Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

Truncus

  • 1 Truncus

    m
    1) ту́ловище n

    German-russian medical dictionary > Truncus

  • 2 Truncus

    Deutsch-Russischen Medizin-Wörterbuch > Truncus

  • 3 Truncus coeliacus

    прил.

    Универсальный немецко-русский словарь > Truncus coeliacus

  • 4 truncus brachiocephalicus

    Универсальный немецко-русский словарь > truncus brachiocephalicus

  • 5 Baumspalte

    Baumspalte, corticis rima. Baumstamm, truncus arboris. stipes arboris (der ganze Stamm, aber truncus der abgeschnittene und seiner Äste beraubte, stipes der grünende u. fruchttreibende). – stirps arboris (das Stammende). – arbor (der Baum übh., im Ggstz. zu den Zweigen etc.). – ein hohler B., inanis arboris truncus: cavernae arboris (die Höhlen des Baumes, z. B. in arborum cavernis de. gere). baumstark, robustissimus.

    deutsch-lateinisches > Baumspalte

  • 6 Block

    Block, truncus (als abgeschlagenes Stück, z. B. arboris, lapidis eiusdem). – codex (der Klotz, an den Verbrecher geschlossen werden). – moles (als große Masse, z. B. salisquadrata moles).

    deutsch-lateinisches > Block

  • 7 Dummdreistigkeit

    Dummdreistigkeit, stolida audacia (dumme Kühnheit). – stolida fiducia (dummes Selbstvertrauen). – Dummheit, stultitia (Torheit). – tarditas ingenii (Mangel an Auffassungskraft). – stupiditas. stupor (Borniertheit). – Ist es = Albernheit, Unwissenheit, s. d. – D. eines Volks, barbaries: eine D. begehen, stulte et imprudenter facere. Dummkopf, homo stultus usw. die Adjektt. unter »dumm«. – als Schimpfwort, caudex. stipes. truncus (Klotz). – asinus (Esel). – dummstolz, stulte arrogans; stultā ac barbarā arrogantiā elatus. – d. Wesen, Benehmen, stulta arrogantia; superba stultitia.

    deutsch-lateinisches > Dummdreistigkeit

  • 8 Holzbirne

    Holzbirne, pirum silvestre. Holzblock, truncus arboris. Holzbrücke, pons od. (kleine) ponticulus ligneus.

    deutsch-lateinisches > Holzbirne

  • 9 Klotz

    Klotz, caudex (auch als Schimpfwort). – wie ein K. steht er da, tamquam truncus stipesque stat.

    deutsch-lateinisches > Klotz

  • 10 Körper

    Körper, corpus (im allg. und = der tierische Leib insbes.). – truncus (der Körper = Rumpf, im Ggstz. zu Kopf u. Beinen). – forma solida. corpus solidum (der geometrische Körper, Ggstz. forma plana, die geometrische Ebene). – ein kleiner K., corpusculum: einen gefunden [1483] K. haben, bonā corporis valetudine uti: immer einen schwachen u. kranken K. haben, semper esse infirmā atque aegrā valetudine: am ganzen K., corpore toto (z.B. contremiscere); auch bl. totus (z.B. wasche ich mich, lavor).

    deutsch-lateinisches > Körper

  • 11 Rumpf

    Rumpf, I) eig.: truncus. – truncum corpus u. bl. corpus (der Leib, im Ggstz. zum Kopf). – den Kopf vom R. trennen, caput abscīdere. – II) übtr., der Bauch des Schiffes: alveus navis.

    deutsch-lateinisches > Rumpf

  • 12 Schaft

    Schaft, scapus (an Säulen, an Leuchtern etc.). – hastīle (am Wurfgeschoß). – truncus (der untere Teil eines Baums, der Stamm).

    deutsch-lateinisches > Schaft

  • 13 Stamm

    Stamm, I) eig.: truncus (der mittlere Teil eines Baums, ohne Wurzeln und Äste). – stirps (der untere Teil eines Baums, das Stammende; und der ganze Stamm, von dem die Aste ausgehen). – II) bildl., a) in bezug auf Menschen und Tiere: stirps (der Stamm eines Geschlechts, einer Familie, eines ganzen Volks, d. i. die ersten Stammeltern od. auch die Stammhalter, auf denen das Dasein eines Geschlechts beruht). – prosāpĭa (die ferne Sippschaft, ein altes ausgebreitetes Geschlecht, insofern jemand davon abstammt). – progenies (die Reihenfolge der von einem Stammvater Abstammenden). – gens (das ganze von einem Stammvater abstammende Geschlecht od. Volk). – familia (Zweig, Familie eines solchen Geschlechts). – popul us (Teil, Zweig einer gens als Volk, Völkerschaft, z.B. duodecim populi Etruriae). – genus (Geschlecht als Gattung, Rasse). – vom St. der Cherusker), ab Cheruscorum stirpe oriundus; ab Cheruscis oriundus. – b) Stammwort: verbum nativum; vocabulum primitivum (Gramm.). – der St. des Wortes ist griechisch, vocabulum de Graeco flexum est. – c) Stammgeld, s. Kapital.

    deutsch-lateinisches > Stamm

  • 14 Steinbeschwerde

    Steinbeschwerde, calculi dolor. Steinbild, saxea effigies. Steinblock, truncus lapidis. – saxum (Felsblock). – Steinbock, ibex (als Tier). – capriocornus (als Zeichen im Tierkreis).

    deutsch-lateinisches > Steinbeschwerde

  • 15 Stock

    Stock, I) Stamm: a) eig.: stirps (Stamm übh., auch von Blumen). – truncus (Baumstamm, mittlerer Teil eines Baums mit u. ohne Wurzeln). – stipes (der Stamm, Stock, der fest in der Erde steht oder fest eingerammt ist; dann bildl. = dummer Mensch). – caudex (Holzklotz; dann bildl. = Klotz, d. i. dummer, dämischer Mensch). – frutex (der Strauch einer Blume, im Ggstz. zur Blume od. Blüte, z.B. rosae). – vitis (Weinstock). – über Stock u. Stein, per invia. – b) uneig. = Kapital, w. s. – II) Stecken: baculum, kleiner, bacillum (Stab, Stock übh.). – scipio (Stock zum Stützen, wie ihn alte Leute tragen). – fustis (derber Stock, Knüttel, Prügel, zum Schlagen). – vitis (der Rebstock, bes. als Stab des römischen Zenturio). – am St. gehen, inniti baculo; artus baculo sustinere: jmd. mit dem Stocke schlagen, züchtigen, s. Stockprügel (geben). – III) = Bienenstock, w. s. – IV) = Stockwerk, w. s.

    deutsch-lateinisches > Stock

  • 16 Stummel

    Stummel, umschr. durch truncus (verstümmelt), z.B. ein St. von einer Hand, trunca manus.

    deutsch-lateinisches > Stummel

  • 17 Stumpf [2]

    Stumpf, der, truncus. – mit St. u. Stiel, radicitus ( Adv., von der Wurzel aus, mit der Wurzel); totus (ganz): mit St. u. Stiel vernichten, delere tollereque; exstinguere atque delere.

    deutsch-lateinisches > Stumpf [2]

  • 18 Stück

    Stück, I) Teil eines Ganzen übh.: pars oder (kleines) particula (Teil übh., z.B. hyaenae corii). – fragmentum (ein abgebrochenes Stück, z.B. panis). segmentum (ein abgeschnittenes Stück). – frustum (ein abgelöstes od. abgefallenes Stück, ein Brocken, z.B. frustum panis). – truncus (ein abgeschnittenes, abgeschlagenes St. als verstümmelter Teil des Ganzen, z.B. suis: u. eiusdem lapidis). – ein St. Eisen. ferrum: ein St. Holz, lignum: ein St. Fleisch, caro (vgl. »Fleischmasse«): ein kleines Stück Fleisch, caruncula: ein St. Erde, gleba: ein St. Rasen, caespes: ein St. Feld, ager: ein [2242] kleines Stück Feld, agellus: ein St. (Fetzen) Tuch, pannus od. (kleines) pannulus: ein St. Tuch über den Kopf, capital: ein St. Papier, scida. – ein St. Arbeit, opus. – ein ziemliches, beträchtliches Stück (wenn es = ziemlich oder beträchtlich viel) einer Sache, aliquantum mit Genet. (z.B. Land, agri: es ist ein ziemliches St. Arbeit, est aliqu. negotii). – ein großes (gutes) etc. St. Wegs, s. Strecke no. I. – die besten Stücke, optima(n. pl.): in Stücke schneiden, in partes concīdere (übh. in Teile); minute od. minutim od. minutatim concīdere. minutatim consecare (in kleine Teile od. Stücke, in Stückchen, klein schneiden); in frusta desecare (in Brocken schneiden): Marmor in Stücke schneiden, marmor in crustas secare (zu Mosaikarbeit): in kleine Stücke (Stückchen) brechen, frangere et comminuere (z.B. anulum): in Stücke reißen, zerreißen, in partes discindere; in frusta dividere (auch hominem); vgl. »zerreißen no. I«. – II) ein einzelnes Ding, das zu einer ganzen Art, Gattung gehört: a) im allg.: res (Ding übh.). – pars (ein Teil, z.B. plura de extremis loqui pars ignaviae est, ist ein St. von Feigheit). – caput (Kopf, meton. = das ganze Individuum einer Gattung, von belebten Wesen). – Steht aber im Deutschen der Gattungsname noch dabei, so wird im Latein. bloß dieser gesetzt, z.B. ein St. Geld, nummus: ein hübsches St. Geld, aliquid nummorum: ein schönes, beträchtliches St. Geld, aliquantum nummorum; pecunia magna: eine Herde von 25 St., grex quinque et viginti capitum (hingegen: eine Herde von 25 St. Schafen, grex quinque et viginti ovium): ein Stück Vieh, pecus, ŭdis,f.: ein Stück Zugvieh, iumentum. – aus od. in einem St. (gemacht), solidus (massiv, z.B. Ring): ein Kahn aus einem St., linter ex una arbore excavatus: Stück für Stück, s. stückweise. – b) insbes., Produkt der Kunst: opus (im allg.). – tela (ein Stück gewebtes Zeug). – pictura. tabula (ein Gemälde, w. s.). – fabula (ein Theaterstück, s. »Schauspiel no. II« das Nähere und die Redensarten). – cantus (Musikstück). – tormentum (ein Stück Geschütz). – III) Ding, Sache etc. übh., z.B. in diesem Stück, in hac re; in eo: in allen Stücken, in jedem St., omnibus rebus od. partibus; in omnes partes; omni genere od. numero; per omnia; ad omnia (z.B. parens); omni ex parte (von allen Seiten betrachtet, z.B. absolutus): in vielen Stücken, multis rebus od. partibus: in keinem St., nulla in re; nulla ex parte. – von freien Stücken, ultro (ohne Geheiß und Aufforderung); meā, tuā, suāsponte (ohne Veranlassung, freiwillig); auch durch ipse (von selbst, z.B. valvae se ipsae aperuerunt): ganz von freien Stücken, suā sponte et ultro. – große, viele Stücke auf jmd. od. etwas halten, alqm valde diligere (jmd. sehr hochhalten); alqm diligere carumquehabere (jmd. lieb u. wert haben); alci od. alcirei multum tribuere (ein großes Vertrauen auf die Vortrefflichkeit jmds. oder einer Sache haben); alqm od. alqd in deliciis habere (an jmd. od. etw. sein Vergnügen haben od. sehen).

    deutsch-lateinisches > Stück

  • 19 verstümmeln

    verstümmeln, mutilare (verkürzen u. so schänden, gew. von kleinern Verstümmelungen, der Nase, Ohren, Finger). – truncare. detruncare (zu einem Rumpf machen, aller größern Glieder, wie des Kopfes, der Arme, Füße, Hände berauben, z.B. corpus: u. simulacrum). – jmd. an etwas v., alqm alqā re mutilare od. truncare. verstümmelt, mutilus. mutilatus. – truncus. truncatus. detruncatus (zu einem bloßen Rumpf gemacht). – curtus (verschnitten, zu kurz, zu klein, z.B. quasi curta sententia). – an Nase u. Ohren v., naso auribusque mutilatus.

    deutsch-lateinisches > verstümmeln

  • 20 Bland-White-Garland-Syndrom

    n
    синдро́м m Бла́нда - Уа́йта - Га́рленда, отхожде́ние n ле́вой вене́чной арте́рии от Truncus pulmonalis

    German-russian medical dictionary > Bland-White-Garland-Syndrom

См. также в других словарях:

  • Truncus — Trun cus, n. [L.] (Zo[ o]l.) The thorax of an insect. See {Trunk}, n., 5. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Truncus — (lat.), Rumpf, Stamm …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Truncus — (lat.), der Stamm der Bäume etc. (vgl. Sproß und Baum), auch der Rumpf der Tiere …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Truncus — Als Truncus (lat., „Stamm“) bezeichnet man in der Anatomie den Rumpf. Darüber hinaus wird der Begriff Truncus (Plural Trunci) auch für größere Blutgefäß , Lymphgefäß und Nervenstämme verwendet: Truncus arteriosus communis Truncus bicaroticus… …   Deutsch Wikipedia

  • Truncus — A Truncus is the graph of y = a/(x+B)²+C. It has two asymptotes, and can be translated and dilated in many ways. The standard truncus, y=1/x² , has asymptotes at x=0 and y=0, therefore having no real (or complex) axial intercepts. Compared with… …   Wikipedia

  • Truncus — Trụncus [aus lat. truncus, Gen.: trunci = Stamm eines Baumes] m; , ...ci: Hauptteil, Stamm: a)der Rumpf des menschl. Körpers, einschließlich Kopf und Hals; b)großer, meist kurzer Hauptteil eines Blutgefäßes, Lymphgefäßes, Nervs oder Organs (Anat …   Das Wörterbuch medizinischer Fachausdrücke

  • Truncus — Trun|cus [...kus] der; , ...ci <aus lat. truncus »Stamm eines Baumes«>: a) Gefäßstamm; b) Rumpf des menschlichen Körpers (Med.) …   Das große Fremdwörterbuch

  • Truncus — liemuo statusas T sritis topografinė išorės anatomija atitikmenys: lot. Truncus ryšiai: platesnis terminas – topografinė išorės anatomija siauresnis terminas – nugarinė liemens dalis siauresnis terminas – petys siauresnis terminas – pilvinė… …   Paukščių anatomijos terminai

  • Truncus — kamienas statusas T sritis gyvūnų anatomija, gyvūnų morfologija atitikmenys: lot. Fasciculus atrioventricularis; Truncus ryšiai: platesnis terminas – prieširdinis skilvelių pluoštas siauresnis terminas – dešinioji kojytė siauresnis terminas –… …   Veterinarinės anatomijos, histologijos ir embriologijos terminai

  • Truncus — kamienas statusas T sritis histologija, ląstelių chemija, histologinė chemija, audinių kultūra atitikmenys: lot. Truncus ryšiai: platesnis terminas – prieširdinis skilvelio pluoštas …   Veterinarinės anatomijos, histologijos ir embriologijos terminai

  • Truncus — liemuo statusas T sritis gyvūnų anatomija, gyvūnų morfologija atitikmenys: lot. Truncus ryšiai: platesnis terminas – kūno dalys siauresnis terminas – dubuo siauresnis terminas – krūtinė siauresnis terminas – nugara siauresnis terminas – pilvas …   Veterinarinės anatomijos, histologijos ir embriologijos terminai

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»