-
1 -V617
prov. ± бог шельму метит; попался, который кусался:Cercavo di difendermi, ma a stento... Ma questa volta la vipera morse il ciarlatano; perocché, accortosi il padrone della falsità dell'individuo, gli diede il suo bravo congedo. (C. Arrighi, «Un cospiratore mancato»)
Я пытался оправдываться, но тщетно... Однако на этот раз правда восторжествовала, ибо хозяин, заметив, что мой противник старается оклеветать меня, немедленно его уволил. -
2 -S1701
с трудом, с усилием:Riuscì a stento per la distanza, a compitare la parola in grande. (R. Viganò, «L'Agnese va a morire»)
Издалека она с трудом смогла прочитать слово, написанное крупными буквами. -
3 CIARLATANO
-
4 MORDERE
v— см. -A633— см. -A801— см. - B71— см. - C1276— см. - D699— см. - F1297— см. - L684— см. - M638— см. - P89— см. - P2003— см. - U47— см. - U83— см. - L285— см. - B768— см. - C474— см. - C478— см. - C482il cane morde quand'è arrabbiato
— см. - C481chi non vuol esser morso dal cane, non lo morda
— см. - C491chi uccella a mosche, morde l'aria
— см. - M2050non mi morse un cane, ch'io non volessi del suo pelo
— см. - C500uomo disgraziato, anche le pecore lo mordono e le chiocciole (или le lumache) lo cozzano
— см. - C1734— см. - V617vipera morta non morde seno, ma pur fa mal coll'odor del veleno
— см. - V618 -
5 VIPERA
Перевод: с итальянского на русский
с русского на итальянский- С русского на:
- Итальянский
- С итальянского на:
- Русский