-
1 Tochter
f дочь f, F дочка -
2 дочь
-
3 дочерний
Tochter- -
4 дочерний
Tochter-* * *доче́рний Tochter-* * *доче́рн|ий<-яя, -ее>доче́рняя компа́ния Tochtergesellschaft fдоче́рнее о́бщество Tochtergesellschaft fдоче́рнее предприя́тие конце́рна Konzerntochter f* * *adj1) gener. töchterlich2) law. Tochter -
5 дочь
-
6 дочка
-
7 дочка
-
8 Сравнение и степени сравнения
При констатации равенства используется конструкция so + прилагательное в положительной степени + wie илиebenso + прилагательное в положительной степени + wie:Sie ist so alt wie ich. - Ей столько же лет, как и мне.Er ist ebenso klug wie sie. - Он такой же умный, как и она.Вторым членом этой сравнительной конструкции может быть придаточное предложение:Die Tochter ist so groß, wie ihre Mutter ist. - Дочь такого роста, как и её мать.При отрицании такая конструкция выражает неравенство:Die Tochter ist nicht so groß wie ihre Mutter. - Дочь не такого роста, как её мать.Основной формой выражения неравенства является конструкция: прилагательное в сравнительной степени + als:Die Mutter ist größer als ihre Tochter. - Мать выше ростом, чем её дочь.Вторым членом этой сравнительной конструкции может быть придаточное предложение:Der Enkel ist größer, als sein Großvater gewesen ist. - Внук выше ростом, чем был его дедушка.При отрицании такая конструкция выражает равенство:Der Sohn ist nicht größer als sein Vater. - Сын не выше своего отца.Для обозначения меньшей степени качества при сравнении употребляется weniger + прилагательное в положительной степени + als:Diese Stadt ist weniger schön als jene. - Этот город не такой красивый, как тот.При сравнении двух качеств одного лица или предмета используется конструкция mehr... als:Er ist mehr schlau als klug. - У него больше хитрости чем ума.При сравнении двух качеств одного лица или предмета и исключении второго качества используется конструкция eher... als:Sie ist eher gleichgültig als ärgerlich. - Она не сердитая.Der Mantel ist eher schwarz als dunkelblau. - Пальто скорее чёрного цвета, чем тёмно-синего.Сравнение выражает конструкция noch einmal (doppelt) + so + прилагательное в положительной степени + wie, zweimal + so + прилагательное в положительной степени + wie и т.д.:Er ist noch einmal so groß wie sie. - Он в два раза выше её.Mein Zimmer ist doppelt so groß wie das Zimmer meines Bruders. - Моя комната вдвое больше комнаты брата.Deutschland ist fast neunmal so groß wie die Schweiz. - Германия почти в девять раз больше Швейцарии.Сравнение может усиливаться или ослабляться с помощью частиц.Сравнение в положительной степени усиливается частицами ebenso, genauso, geradeso:Er ist ebenso klug wie sie. - Он так же умён, как и она.Er ist genauso klug wie sein Bruder. - Он точно также умён, как его брат.Sie ist geradeso groß wie er. - Она точно такого же роста, как и он.Сравнение в сравнительной степени может усиливаться частицами viel, weit, weitaus, bei weitem, bedeutend, wesentlichи т.д.:Er ist viel größer als sein Bruder. - Он намного выше своего брата.Er ist weit größer als sein Bruder. - Он гораздо / намного выше своего брата.Er ist weitaus / bei weitem größer als sein Bruder. - Он гораздо / намного выше своего брата.Er ist wesentlich größer als sein Bruder. - Он значительно выше своего брата.Ослабляться сравнение в сравнительной степени может частицами etwas, ein bisschen, (ein) wenig:Der Weg war etwas anstrengender. - Дорога была несколько утомительнее.Превосходная степень может усиливаться частицами: weitaus, bei weitem:Er ist der weitaus beste unter den Kandidaten. - Он намного / значительно превосходит всех кандидатов.Кроме того для усиления превосходной степени могут использоваться aller-, allerbest-, allerletzt-, allerschönst- и т.д.:Er war der allerälteste Einwohner. - Он был самым старым жителем.Sie war die allerbeste Freundin. - Она была самой лучшей подругой.Er war der allerletzte Gast. - Он был самым последним посетителем.das allerschwerste Verbrechen - тягчайшее преступлениеГрамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Сравнение и степени сравнения
-
9 быть повешенным
-
10 выдать дочь замуж
vgener. (j-m) seine Töchter zur Frau geben (за кого-л.), die Töchter unter die Haube bringen -
11 выдать замуж свою дочь
vgener. seine Töchter anbringen, seine Töchter unterbringenУниверсальный русско-немецкий словарь > выдать замуж свою дочь
-
12 давать за дочерью приданое
vgener. seine Tochter ausstatten, seine Töchter beratenУниверсальный русско-немецкий словарь > давать за дочерью приданое
-
13 дочь на выданье
ngener. heiratsfähige Tochter, heiratsfähige Töchter -
14 дочь хозяев
ngener. die Tochter des Hauses, die Töchter des Hauses -
15 дочь хозяев дома
ngener. die Tochter des Hauses, die Töchter des Hauses -
16 хозяйская дочь
adjgener. die Tochter des Hauses, die Töchter des Hauses -
17 Что за комиссия, создатель, /Быть взрослой дочери отцом!
(А. Грибоедов. Горе от ума, д. 1, явл. 10 - 1824 г.) Ach Gott! Erwachsne Töchter zu bewachen /Ist eine äußerst schwierige Mission (A. Gribojedow. Verstand schafft Leiden. Übers. A. Luther); O Herr, mein Gott, das sind mir Sachen,- /Der Vater solcher Tochter sein! (Übers. J. von Guenther). Коми́ссия (in dieser Bedeutung veralt.) svw. Scherereien, Ärgernisse. Das Zitat wird ausschließlich scherzhaft gebraucht. Die zweite Zeile wird oft durch andere Worte ersetzt.Русско-немецкий словарь крылатых слов > Что за комиссия, создатель, /Быть взрослой дочери отцом!
-
18 дочь
тж до́чкаdie Tóchter =, Töchter; маленькая тж. das Töchterchenее ста́ршая, мла́дшая, взро́слая, еди́нственная дочь [до́чка] — íhre älteste, jüngste, erwáchsene, éinzige Tóchter
У них очарова́тельная ма́ленькая до́чка. — Sie háben éine réizende kléine Tóchter [ein réizendes kléines Töchterchen].
У них родила́сь дочь [до́чка]. — Sie háben éine Tóchter [ein Töchterchen] bekómmen.
Она́ вы́растила трёх дочере́й. — Sie hat drei Töchter gróßgezogen.
-
19 выносной индикатор
выносной индикатор м. рлк. Tochter Sichtgerät n; Tochtersichtgerät nБольшой русско-немецкий полетехнический словарь > выносной индикатор
-
20 Образование множественного числа имени существительного
Множественное число имён существительных в немецком языке образуется при помощи:• суффиксов:-eder Tag день – die Tage и т.д. (см. 1.4.1(1), с. 75 – 76)-erdas Kind ребёнок – die Kinder и т.д. (см. 1.4.1(4), п. 1, с. 80)-endie Tür дверь – die Türen и т.д. (см. 1.4.1(2), с. 77)-ndie Hose брюки – die Hosen, die Lampe лампа – die Lampen, die Suppe суп – die Suppen, die Tante тётя – die Tanten (см. 1.4.1(2), с. 77)-sdas Baby ребёнок – die Babys, der Park парк и т.д. (см. 1.4.1(5), с. 81 – 82)• умлаута и суффиксов:-eder Arzt врач – die Ärzte, der Kanal канал – die Kanäle, der Sohn сын – die Söhne, der Stuhl стул – die Stühle и т.д. (см. п. 1, с. 74)-erder Wald лес – die Wälder, das Wort слово – die Wörter и т.д. (см. с. 80)• умлаута (см. 1.4.1(3) п. а, с. 79):der Bruder брат – die Brüder, die Mutter мать – die Mütter, die Tochter мать – die Töchter, der Vater отец – die Väter и т.д.• без суффикса и без умляута: на множественное число указывают сопровождающие существительное слова, например, артикль, местоимение, прилагательное и т.д. (см. п. в, с. 79):der Lehrer учитель, преподаватель – die Lehrer, der Maler художник – die MalerГрамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Образование множественного числа имени существительного
См. также в других словарях:
Tochter — Tochter, 1) ein Kind weiblichen Geschlechtes, in Bezug auf dessen Eltern betrachtet. Entsprechend der geringeren physischen Kraft des weiblichen Geschlechtes u. seiner den Geschäften des öffentlichen Lebens abgewendeten Bestimmung, findet sich… … Pierer's Universal-Lexikon
Tochter — bezeichnet: ein weibliches Kind, siehe Verwandtschaftsbeziehung #Kinder in der Wirtschaft eine Unterfirma, siehe Tochtergesellschaft in der Botanik einen nicht geschlechtlichen Abkömmling einer Pflanze, Tochterpflanze, siehe vegetative Vermehrung … Deutsch Wikipedia
Tochter — Sf std. (8. Jh.), mhd. tohter, ahd. tohter, as. dohtar Stammwort. Aus g. * duhter f. Tochter , auch in gt. dauhtar, anord. dóttir, ae. dōhtar, dōhter. Dieses aus ig. * dhugətēr Tochter , auch in ai. duhitār , toch.A ckācar, toch.B tkācer, gr.… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Tochter — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Bsp.: • Nancy hat zwei Töchter. • Unsere Tochter Helen ist 15. • Das ist meine Tochter Carol … Deutsch Wörterbuch
Töchter — Töchter, 1) Name mehrer Nonnenorden, so: T. der Christlichen Liebe, so v.w. Barmherzige Schwestern. T. der Gesellschaft Jesu, so v.w. Jesuitinnen. T. des guten Hirten, Nonnenorden, gestiftet 1686 von Frau von Combe, besteht aus lehrenden… … Pierer's Universal-Lexikon
Tochter — Tochter: Die gemeingerm. Verwandtschaftsbezeichnung mhd., ahd. tohter, got. daúhtar, engl. daughter, schwed. dotter beruht mit Entsprechungen in anderen idg. Sprachen auf idg. *dhug‹h›əter »Tochter«, vgl. z. B. gleichbed. aind. duhitár , griech.… … Das Herkunftswörterbuch
Tochter- — ilial … Das große Fremdwörterbuch
Tochter — 1. A schöne Tochter îs a halber Naden (Mitgift). (Jüd. deutsch. Warschau.) 2. Aus glänzenden Töchtern werden gebrechliche (kranke, sieche) Weiber. Holl.: Een diamant van eene dochter wordt een glas van eene vrouw. (Bohn I, 312.) 3. Bai de Dochter … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Tochter — Töchterchen (umgangssprachlich) * * * Toch|ter [ tɔxtɐ], die; , Töchter [ tœçtɐ]: unmittelbarer weiblicher Nachkomme: eine Tochter aus erster Ehe; unsere älteste, jüngste, einzige, kleine Tochter; Mutter und Tochter sehen sich sehr ähnlich; sie… … Universal-Lexikon
Tochter — Eine große Tochter unserer Stadt (Gemeinde usw.): eine berühmte Einwohnerin sein.{{ppd}} Eine Tochter der Freude sein: eine Prostituierte sein; aus französisch ›fillle de joie‹.{{ppd}} Jemand ist eine echte Tochter Evas: eine sehr weibliche … Das Wörterbuch der Idiome
Tochter — Tọch·ter die; , Töch·ter; 1 jemandes weibliches Kind ↔ Sohn || K: Adoptivtochter, Pflegetochter, Stieftochter; Arbeitertochter, Bauerntochter, Königstochter usw 2 eine Tochter + Gen eine Frau, die in der genannten Umgebung aufgewachsen oder… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache