Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

Touristen

  • 1 die Touristen sind mit einem Bus durch Europa kutschiert

    Универсальный немецко-русский словарь > die Touristen sind mit einem Bus durch Europa kutschiert

  • 2 Wallfahrt

    f =, -en
    паломничество (тж. перен.)
    das Ziel der Wallfahrt (von Touristen)место поломничества (туристов)

    БНРС > Wallfahrt

  • 3 туристский

    touristisch, Touristen- (опр. сл.)

    БНРС > туристский

  • 4 экскурсионный

    Ausflugs- (опр. сл.); Exkursions- (опр. сл.)
    экскурсионное бюроFremdenverkehrsbüro n, pl -s; Informationszentrum n, pl -ren für Touristen

    БНРС > экскурсионный

  • 5 туристский

    туристский touristisch, Touristen...

    БНРС > туристский

  • 6 экскурсионный

    экскурсионный Ausflugs...; Exkursions... экскурсионное бюро Fremdenverkehrsbüro n 1, pl -s; Informationszentrum n 1, pl -ren für Touristen ( t u - ]

    БНРС > экскурсионный

  • 7 das Ziel der Wallfahrt

    прил.
    общ. (von Touristen) место паломничества (туристов)

    Универсальный немецко-русский словарь > das Ziel der Wallfahrt

  • 8 Karakulschaf, das / Persianer, der

    ошибочное ударение и перенесение названия животного на обозначение шкурки и меха этого животного по аналогии с их употреблением в русском языке каракульская овца - каракуль
    Итак:

    Als diese Touristen in Mittelasien waren, besuchten sie Orte, wo wertvolle Karakulschafe gezüchtet werden. — Когда эти туристы были в Средней Азии, они посетили места, где разводят ценных каракульских овец.

    In vielen Kaufhäusern wurde der Persianer angeboten. — Во многих магазинах предлагали каракулевые шкурки.

    Eine Frau kaufte sich einen sehr schönen Persianer. — Одна женщина купила себе очень красивую каракулевую шубу.

    Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Karakulschaf, das / Persianer, der

  • 9 jmdm., einer Sache den Rücken kehren

    (jmdm., einer Sache den Rücken kehren [wenden])
    (sich von jmdm., etw. abwenden)
    1) отворачиваться, отступаться, отрекаться от кого-л., чего-л.
    2) покидать что-л. (город, страну и т. п.)

    Gravierende Meinungsverschiedenheiten mit dem PDS-Kreisverband waren für den als Realpolitiker geltenden Buttler Anlass, in diesem Jahr der Partei den Rücken zu kehren. (BZ. 2001)

    Mehr Licht! Die Freunde des Goethe-Nationalmuseums in Weimar haben die letzte Äußerung des Dichters wörtlich genommen und vor seinem Haus am Frauenplan sieben Scheinwerfer ins Straßenpflaster eingelassen. Die Fensterfront erstrahlt nun jeden Abend in festlicher Beleuchtung. Doch die Lampen gehen erst anderthalb Stunden nach Einbruch der Dunkelheit an, wenn die meisten Touristen der Stadt wieder den Rücken gekehrt oder sich in die Kneipen verflüchtigt haben. (BZ. 2002)

    Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > jmdm., einer Sache den Rücken kehren

  • 10 jmdn. übers Ohr hauen

    ugs.
    (jmdn. betrügen)
    обманывать кого-л.

    Du, Lothar, rechne mir bitte jetzt aus, was das alles kostet, damit ich nicht übers Ohr gehauen werde. (Max v. der Grün. Flächenbrand)

    "Für die Außenwirkung unserer Stadt ist es höchst bedauerlich, wenn Touristen bei uns damit rechnen müssen, von Taxifahrern übers Ohr gehauen zu werden", sagt Christian Wiesenhütter, Leiter der Abteilung Verkehr der Industrie- und Handelskammer (IHK). (BZ. 2002)

    Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > jmdn. übers Ohr hauen

  • 11 ankleckern

    vi (s) l. приставать то и дело с чем-л. Dauernd kommt sie angekleckert.
    Komm doch nicht immer wieder wegen jeder Kleinigkeit angekleckert!
    2. постепенно подходить. Kurz vor der Abfahrt des Busses kamen die letzten Touristen angekleckert.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > ankleckern

  • 12 auskaufen

    vt раскупать, скупать (всё)
    син. leer kaufen. Du kaufst wohl den ganzen Laden aus?
    Die Touristen haben das ganze Geschäft ausgekauft.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > auskaufen

  • 13 bewaffnen

    vr перен шутл. "вооружаться", запасаться чем-л. Er bewaffnete sich mit einem Pinsel und begann zu malen.
    Ich bewaffnete mich mit Wörterbüchern und machte mich an die Übersetzung.
    Ich bewaffne mich mit einem Regenschirm und gehe dann doch raus.
    Mit Bergstöcken, Fotoapparaten und Ferngläsern bewaffnet, stiegen die Touristen bergan.
    Bewaffnet mit Badetasche, Strohhut und Sonnenbrille ging der Opa zum Strand. Ins Wasser ging er aber nicht.
    Man kann diesen Berggipfel nur mit bewaffnetem Auge sehen.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > bewaffnen

  • 14 Extrawurst

    /: eine Extrawurst sein выделяться. Ihm war es nicht genug, daß der Lehrer alle gelobt hatte, er wollte eine Extrawurst sein.
    Wenn die ganze Gruppe zugesagt hat, sagt diese Extrawurst aus Prinzip "nein", jtndm. eine Extrawurst braten делать кому-л. поблажку, ставить кого-л. в привилегированное положение
    eine Extrawurst (gebraten) kriegen получить поблажку [преимущества]
    eine Extrawurst verlangen [haben wollen] требовать чего-л. особого. Es gibt nun mal Menschen, die sich schlecht in die allgemeine Ordnung einfügen können und glauben, für sie müßte immer eine Extrawurst gebraten werden.
    Immer willst du eine Extrawurst gebraten haben, du müßtest mehr die anderen respektieren.
    Alle Touristen richten sich nach dem Tagesplan, nur du willst eine Extrawurst gebraten haben, für dich gibt's keine Extrawurst! никаких поблажек для тебя не будет!

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Extrawurst

  • 15 leer

    1.:
    leer machen освободить, опорожнить
    leer trinken выпить
    leer kaufen всё раскупить. Zur Feier des Tages werden wir jetzt mal eine Flasche Wein leer machen.
    Die Touristen haben auf der Durchfahrt bald unseren ganzen Laden leer gekauft.
    2. перен. пустой, бессодержательный, безосновательный. Seine Behauptung ist für mich leeres Gerede, sie entbehrt jeder Grundlage.
    Das sind alles leere Worte [Ausreden, Ausflüchte].
    Leere Phrasen dreschen kann jeder. Versuch mal sachlich zu sein.
    Wozu leeres Stroh dreschen? Das ist ja alles unnötig und unsinnig.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > leer

  • 16 Pest

    / перен. чума, зараза. Ich will der Welt sagen, welche Pest sie anfiel. (B. Brecht) II Wir hörten ihn von der Tribüne donnern gegen die Pest des Krieges. (E. Weinert) II Nach dem zweiten Weltkrieg wurde das deutsche Volk von der braunen Pest befreit, etw. wie die Pest meiden [fürchten, hassen] бежать от чего-л., бояться как чумы чего-л. Der alte Geschäftsführer war uns verhaßt wie die Pest.
    Jede Gelegenheit, seine Ansichten zu verkünden, würde er meiden wie die Pest.
    Wenn ich etwas hasse wie die Pest, dann ist es sein ewiges Kritisieren.
    Meiden sollte man diese Person wie die Pest. jmdm. die Pest an den Hals wünschen фам. желать всяческих напастей кому-л. Die Pest wünschte er uns an den Hals, dieser gemeine Typ.
    Der hat mich in der Kurve doch so geschnitten, daß ich wie verrückt bremsen mußte! Dem Kerl möchte ich die Pest an den Hals wünschen.
    Die Touristen wünschten ihrem Fremdenführer die Pest an den Hals, weil er ihnen zu langatmig alles erklärt hat. daß dich die Pest hole [schlage]! фам. чтоб тебе пусто было!, холера тебе в живот! wie die Pest stinken фам. несносно, удушающе вонять. Heute stank es im Chemiesaal wie die Pest (am Sabbat). Es wurden Versuche mit Schwefel gemacht.
    Das Hemd stank nach Schweiß wie die Pest.
    Du stinkst wie die Pest. Hast du in die Hosen geschissen? wie die Pest очень интенсивно
    wie die Pest arbeiten работать как чёрт [как вол, как лошадь, как заводной]
    er fährt wie die Pest он несётся как на пожар, мчится как очумелый, faul wie die Pest sein быть невероятно ленивым.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Pest

  • 17 Schnürchen

    n: wie am Schnürchen (laufen, gehen, klappen, etw. hersagen) без сучка и задоринки, как по маслу, без запинки. Hans hat seine Sonate jetzt so gut geübt, sie klappt wie am Schnürchen.
    Er hat das Gedicht wirklich gut gelernt. Er kann es wie am Schnürchen.
    Der Tagesablauf der Touristen verlief wie am Schnürchen. Es gab nicht mal Zwischenfälle mit dem Wetter.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Schnürchen

  • 18 Verdolmetschen

    vt (устно) переводить. Ein Passant mußte den ausländischen Touristen verdolmetschen, was der Polizist gesagt hatte.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Verdolmetschen

  • 19 Zuckerlecken,

    Zuckerschlecken n: etw. ist kein Zuckerlecken [Zuckerschlecken] что-л. несладко
    не сахар. Diese Aufgabe zu erledigen, das ist kein Zuckerlecken.
    Solche launischen Touristen zu betreuen, ist kein Zuckerlecken.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Zuckerlecken,

  • 20 Wallfahrt

    Wallfahrt f =, -en пало́мничество (тж. перен.), das Ziel der Wallfahrt (von Touristen) ме́сто пало́мничества (тури́стов)

    Allgemeines Lexikon > Wallfahrt

См. также в других словарях:

  • Touristen- — Touristen …   Deutsch Wörterbuch

  • Touristen — Touristen …   Deutsch Wörterbuch

  • Touristen — vor dem Kiyomizu Tempel in Kyoto (Japan) Tourismus ist ein Überbegriff für Reisen, die Reisebranche und das Gastgewerbe und seit den 1980er Jahren gebräuchlich. Bis dahin wurde der Wirtschaftszweig bzw. das Gesellschaftsphänomen als… …   Deutsch Wikipedia

  • Touristen-Rollbahn — Touristen Rollbahnf AutobahnMünchen Salzburg.SieisteinedermeistbefahrenenAutobahnstreckenEuropas,besondersinderUrlaubszeit.1960ff …   Wörterbuch der deutschen Umgangssprache

  • Am Ende kommen Touristen — Filmdaten Originaltitel Am Ende kommen Touristen Erscheinungsjahr 2007 …   Deutsch Wikipedia

  • Anschlag auf Touristen in Kairo 1997 — Der Anschlag auf Touristen in Kairo wurde am 18. September 1997 verübt. Islamische Terroristen führten einen Anschlag auf einen Reisebus mit Touristen auf dem Tahrir Platz vor dem Ägyptischen Museum in Kairo aus. Bei dem Angriff wurde der Bus… …   Deutsch Wikipedia

  • Am Ende kommen Touristen — Et puis les touristes Et puis les touristes (Am Ende kommen Touristen) est un film dramatique allemand réalisé par Robert Thalheim et qui est sorti le 16 août 2007 en Allemagne. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 …   Wikipédia en Français

  • Klub tschechischer Touristen — Typische Wegzeichen des KČT mit Streifen und Symbolmarkierung Der Klub českých turistů, kurz KČT (deutsch Klub Tschechischer Touristen) ist der größte und bedeutendste Touristenverein in Tschechien. Er zählt über 40.000 Mitglieder in allen… …   Deutsch Wikipedia

  • eine Million Touristen — eine Million Touristen …   Deutsch Wörterbuch

  • Wechselkurs für Touristen — Wechselkurs für Touristen …   Deutsch Wörterbuch

  • Tourismus — Touristen vor dem Kiyomizu Tempel in Kyoto (Japan) Tourismus ist ein Überbegriff für Reisen, die Reisebranche und das Gastgewerbe und seit den 1980er Jahren gebräuchlich. Bis dahin wurde der Wirtschaftszweig und dieses Gesellschaftsphänomen als… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»