Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

Verdi

  • 1 verdi,

    e adj. (de verdir) раззеленен.

    Dictionnaire français-bulgare > verdi,

  • 2 verdir

    vi. покрыва́ться/покры́ться ◄-кро́ет-► зе́ленью; зелене́ть/по=, за= inch.;

    les pommes de terre ont verdi au soleil — на со́лнце карто́фель зазелене́л

    vt. де́лать/с= зелёным;

    j'ai verdi ma robe en m'asseyant dans l'herbe — сев на траву́, я испа́чкала зелёным пла́тье

    Dictionnaire français-russe de type actif > verdir

  • 3 riposter

    v i
    1 réagir karşılık vermek

    Il a riposté qu'il n'y était pour rien. — Hiç bir şeyden sorumlu olmadğı karşılığını verdi.

    2 répliquer karşılık vermek

    Il a riposté qu'il ne viendrait plus. — Bir daha gelmeyeceği karşılığını verdi.

    Dictionnaire Français-Turc > riposter

  • 4 trouvère

    trouvère nm trouvère (poet in the Middle Ages in northern France).
    [truvɛr] nom masculin
    ‘le Trouvère’ Verdi ‘Il Trovatore’

    Dictionnaire Français-Anglais > trouvère

  • 5 verdir

    verdir [vεʀdiʀ]
    ➭ TABLE 2 intransitive verb
    [arbres] to turn green ; [personne] to turn pale
    * * *
    vɛʀdiʀ
    verbe intransitif
    1) ( devenir vert) gén to turn green; [cuivre] to tarnish
    2) ( pâlir) to turn pale
    * * *
    vɛʀdiʀ
    1. vi
    2. vt
    * * *
    verdir verb table: finir vi
    1 ( devenir vert) gén to turn green; [cuivre] to tarnish;
    2 ( pâlir) to turn pale.
    [vɛrdir] verbe intransitif
    1. [devenir vert] to turn green
    2. [de peur] to blench
    3. [plante, arbre] to have green shoots
    ————————
    [vɛrdir] verbe transitif
    to add green ou a green tinge to

    Dictionnaire Français-Anglais > verdir

  • 6 La Nave delle donne maledette

       1954 – Италия (100 мин)
         Произв. Excelsa Film
         Реж. РАФФАЭЛЛО МАТАРАЦЦО
         Сцен. Раффаэлло Матараццо, Альдо Де Бенедетти, Эннио Де Кончини по роману Леона Гозлана «История ста тридцати женщин»
         Опер. Альдо Тонти (Gevacolor)
         Муз. Нино Рота
         В ролях Керима (Розарио), Этторе Манни (Педро Де Силва), Мэй Бритт (Консуэла), Таня Вебер (Изабелла), Элви Лисяк (Кармен), Луиджи Този (капитан Фернандес), Марчелла Довена (Роза), Ромоло Коста (Мануэль Де Хэвилленд), Джорджо Капекки (Макдоналд), Эдуардо Чаннелли (Микеле Карбалло).
       Испания, XVIII в. Молодая Изабелла Макдоналд готовится выйти замуж за богатого плантатора Мануэля Де Хэвилленда. Это брак по расчету, цель которого – спасти отца Изабеллы от разорения. В день бракосочетания полицейский обвиняет Изабеллу в том, что она убила собственного ребенка, плод постыдной любви с неизвестным. Чтобы спасти Изабеллу от скандала, ее мать уговаривает юную племянницу Консуэлу, девушку наивную и доверчивую, взять вину на себя. Она говорит Консуэле, что та должна пойти на жертву в знак благодарности и никакого наказания не будет. Консуэла соглашается на аферу. Макдоналд, отец Изабеллы, нанимает молодого безработного адвоката по имени Педро Де Силва, чтобы тот отнесся к защите своей подопечной как к простой формальности. Но в суде Педро, восхищенный красотой Консуэлы, убеждается в том, что она невинна: увы, в его распоряжении нет ни одного аргумента в ее пользу. Консуэлу приговаривают к 10 годам каторги. На борту корабля, везущего каторжанок в колонию, находятся и Изабелла с мужем. Изабелла довольно быстро обнаруживает кузину в трюме, где каторжанки томятся, словно звери в клетке. На том же корабле безбилетным пассажиром путешествует и Педро Де Силва, полный решимости добиться пересмотра дела своей подопечной. Он случайно встречает священника Микеле Карбалло, с которым когда-то учил катехизис. Ныне Карбалло лишен сана и служит на корабле коком. Он защищает Педро и прячет его у себя.
       Консуэла не может постоять за себя и поэтому сторонится других каторжанок. Бывалая бандитка Розарио проникается сочувствием к Консуэле и берет ее под свою опеку. Чтобы остановить драку между заключенными, капитан приказывает облить их ледяной водой. Консуэла терпит различные издевательства и попадает в лазарет, где ее навещает Изабелла. Она обещает Консуэле свободу при условии, что та будет хранить молчание. Педро подслушал их разговор. Он рассказывает все капитану и просит немедленно освободить Консуэлу и арестовать Изабеллу. Изабелла все отрицает. Она отдается капитану, чтобы привлечь его на свою сторону. Она коварно мстит, приказав арестовать и высечь Педро; затем та же участь ожидает и Консуэлу. Каторжанки, возмущенные такой несправедливостью, хватают стражника и отбирают у него ключи. Они разбирают оружие и захватывают корабль. Страстно целуя солдат и матросов, каторжанки перетягивают их в свой лагерь. В большинстве случаев их аргументы очень убедительны. Розарио обвиняет Изабеллу в том, что она виновата во всех несчастьях Консуэлы. Муж Изабеллы убит. Взбешенные женщины заставляют капитана высечь Изабеллу, и та закалывает его. Затем бунтарки берут хлыст и сами остервенело отхаживают молодую женщину. Видя, какой отчаянный оборот принимают события, Карбалло умоляет женщин пощадить хотя бы съестные припасы и не дать кораблю сбиться с курса. Его никто не слушает. Весь корабль охвачен похотливыми танцами и оргиями. Начинается буря. Карбалло удается посадить Консуэлу и Педро на спасательную шлюпку. В разгар грозы слышится голос Карбалло, который вдруг вспомнил, что некогда был священником: «Молите Господа о снисхождении!» Женщины начинают молиться. Корабль взрывается. На суде Педро провозглашает невинной Консуэлу, которая стала его возлюбленной.
         Долгое время это был единственный фильм Матараццо, более-менее известный французским любителям кино, пока не были открыты заново картины с участием Амедео Надзари и Ивонн Сансон. Он шел в Париже в залах, специализирующихся на «смелых» фильмах, запрещенных для несовершеннолетней аудитории (вроде «Миди-Минюи», «Нептуна» и др.), а фильмы с Надзари и Сансон собирали в роскошных залах благонамеренную публику, в большинстве своем – немолодых женщин, мнущих в руках носовые платки, необходимый атрибут для просмотра. В этом – доказательство удивительного разнообразия той широкой аудитории, к которой обращались фильмы Матараццо. Корабль проклятых женщин, занимающий в фильмографии режиссера место в самой середине цикла Надзари-Сансон, сразу же после биографии Верди (Джузеппе Верди, Giuseppe Verdi, 1953), опять эксплуатирует мелодраму: этой тактики Матараццо придерживался в 50-е гг. На сей раз это костюмная мелодрама, чье действие происходит в XVIII в. и завершается безудержным, буйным и красочным апофеозом. Как и Водоворот, Vortice, 1954, картина снята в формате «Gevacolor», во многом уступающем формату «Ferraniacolor», использованном в 3 других цветных фильмах Матараццо (Джузеппе Верди; Кругом!, Torna! 1954; Рисовая плантация, La risaia, 1956). Складывается впечатление, будто цвет пробуждал в Матараццо безумную фантазию, и в единственном цветном фильме с Надзари и Сансон – Кругом!  – эта тенденция чувствуется очень отчетливо. Отметим, что в Корабле проклятых женщин безумная фантазия прорывается наружу лишь в последней трети фильма после завязки и ряда событий, вполне традиционных для популярного романа, построенного вокруг злоключений молодой невинной девушки, жертвы злобных родственников. Эти злоключения выводят на 1-й план тему, важнейшую для всякой мелодрамы, – тему несправедливости. Она не только играет важнейшую роль в судьбе героини, но становится толчком, побуждающим каторжанок на бунт. Ярость в каторжанках вызывает не собственное рабское положение, а горе и страдание, несправедливо причиненные другому, в данном случае – юной Консуэле. Именно в тот момент, когда тема несправедливости перестает быть движущей силой исключительно одной конкретной судьбы и вовлекает в себя всех окружающих, в фильме разворачиваются во всю мощь яркая фантазия и какое-то эпическое безумство. Подобно Оковам, Catene, но гораздо грубее, зрелищнее и недвусмысленнее, Корабль проклятых женщин отвергает добропорядочное общество, будь оно буржуазным или аристократическим. Здесь отстранение доходит до того, что повествование завершается настоящим криком ненависти, криком анархиста и вольнодумца, восстающего против установленного порядка, который якобы повинен в худших проявлениях несправедливости. Матараццо умело, легко, естественно и неумолимо ведет фильм к бурной, неистовой фантазии. Под естественностью в данном случае понимается то свойство, которое позволяет некоторым художникам даже в самых избитых жанровых клише находить подлинные чувства и сюжетную необходимость, которые их некогда породили. По этому фильму видно, что Матараццо обладает врожденной искренностью примитивистов, а также зрелостью настоящего мастера. Это обстоятельство заставляет нас особо подчеркнуть тот факт, что, хотя Корабль проклятых женщин красив сам по себе, его красота поражает еще больше в сравнении с другими образцами мелодрамы, снятыми режиссером в те годы.
       N.B. Смелые финальные сцены не раз подвергались сокращениям – в зависимости от копии и страны проката. Таким образом, метраж фильма значительно варьируется от копии к копии.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > La Nave delle donne maledette

  • 7 conseiller

    I
    v t
    1 recommander salık vermek

    Il m'a conseillé d'accepter la proposition. — Bana öneriyi kabul etmeyi salık verdi.

    2 aider yol göstermek

    Elle conseille son frère. — Bayan erkek kardeşine yol gösteriyor.

    II
    n m f
    1 danışman [danɯʃ'man]
    2 membre d'un conseil kurul üyesi

    Dictionnaire Français-Turc > conseiller

  • 8 débit

    I
    n m
    1 d'eau verdi
    2 des paroles konuşma hızı
    3 magasin satış yeri

    un débit de tabac / de boissons — içki satış yeri

    II
    n m
    dette borç [boɾʧ]

    Dictionnaire Français-Turc > débit

  • 9 décider

    v t
    karar vermek

    Il a décidé qu'il partirait demain. — Yarın gideceğine karar verdi.

    J'ai décidé de lui parler. — Onunla konuşmaya karar verdim.

    Dictionnaire Français-Turc > décider

  • 10 emprisonnement

    n m
    1 action tutuklama

    Le juge demande l'emprisonnement du criminel. — Yargıç caninin tutuklanmasına karar verdi.

    2 état tutuklanma, hapis cezası

    Dictionnaire Français-Turc > emprisonnement

  • 11 expirer

    I
    v t
    souffler soluk vermek
    II
    v i
    1 bitmek

    Le délai expire dans deux jours. — Süre iki gün sonra bitiyor.

    2 littér ölmek, can vermek

    Il a expiré dans mes bras. — Kollaramda can verdi.

    Dictionnaire Français-Turc > expirer

  • 12 franchement

    1 sincèrement açıkça

    Il a répondu franchement. — Açıkça cevap verdi.

    2 gerçekten ['ɟeɾʧecten]
    3 açıkça

    Dictionnaire Français-Turc > franchement

  • 13 grognement

    n m
    1 d'un animal homurtu [homuɾ'tu]
    2 d'une personne homurdanma

    Il répondit par un grognement. — Bir homurdanma ile cevap verdi.

    Dictionnaire Français-Turc > grognement

  • 14 hésiter

    v i
    kararsız olmak

    Il a répondu sans hésiter. — Hiç kararsızlık etmeden cevap verdi.

    Elle hésite à aller le voir. — Bayan onu görmeye gitmekte kararsız.

    Dictionnaire Français-Turc > hésiter

  • 15 on

    1 insanlar

    On dit qu'il a déménagé. — Diyorlar ki taşındı.

    2 biz [biz]

    On viendra te rendre visite. — Ziyaretine geleceğiz

    3 biri [bi'ɾi]

    On m'a averti. — Biri bana haber verdi.

    Dictionnaire Français-Turc > on

  • 16 permission

    n f
    izin [i'zin]

    Maman m'a donné la permission de sortir. — Annem bana çıkmam için izin verdi.

    Dictionnaire Français-Turc > permission

  • 17 qui

    I
    bir kişi ya da şeyi sorgular

    C'est mon voisin qui m'a prévenue. — Bana komşum haber verdi.

    J'ai remplacé l'ampoule qui était cassée. — Bozuk olan ampulü değiştirdim.

    II
    personne kim [cim]

    Dictionnaire Français-Turc > qui

  • 18 résoudre

    v t
    1 trouver la solution çözüm bulmak
    2 karar vermek

    Il a résolu de partir. — Gitmeye karar verdi.

    Dictionnaire Français-Turc > résoudre

  • 19 se décider

    v pr
    karar vermek

    Elle s'est décidée à venir. — Bayan gelmeye karar verdi.

    Dictionnaire Français-Turc > se décider

  • 20 se promettre

    v pr
    -meye karar vermek

    Elle s'est promis de faire un voyage. — Bayan seyahat etmeye karar verdi.

    Dictionnaire Français-Turc > se promettre

См. также в других словарях:

  • VERDI (G.) — Malgré une prestigieuse carrière de son vivant et un succès croissant après sa mort, Verdi a longtemps été en butte à la méfiance de nombreux mélomanes et musiciens qui lui reprochaient sa facilité, et même sa vulgarité, et qui ne pardonnaient… …   Encyclopédie Universelle

  • Verdi — bezeichnet: Giuseppe Verdi (1813–1901), italienischer Komponist der Romantik Giuseppina Verdi (1815–1897), Opernsängerin und Frau von Giuseppe Verdi, siehe Giuseppina Strepponi ver.di, deutsche Gewerkschaft, siehe Vereinte… …   Deutsch Wikipedia

  • Verdi — Mogul, NV U.S. Census Designated Place in Nevada Population (2000): 2949 Housing Units (2000): 1213 Land area (2000): 24.081591 sq. miles (62.371033 sq. km) Water area (2000): 0.091223 sq. miles (0.236266 sq. km) Total area (2000): 24.172814 sq.… …   StarDict's U.S. Gazetteer Places

  • Verdi, NV — Verdi Mogul, NV U.S. Census Designated Place in Nevada Population (2000): 2949 Housing Units (2000): 1213 Land area (2000): 24.081591 sq. miles (62.371033 sq. km) Water area (2000): 0.091223 sq. miles (0.236266 sq. km) Total area (2000):… …   StarDict's U.S. Gazetteer Places

  • Verdi — es: ● Nombre de Giuseppe Verdi, compositor italiano de óperas del siglo XIX. ● Asteroide (3975) Verdi. * * * Verdi, Giuseppe …   Enciclopedia Universal

  • Verdi — (izg. vȇrdi), Giuseppe (1813 1901) DEFINICIJA najveći majstor talijanske romantičke opere; bogatstvom glazbenog izraza i živopisnošću likova privukao je i osvojio publiku; uveo je u operu nove protagoniste iz građanskog društva, a naslijeđene… …   Hrvatski jezični portal

  • Verdi — Verdi, Giuseppe, geb. 9. October 1814 in Roncole, einem Dorfe im Herzogthum Parma, zeigte als Knabe große musikalische Anlage u. wurde, da seine Eltern ohne Mittel waren, auf Kosten des Musikliebhabers Ant. Barezzi 1833 nach Mailand gesandt, um… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Verdi — Verdi, Giuseppe, Komponist, geb. 10. Okt. 1813 in Roncole bei Busseto (Parma), gest. 27. Jan. 1901 in Mailand, erhielt seine Ausbildung durch Lavigna, Maestro al cembalo des Scalatheaters, debütierte 1839 mit »Oberto, conte di San Bonifazio« und… …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Verdi — Verdi, Giuseppe, ital. Komponist, geb. 9. Okt. 1813 zu Roncole, ließ sich 1839 in Mailand, später aus seinem Landgute bei Busseto nieder, gest. 27. Jan. 1901 in Mailand. Mit den Opern »Ernani«, »Rigoletto«, »Trovatore«, »Traviata« gewann er… …   Kleines Konversations-Lexikon

  • Verdi — (Giuseppe) (1813 1901) compositeur italien. Dans ses nombr. opéras, il concilie l expression lyrique et une action dramatique intense: Nabucco (1842), Rigoletto (1851), la Traviata (1853), le Trouvère (1853), les Vêpres siciliennes (1855), la… …   Encyclopédie Universelle

  • verdi — verdi, ie (vèr di, die) part. passé de verdir. Rendu vert. •   Ces châteaux du vieux temps avec des mâchicoulis, des souterrains, des tours verdies par le lierre, CHATEAUBR. Génie, II, I, 5 …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»