-
1 Vaud
Vaud ⇒ Les régions nprm le (canton de) Vaud the (canton of) Vaud; habiter dans le Vaud to live in Vaud. -
2 Vaud
-
3 Vaud
-
4 Vaud
-
5 dorin
-
6 papet
[papɛ]Nom masculin ( Suisse)papet vaudois cozido com alho-porró, batatas e salsichas de couve e de fígado de porco, típico do cantão de Vaud* * *[papɛ]Nom masculin ( Suisse)papet vaudois cozido com alho-porró, batatas e salsichas de couve e de fígado de porco, típico do cantão de Vaud -
7 vaudois
———————— -
8 colique
nf. KOLIKA (Albanais.001, Annecy.003, Beaufort).A1) colique, douleur d'entrailles ; péritonite, occlusion intestinale: mâ d'vêtro nm. (001).A2) colique néphrétique: mâ lé rin nm., (nf., si la crise est aiguë) (001).A3) colique hépatique: mâ d'fèzho nm., mâ u fèzho nm., (nf., si la crise est aiguë).Fra. Il a mal au foie: al mâ u fèzho // al a on mâ d'fèzho (001).Fra. Il a un de ces maux de foie: al a na mâ u fèzho < il a une de ces mal au foie> (001).A4) colique de plomb (causée par le saturnisme): kolika d'plyon nf. (001).A5) diarrhée, colique avec selles liquide fréquentes: RAFA nf. (001,003, Cordon.083, Genève, Morzine.081, Saxel.002, Thônes.004, Vaud, Venthon, Villards-Thônes.028), R.3 => Boue ; fwêra nf. (002), fwira (Albertville.021), R. / fr. foire < l. foria ; kôr du vantre nm. (002), R. => Averse ; koranta < courante> nf. (002), korêta (001), korinta (004,028) ; bdala nf. (003), gdala nf. (002), kdêla (Albiez), mdala nf. (001, BEA., FON.) || rèda nf. (021), rida (Tignes), R.2 => Fuir ; kakèta nf. (001), kaka-vito (Épagny). - E.: Embarrasser.A7) diarrhée passagère: korsa < course> (001).A9) dysenterie, diarrhée colique sanglante / sanguinolente, flux de ventre: fleur de san nf. (Albertville).B2) avoir la diarrhée: avai colique la rafa // na korsa (001) ; RAFÂ (001,081, Genève, Vaud), R.3.C1) adj., qui a la diarrhée: inrafâ, -â, -é (001), R.3 ; rèdan, -na, -e (021), rèdaré, -la, -e (021), R.2. - E.: Marigny-Saint-Marcel.D1) expr., va au diable: te kourè le vantro < que ça te cure le ventre> (002) ! -
9 juge
ʒyʒm1) JUR Richter(in) m/f2)juge de première instance — JUR Amtsrichter(in) m/f
3) SPORT Kampfrichter(in) m/fjugejuge [ʒyʒ]1 (magistrat) Richter(in) masculin(féminin); Beispiel: Madame le juge Frau Richterin; Beispiel: aller devant le[s] juge[s] vor Gericht gehen; Beispiel: juge des enfants Jugendrichter; Beispiel: juge d'instruction Untersuchungsrichter; Beispiel: juge d'instance Friedensrichter; Beispiel: juge de commune Suisse; (dans le canton de Valois) Friedensrichter suisse; Beispiel: juge de paix Suisse; (dans les cantons de Fribourg, Genève et Vaud) Friedensrichter suisse2 (arbitre) Richter(in) masculin(féminin); Beispiel: je vous laisse [oder en fais] juge ich überlasse es Ihnen; Beispiel: être mauvais juge die Sache schlecht beurteilen können►Wendungen: être [à la fois] juge et partie befangen sein -
10 syndic
syndicsyndic [sɛ̃dik] -
11 canton
canton [kɑ̃tɔ̃]masculine noun━━━━━━━━━━━━━━━━━Of the 26 self-governing cantons that make up Switzerland, four are French-speaking: Jura, Vaud, Neuchâtel and Geneva, and two are both French-speaking and German-speaking: Valais and Fribourg.In France, the cantons are electoral areas into which « arrondissements » are divided for administration purposes. Each canton usually includes several « communes ». The main town in the canton has a « gendarmerie », a local tax office and sometimes a « tribunal d'instance ». → ARRONDISSEMENT COMMUNE* * *kɑ̃tɔ̃nom masculin Administration canton* * *kɑ̃tɔ̃ nm* * *canton nm1 Admin canton; réputé dans tout le canton○ famed for miles around;2 (de route, voie ferrée) section;3 Hérald canton.canton dextre du chef Hérald dexter chief; canton dextre de pointe Hérald dexter base; canton senestre du chef Hérald sinister chief; canton senestre de pointe Hérald sinister base; canton de voie Rail block section; Cantons de l'Est Eastern Townships.[kɑ̃tɔ̃] nom masculin[en Suisse] canton[au Canada] township4. HÉRALDIQUE cantonThis administrative unit in the French system of local government is administered by the local members of the Conseil général. There are between 11 and 70 cantons in each département. Each canton is made up of several communes.Switzerland is a confederation of 23 districts known as cantons, three of which are themselves divided into demi-cantons. Although they are to a large extent self-governing, the federal government reserves control over certain areas such as foreign policy, the treasury, customs and the postal service. -
12 babillard
an. (surtout ep. des petits enfants qui babille): zhavyolè, zhavyula, -e (Saxel) ; taboussa nf. (Genève, Vaud). - E.: Bavard, Langue. -
13 bavarder
vi., papoter, barboter, causer // parler bavarder (sans arrêt, interminablement), babiller, jacasser, jacter, jaser, tchatcher, cancaner, caqueter, bavasser, dégoiser, parloter, se tailler une bavette ; radoter, bredouiller ; parler à tort et à travers, se contredire, être indiscret ; (en plus à Genève) railler: BAVARDÂ (Albanais.001, Annecy.003, Thônes.004) ; BARTAVALÂ (001,003,004, Villards-Thônes.028), bartavèlâ (Montagny-Bozel.026, Peisey), bartwalâ (Cordon.083), C. i bartavélon < ils papotent> (026) ; barbotâ (001, Saxel.002), C. d'barbôto < je papote> (001), R. Bouillir, D. Bavard ; barbwèrâ (Megève) ; barjakâ < barjaquer> (001,002,028), barzhakâ (Épagny.294; Morzine.081) ; brakâ (Chambéry.025) ; babelâ (Compôte-Bauges), bab(è)lâ (Arvillard.228b | 001,228a, Albens, Attignat-Oncin, Bellecombe-Bauges, Cessens, Massingy, St-Jean-Arvey), babèlyé (025), babilyé (Aix), babilyér (Lanslevillard), BABiLYÎ (001,003,004,028, Gruffy, FON.), C. d'babilyo < je babille> (001, COL.), babolâ (001,003, Alby-Chéran, Genève.022, Giettaz, Habère- Poche, Reignier, Samoëns.010, Vaulx), R. => Barbouiller ; déblotâ < effeuiller> (028) ; dégwazâ < raconter> (228) ; jakassî (001,028), jaktâ (028), zdaketâ (Beaufort), zhakotâ < caqueter> (Morzine.081), zhaktâ (001), R. < DEF. onom. "cri de la pie" => Pie ; kankanâ (028), R. => Canard ; paplotâ (001), papotâ (001,028), papoussî (002), D. => Chipoter ; p(y)apyassî (001), R. => Grive ; zhapitolâ (002,010,081,083), R. Chapitre (des moines), D. => Marchander ; menâ le grwin < mener le groin> (025) ; menâ na zhapitolri (002) ; zhavyolâ (002), R.3 => Joue ; baragwin-nâ (083) ; zhargounâ (083, 228) ; taboussâ (022, Vaud) ; tsâfyé (026) ; koutèlâ (081) ; tyatyî, tchyatchyî, tchatchî (001), R. => Bavard (tyatya). - E.: Bouillonner, Café, Remuer, Murmurer, Vacarme, Voler.A1) babiller sans cesse, bavarder, papoter: zhavérâ vi. (Samoëns.010), zhomarâ (Combe-Si.), R.3.A2) babiller d'une façon agaçante: zhavyulâ vi. (010), R.3 ; zhapâ (001,294)A3) bavarder de façon indiscrète: faratâ vi., fére la farata (022), R. => Vêtement (Vieux) // Habiller (au sens de Dénigrer).A4) bavarder en faisant des confidences: fére du rapyapyà (294). -
14 blaireau
nm. (animal): TASSON (Albanais.001, Annecy, Arvillard, Balme-Si., Saxel.002, Tarentaise, Thônes, Vaud, Villards-Thônes, PPA.), tassò (001, COD.), tachon (Cordon.083), tachou-n (Tignes), tashon (Morzine.081), takhon (Samoëns, Taninges), R. COD. vlat. taxonem => all. Dachs. - N.: Selon BPM.75, il y a deux sortes de blaireaux, ceux à nez de chien et ceux à nez de cochon.A1) endroit où il y a des blaireaux: tashnîre (081).A2) blaireau (pour la barbe): pinsô < pinceau> nm. (002,083), blyérô (001). -
15 cane
nf. (femelle du canard): kana (Albanais, Annecy, Saxel), bourita (Vaud). -
16 formulette
nf. fl., rimaille, (pour certains jeux d'enfants): fanfyourna <chansonnette, historiette> nf. (Albanais), anprô nm. (Genève), kashe nf. (Vaud). -
17 levier
nm. égro (Saxel 002, Canton de Vaud), égredon, égredeû <gros garrot // bille de bois levier servant de levier> (Albertville), égrèdow (Annecy 003, Thônes 004) ; l(è)vyé (Albanais 001b | 001a, Villards-Thônes). - E.: Barre, Bâton, Pesée.A1) levier composé de deux ou trois pièces de bois servant à mettre en place ou à rehausser une levier colonne // poutre: égredeû nm. (002), égrèdow (003, 004).A2) barre de fer, levier ; (Saxel) levier court: prèsson nm. (002, 003, Genève).A3) levier, bâton long d'environ 60 cm pour manoeuvrer le treuil du char à foin: bartavala nf. (001), tavala (001 COL). - E.: Barre, Bavard, Hélicoptère, Perdrix.A4) levier de vitesses (pour passer les vitesses sur un véhicule): lvyé d'vitèssa nm. (001).B1) v., utiliser // employer // faire jouer levier un levier, donner un coup de levier ; culbuter /// soulever /// pousser // déplacer levier un corps lourd (une pierre...), forcer une porte ou un volet, (avec un levier ou une pince-levier...) ; faire une pesée ; faire levier ; fig., employer des moyens violents: égrâ vi. (Bourg-St-Maurice), égréyî (002) ; fâre / fére (on-n) levier égro (002 / 003, 004, Balme-Sillingy, Genève, Montricher, St-Jorioz), fére égrèdow (003, 004) ; balyî kartî < donner quartier> (002, 003, 004) ; fére l(è)vyé vi. (001). -
18 pièce
nf. (de monnaie, de terre, de bois, de théâtre, de tissu, de gibier, de collection, de jeu d'échec ; chambre ou salle ; unité ; objet usiné) ; ouvrage dramatique ou en vers ; élément // partie // fragment pièce d'un tout ; commission, salaire, pourboire: péssa (Doucy-Bauges.114), PÎSSA (Albanais.001, Annecy.003, Balme-Si.020, Cordon.083, Leschaux, Morzine, Praz-Arly, Saxel.002, Thônes.004), pîfe (Bellevaux), pyésse (Aix, Arvillard.228, Attignat-Oncin, Chambéry.025, Compôte- Bauges, Notre-Dame-Be.), pyèsse (Giettaz, Montendry). - E.: Avant-toit, Dragée, Service.A1) pièce de terre, parcelle de terrain: PÎSSE DÈ TÊRA nf. (001).A2) pièce de terre peu étendue: bloshè nm. (002). - E.: Morceau, Dette.A3) morceau // pièce pièce (de drap, de cuir, de tissu, d'étoffe, de toile, pour rapiècer, réparer, rafistoler): takon nm. (001,003,025,228), R.3 ; bokon (001). - E.: Chiffon.A4) petite pièce de toile ou de drap mis à un vêtement, morceau de tissu ou d'étoffe pour pièce ravauder // raccommoder // rapiécer // réparer pièce un habit: PÎSSA nf. (001) ; KOÛPÉ nm. (001,003,004,020,083, Juvigny, St-Vital, Vaulx, Verrens-Arvey), R.2 ; TAKON nm. (001,003,004, Albertville.021, Villards-Thônes.028), takou-n (Tignes.141), R.3 ; patin nm. (021).A5) morceau // petite pièce pièce de cuir pour rapiécer (une chaussure...): bekè nm. (001), R. Bec ; TAKON nm. (001,028), takou-n (141), R.3 ; PÎSSA nf. (001) ; BROSHE nf. (001).A6) pièce triangulaire placée sur le côté, dans le bas d'une chemise de femme ou d'un tablier: ladîre nf. (002).A7) pièce d'étoffe ou de toile qu'on rajoute aux manches d'une chemise ou d'une veste sous l'aisselle pour les renforcer: sokâro nm. (Leschaux), soukâro (Genève, Vaud). - E.: Toile.A8) pièce d'habitation, salle, chambre: manbro < membre> nm. (001,002, Copponex) ; péssa nf. (114), pîssa (001), pîrhhe (Montagny-Bozel) ; shanbra (083). - E.: Arriver (C.ppr.).A9) pièce de vingt francs, napoléon, (en 1889, parce qu'elle ressemblait à une tranche ou rondelle de carotte): parstènalyô nm. (021), R. => Carotte.A10) chanteau, pièce de bois ajouté sur le côté d'une table ou d'un violon: APONSE < ajoutage> nf. (001,003, Genève, Ste-Foy).A12) pièce de vin => Tonneau.B1) ladv., pièce à pièce: à shâ pîsse (001).C1) v., donner pièce la pièce // un pourboire // un bakchich: balyî la bona-man <donner la bonne-main = donner un pourboire> (001) ; ajoutâ kâkrê <ajouter qc.> (001).C2) rajuster un morceau d'étoffe sur un vêtement: rèkoupèlâ vt. (021), R.2.--R.3-------------------------------------------------------------------------------------------------- takon < celt. COD. tac < clou> / bret. talona < tapiécer> / fp. (Ain: Beaupont) takounâ < onom. DEF.641 "bruit d'un coup" / l. tax pax < bruit de coups> /// Bosse (kôka), Paix (pé), D. => Cheminée (taka), Clou (tashe), Réparer, Taquin, Tussilage.------------------------------------------------------------------------------------------------------- -
19 Suisse romande
The area of western Switzerland which is French-speaking; this is made up of the cantons of Geneva, Vaud, Neuchâtel, Jura, Valais, and a part of the canton of Fribourg.Dictionnaire Français-Anglais. Agriculture Biologique > Suisse romande
См. также в других словарях:
Vaud — cant. de Suisse, entre les lacs Léman et de Neuchâtel; 3 219 km²; 599 790 hab. (Vaudois); ch. l. Lausanne; v. princ. Montreux, Vevey, Yverdon, Nyon. Centré sur Lausanne, le pays de Vaud s étend entre la rive N. du lac Léman et la pointe S. du lac … Encyclopédie Universelle
Vaud — [vo]: frz. Form von ↑ Waadt. * * * Vaud [vo], amtlicher Name des schweizerischen Kantons Waadt … Universal-Lexikon
Vaud — (spr. Woh, Pays de V., Canton de V.), so v.w. Waadt … Pierer's Universal-Lexikon
Vaud — Vaud, Pays de (spr. peïh dĕ woh), franz. Name des schweiz. Kantons Waadt … Kleines Konversations-Lexikon
Vaud — [vo] (französische Form von Waadt) … Die deutsche Rechtschreibung
Vaud — [vō] canton of W Switzerland: 1,240 sq mi (3,212 sq km); pop. 602,000; cap. Lausanne … English World dictionary
Vaud — Canton de Vaud Pour les articles homophones, voir Vaux et Vaulx. Canton de Vaud … Wikipédia en Français
Vaud — Infobox Canton|short name=Vaud local names=Vaud|coord= coord|46|37|N|6|33|E|region:CH VD type:adm1st|display=title flag img path=Flag of Canton of Vaud.svg coa img path=Vaud coat of arms.svg locatormap img path=Swiss Canton Map VD.png cantonalmap … Wikipedia
Vaud — /voh/, n. a canton in W Switzerland. 521,600; 1239 sq. mi. (3210 sq. km). Cap.: Lausanne. German, Waadt. * * * ▪ canton, Switzerland (French), German Waadt, canton, southwestern Switzerland, bordering France and the Jura Mountains to the west … Universalium
Vaud TV — La Télé Création 2009 Langue Français Pays d origine Suisse Statut … Wikipédia en Français
Vaud — Der Name Vaud bezeichnet das pays de Vaud, das Waadtland in der Schweiz, siehe Kanton Waadt. eine politische Gemeinde im Distrikt Nyon des Kantons Waadt, siehe Le Vaud. VAUD steht für: Flughafen Udaipur in Indien (ICAO Code) … Deutsch Wikipedia