drei Fuß breit; (room) es ist drei Fuß in der Breite
2) (= considerable, comprehensive) difference, variety groß; experience, choice reich, umfangreich; public, knowledge, range breit; interests vielfältig, breit gefächert; coverage of report umfassend; network weitverzweigt; circulation weit, groß; question weitreichend, weit reichendyou're a bit wide there — da liegst du etwas daneben
a wide ball (Cricket) — ein Ball, der nicht in Reichweite des Schlagmanns aufspringt
it was wide of the target — es verpasste das Ziel, es ging daneben
2. adv1) (= extending far) weitSee:→ far2) (= fully) weitthe general/writer left himself wide open to attack — der General/Verfasser hat sich (überhaupt) nicht gegen Angriffe abgesichert
the law is wide open to criticism/abuse — das Gesetz bietet viele Ansatzpunkte für Kritik/öffnet dem Missbrauch Tür und Tor
3) (= far from the target) danebento go wide of sth — über etw (acc) hinausgehen, an etw (dat) vorbeigehen
* * *wide [waıd]2. weit, ausgedehnt:a wide public ein breites Publikum;the wide world die weite Welt3. figa) ausgedehnt, umfassend, umfangreich, weitreichendb) reich (Erfahrung, Wissen etc):wide culture umfassende Bildung;wide reading große Belesenheit4. groß, beträchtlich (Unterschied etc)5. weit(läufig, -gehend), auch weitherzig, großzügig:a wide generalization eine starke oder grobe Verallgemeinerung;take wide views weitherzig oder großzügig sein6. weit offen, aufgerissen (Augen)7. weit, lose (Kleidung)10. Br sl gerissen, schlauB adv1. breit2. weit:wide apart weit auseinander;a) weit offen,c) fig schutzlos,3. daneben…:go wide vorbei-, danebengehen (Schuss etc);shoot wide SPORT vorbei-, danebenschießenC s (das) Äußerste:to the wide bis zum Äußersten, vollkommenw. abk1. weight2. wide3. width4. wife5. with* * *1. adjective1) (broad) breit; groß [Unterschied, Abstand, Winkel, Loch]; weit [Kleidung]allow or leave a wide margin — (fig.) viel Spielraum lassen
2) (extensive) weit; umfassend [Lektüre, Wissen, Kenntnisse]; weit reichend [Einfluss]; vielseitig [Interessen]; groß [Vielfalt, Bekanntheit, Berühmtheit]; reichhaltig [Auswahl, Sortiment]; breit [Publizität]3) (liberal) großzügig4) (fully open) weit geöffnet5) (off target)be wide of the mark — (fig.) [Annahme, Bemerkung:] nicht zutreffen
2. adverbyou're wide of the mark — (fig.) du liegst falsch (ugs.)
1) (fully) weitwide awake — hellwach; (fig. coll.) gewitzt
2) (off target)fall wide of the target, go wide — das Ziel verfehlen
aim wide/wide of something — daneben/neben etwas (Akk.) zielen
* * *adj.breit adj.weit adj.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Waid — steht für: Jagd (veraltet) Waid (Gattung), Pflanzengattung Isatis Färberwaid, Pflanzenart (Isatis tinctoria) sowie den daraus gewonnenen blauen Farbstoff Waid ist Familienname von Mark Waid (*1962), US amerikanischer Comicautor Stefan Waid (†… … Deutsch Wikipedia
Waid — 〈m. 1〉 1. Angehöriger einer Gattung mittelmeerischer Kreuzblütler: Isatis 2. 〈i. e. S.〉 zum Blaufärben benutzte einheim. Art, Färberwaid: Isatis Tinctoria [<ahd. weit <germ. *waizda ] * * * Waid, der; [e]s, e [mhd., ahd. weit]: (zu den… … Universal-Lexikon
waid... — waid..., Waid... 〈in jägersprachlichen Zus.〉 = weid..., Weid... * * * Waid..., waid... [althochdeutsch weida »Jagd«], jägersprachliche Wendung in Begriffen, die die Jagd betreffen, Weid..., weid … Universal-Lexikon
Waid... — waid..., Waid... 〈in jägersprachlichen Zus.〉 = weid..., Weid... * * * Waid..., waid... [althochdeutsch weida »Jagd«], jägersprachliche Wendung in Begriffen, die die Jagd betreffen, Weid..., weid … Universal-Lexikon
Waid — Sm Färbepflanze per. Wortschatz arch. (11. Jh., weitin bläulich 8. Jh.), mhd. weid, weit, ahd. weit, mndd. wēt, mndl. weet, weede Stammwort. Aus wg. * waizda m. Waid , auch in ae. wād n. Möglicherweise gotisch ist überliefertes uuisdil; aus dem… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Waid — Waid, a. [For weighed.] Oppressed with weight; crushed; weighed down. [Obs.] Tusser. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Waid — Waid, ein zweijähriges Färbekraut, das in der Schweiz und in einigen Gegenden Deutschlands wächst, im Mai und Juni blüht und einige Varietäten hat. Die Blätter geben nach vorausgegangener Gährung eine blaue, unter dem Namen Waid oder Waidindigo… … Damen Conversations Lexikon
waid... — waid..., Waid...; in der Bedeutung »Jagd« vgl. weid..., Weid … Die deutsche Rechtschreibung
Waid... — waid..., Waid...; in der Bedeutung »Jagd« vgl. weid..., Weid … Die deutsche Rechtschreibung
Waid — Waid, die Pflanzenart Isatis tinctoria, welche zum Blaufärben dient, vom Indigo aber neuerer Zeit theilweise verdrängt worden ist, so daß gegenwärtig der W. nur noch zum Wollefärben verwendet wird. Der W. ist zweijährig u. treibt im eisten Jahre… … Pierer's Universal-Lexikon
Waid — Waid, s. Isatis … Meyers Großes Konversations-Lexikon