Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

Titus

  • 1 טיטוס פלביוס

    Titus Flavius, Roman emperor also known as Vespasian, destroyer of the Second Temple of the Jews

    Hebrew-English dictionary > טיטוס פלביוס

  • 2 שער טיטוס

    Titus Gate

    Hebrew-English dictionary > שער טיטוס

  • 3 אספסיאנוס

    n. Vespasianus, Titus Flavius, Roman emperor who destroyed the second Temple of the Jews

    Hebrew-English dictionary > אספסיאנוס

  • 4 לוקרטיוס

    n. Lucretius, Titus Lucretius Carus (96-55 B.C.), Roman poet and philosopher

    Hebrew-English dictionary > לוקרטיוס

  • 5 בזע

    בְּזַע(√בז, v. בְּזֵי II; cmp. בצע, פצע) to split, perforate, rend. Targ. Gen. 37:29 (ed. Berl. Pa.). Targ. Ps. 78:13; a. fr.Y.M. Kat. III, 83d top ובְזָעֹון and rent them (his garments); Y.Snh.II, 20a top ובזעיה (corr. acc.). Lev. R. s. 6; Lam. R. to II, 17 (expl. בצע אמרתו ib.) פורפיריה ב׳ He rent His purple (allowed the Temple curtain to be cut through by Titus). Pa. בַּזַּע same. Targ. Ps. 78:15; a. e. (Var. Pe., v. supra).Part. pass. מְבַזַּע. Targ. Josh. 9:4.Y.Kil.IX, 32b top; Y.Keth.XII, 35a top מאנוי מבזעין his garments torn. Y.Kidd.I, 60a top והיא מְבַזְּעָא בידיה and it (the wine botte) bursts in his hand; v. infra. Ithpa. אִתְבַּזַּע, Ithpe. אִתְבְּזַע, contr. אִיבְּזַע to be split, rent. Targ. Num. 16:31; a. fr. Y.Ab. Zar. III, 42c top א׳ ימאוכ׳ the lake of Tib. was split. Ib. מִתְבַּזַּע. Ib. II, 41c top אתבזעת זיקיה his wine bottle burst. Ib. V, 45a top והיא מִיבַּזְּעָא בידיה, v. supra. Bekh.36a איבזע׳ שיפתיה his lip was slit; a. e.

    Jewish literature > בזע

  • 6 בְּזַע

    בְּזַע(√בז, v. בְּזֵי II; cmp. בצע, פצע) to split, perforate, rend. Targ. Gen. 37:29 (ed. Berl. Pa.). Targ. Ps. 78:13; a. fr.Y.M. Kat. III, 83d top ובְזָעֹון and rent them (his garments); Y.Snh.II, 20a top ובזעיה (corr. acc.). Lev. R. s. 6; Lam. R. to II, 17 (expl. בצע אמרתו ib.) פורפיריה ב׳ He rent His purple (allowed the Temple curtain to be cut through by Titus). Pa. בַּזַּע same. Targ. Ps. 78:15; a. e. (Var. Pe., v. supra).Part. pass. מְבַזַּע. Targ. Josh. 9:4.Y.Kil.IX, 32b top; Y.Keth.XII, 35a top מאנוי מבזעין his garments torn. Y.Kidd.I, 60a top והיא מְבַזְּעָא בידיה and it (the wine botte) bursts in his hand; v. infra. Ithpa. אִתְבַּזַּע, Ithpe. אִתְבְּזַע, contr. אִיבְּזַע to be split, rent. Targ. Num. 16:31; a. fr. Y.Ab. Zar. III, 42c top א׳ ימאוכ׳ the lake of Tib. was split. Ib. מִתְבַּזַּע. Ib. II, 41c top אתבזעת זיקיה his wine bottle burst. Ib. V, 45a top והיא מִיבַּזְּעָא בידיה, v. supra. Bekh.36a איבזע׳ שיפתיה his lip was slit; a. e.

    Jewish literature > בְּזַע

  • 7 ביתוס

    בַּיְתוֹס, בַּיְיתוֹסpr. n. m. (Βοηθός) Boëthus; 1) the founder of a sect similar to that of the Sadducees, named בַּיְיתוֹסִין Boëthusians. Ab. dR. Nath. ch. v. 2) father of one Martha or Miriam, a rich woman in the days of the siege of Jerusalem by Titus. Gitt.56a. Lam. R. to I, 16 מרים; Y.Keth.V, 30b bot. מרתא. 3) B. ben Zonin. Y.B. Mets.V, 10btop; a. fr. 4) R. B.Y.Erub.VI, 23c bot.

    Jewish literature > ביתוס

  • 8 בייתוס

    בַּיְתוֹס, בַּיְיתוֹסpr. n. m. (Βοηθός) Boëthus; 1) the founder of a sect similar to that of the Sadducees, named בַּיְיתוֹסִין Boëthusians. Ab. dR. Nath. ch. v. 2) father of one Martha or Miriam, a rich woman in the days of the siege of Jerusalem by Titus. Gitt.56a. Lam. R. to I, 16 מרים; Y.Keth.V, 30b bot. מרתא. 3) B. ben Zonin. Y.B. Mets.V, 10btop; a. fr. 4) R. B.Y.Erub.VI, 23c bot.

    Jewish literature > בייתוס

  • 9 בַּיְתוֹס

    בַּיְתוֹס, בַּיְיתוֹסpr. n. m. (Βοηθός) Boëthus; 1) the founder of a sect similar to that of the Sadducees, named בַּיְיתוֹסִין Boëthusians. Ab. dR. Nath. ch. v. 2) father of one Martha or Miriam, a rich woman in the days of the siege of Jerusalem by Titus. Gitt.56a. Lam. R. to I, 16 מרים; Y.Keth.V, 30b bot. מרתא. 3) B. ben Zonin. Y.B. Mets.V, 10btop; a. fr. 4) R. B.Y.Erub.VI, 23c bot.

    Jewish literature > בַּיְתוֹס

  • 10 בַּיְיתוֹס

    בַּיְתוֹס, בַּיְיתוֹסpr. n. m. (Βοηθός) Boëthus; 1) the founder of a sect similar to that of the Sadducees, named בַּיְיתוֹסִין Boëthusians. Ab. dR. Nath. ch. v. 2) father of one Martha or Miriam, a rich woman in the days of the siege of Jerusalem by Titus. Gitt.56a. Lam. R. to I, 16 מרים; Y.Keth.V, 30b bot. מרתא. 3) B. ben Zonin. Y.B. Mets.V, 10btop; a. fr. 4) R. B.Y.Erub.VI, 23c bot.

    Jewish literature > בַּיְיתוֹס

  • 11 הרג

    הָרַג(b. h.) ( to cut, v. הֶרֶג, to kill, put to death. Num. R. s. 21, beg. בא לַהֲרָגְךָ השכם להָרְגֹּו if one comes to kill thee, be the first to kill him; Ber.58a; Snh.72a להֹורְגְּךָ … להֹורְגֹו. Gitt.56b כסבורה׳ את עצמו he (Titus) thought he had killed himself (euphem. for the Lord); a. v. fr.Part. pass. הָרוּג. Tosef.Gitt.V (III), 1 הֲרוּגִין שנהרגו לפני מלחמה ובשעת מלחמה (ed. Zuck. בשעת) those executed (by the Roman government) before and during the Vespasian war; Y.Gitt.V, 47b top (read:) הֲרוּגֵי המלחמה ולפניוכ׳. Y.Ber.I, 3d, v. בִּיתֵּר. Pes.50a; B. Bath.10b, a. e. הרוגי מלכות martyrs under the Roman government (R. Akiba and his fellow-martyrs), v. לוּד; a. fr. Nif. נֶהֱרַג to be killed, executed. Taan.18b נֶהֶרְגוּ were put to death (by the Roman government). Gitt.56a יֵהָרֵג is to be put to death. Snh.74a עבור ואל תֵּהָרֵג transgress or thou wilt be killed; a. fr.

    Jewish literature > הרג

  • 12 הָרַג

    הָרַג(b. h.) ( to cut, v. הֶרֶג, to kill, put to death. Num. R. s. 21, beg. בא לַהֲרָגְךָ השכם להָרְגֹּו if one comes to kill thee, be the first to kill him; Ber.58a; Snh.72a להֹורְגְּךָ … להֹורְגֹו. Gitt.56b כסבורה׳ את עצמו he (Titus) thought he had killed himself (euphem. for the Lord); a. v. fr.Part. pass. הָרוּג. Tosef.Gitt.V (III), 1 הֲרוּגִין שנהרגו לפני מלחמה ובשעת מלחמה (ed. Zuck. בשעת) those executed (by the Roman government) before and during the Vespasian war; Y.Gitt.V, 47b top (read:) הֲרוּגֵי המלחמה ולפניוכ׳. Y.Ber.I, 3d, v. בִּיתֵּר. Pes.50a; B. Bath.10b, a. e. הרוגי מלכות martyrs under the Roman government (R. Akiba and his fellow-martyrs), v. לוּד; a. fr. Nif. נֶהֱרַג to be killed, executed. Taan.18b נֶהֶרְגוּ were put to death (by the Roman government). Gitt.56a יֵהָרֵג is to be put to death. Snh.74a עבור ואל תֵּהָרֵג transgress or thou wilt be killed; a. fr.

    Jewish literature > הָרַג

  • 13 טיטוס

    טִיטוֹסpr. n. m. Titus (Flavius Sabinus Vespasianus), Roman general, later emperor, captor of Jerusalem. Targ. Lam. 1:19.Gitt.56b; a. fr. (mostly with the by name ‘the wicked).Sot.IX, 14 (49b) פולמוס של ט׳, v. Frankel Monatssch. 1852, p. 393 sq.

    Jewish literature > טיטוס

  • 14 טִיטוֹס

    טִיטוֹסpr. n. m. Titus (Flavius Sabinus Vespasianus), Roman general, later emperor, captor of Jerusalem. Targ. Lam. 1:19.Gitt.56b; a. fr. (mostly with the by name ‘the wicked).Sot.IX, 14 (49b) פולמוס של ט׳, v. Frankel Monatssch. 1852, p. 393 sq.

    Jewish literature > טִיטוֹס

  • 15 יתוש

    יַתּוּשm. (fr. תָּשַׁש?) 1) mosquito or gnat. Gitt.56b בא י׳ ונכנסוכ׳ a mosquito came and entered his (Titus) nose; Gen. R. s. 10; Lev. R. s. 22. Sabb.77b י׳ לנחש the mosquito (an application of a pulp made of mosquitos) is a remedy for a serpents bite. Ib. אימת י׳ על הפיל the fear which the elephant has of the yattush, v. אֵימָה. Snh.38a; Lev. R. s. 14, beg. י׳ קדמךוכ׳ the y. has been created before thee (man); a. e.Pl. יַתּוּשִׁים, יַתּוּשִׁין. Gen. R. s. 5 (ref. to Gen. 3:17) דברים ארורים כגון י׳ ופרעושיןוכ׳ cursed things like gnats, fleas and flies; a. fr.Tosef.Sabb.XII (XIII), 4 זבובין וי׳; Y. ib. XIV, beg.14b ותושין (corr. acc.), v. חָגָז. 2) a bug ( on a fruit). Sifra Shmini Par. 10, ch. XII. Ḥull67b; a. e., v. כָּלִיס.

    Jewish literature > יתוש

  • 16 יַתּוּש

    יַתּוּשm. (fr. תָּשַׁש?) 1) mosquito or gnat. Gitt.56b בא י׳ ונכנסוכ׳ a mosquito came and entered his (Titus) nose; Gen. R. s. 10; Lev. R. s. 22. Sabb.77b י׳ לנחש the mosquito (an application of a pulp made of mosquitos) is a remedy for a serpents bite. Ib. אימת י׳ על הפיל the fear which the elephant has of the yattush, v. אֵימָה. Snh.38a; Lev. R. s. 14, beg. י׳ קדמךוכ׳ the y. has been created before thee (man); a. e.Pl. יַתּוּשִׁים, יַתּוּשִׁין. Gen. R. s. 5 (ref. to Gen. 3:17) דברים ארורים כגון י׳ ופרעושיןוכ׳ cursed things like gnats, fleas and flies; a. fr.Tosef.Sabb.XII (XIII), 4 זבובין וי׳; Y. ib. XIV, beg.14b ותושין (corr. acc.), v. חָגָז. 2) a bug ( on a fruit). Sifra Shmini Par. 10, ch. XII. Ḥull67b; a. e., v. כָּלִיס.

    Jewish literature > יַתּוּש

  • 17 נגידא III, (נגירא

    נְגִידָאIII, (נְגִירָא, נְגִירָה) f. (נְגַד, נְגַר) dragging out of the grave by necromancy. Gitt.56b אסקיה לטיטוס בנ׳ (Ar. ed. Koh. … רה; oth. ed. Ar. רא …) he had Titus brought up out of his grave; ib. 57a top אסקיה לישו בנ׳ Ar. (ed. לפושע ישראל). Sabb.152b אובא טמיא … בנ׳ how could the necromancer have brought Samuel up (if his soul was not in the grave)?

    Jewish literature > נגידא III, (נגירא

  • 18 נְגִידָא

    נְגִידָאIII, (נְגִירָא, נְגִירָה) f. (נְגַד, נְגַר) dragging out of the grave by necromancy. Gitt.56b אסקיה לטיטוס בנ׳ (Ar. ed. Koh. … רה; oth. ed. Ar. רא …) he had Titus brought up out of his grave; ib. 57a top אסקיה לישו בנ׳ Ar. (ed. לפושע ישראל). Sabb.152b אובא טמיא … בנ׳ how could the necromancer have brought Samuel up (if his soul was not in the grave)?

    Jewish literature > נְגִידָא

  • 19 ניאוץ

    נִיאוּץm. (נָאַץ) insult. Gitt.56b נִיאוּצוֹ וגידופו וב׳ this mans (Titus) insult and blasphemy.Pl. נִיאוּצִים, נִיאוּצִין. Lam. R. introd. (R. Joḥ. 1) ניחומין … נ׳ הן these consolations … are insults; Pesik. R. s. 28; Midr. Till. to Ps. 137; Yalk. Ps. 884 נִאוּצִים.

    Jewish literature > ניאוץ

  • 20 נִיאוּץ

    נִיאוּץm. (נָאַץ) insult. Gitt.56b נִיאוּצוֹ וגידופו וב׳ this mans (Titus) insult and blasphemy.Pl. נִיאוּצִים, נִיאוּצִין. Lam. R. introd. (R. Joḥ. 1) ניחומין … נ׳ הן these consolations … are insults; Pesik. R. s. 28; Midr. Till. to Ps. 137; Yalk. Ps. 884 נִאוּצִים.

    Jewish literature > נִיאוּץ

См. также в других словарях:

  • Titus — Münchner Glyptothek Titus (* 30. Dezember 39 in Rom; † 13. September 81 in Aquae Cutiliae) war als Nachfolger seines Vaters Vespasian der zweite römische Kaiser der flavischen D …   Deutsch Wikipedia

  • Titus AG — Titus Dittmann GmbH Unternehmensform Gesellschaft mit beschränkter Haftung Gründung 1978 …   Deutsch Wikipedia

  • Titus TV — Titus Dittmann GmbH Unternehmensform Gesellschaft mit beschränkter Haftung Gründung 1978 …   Deutsch Wikipedia

  • Titus — • Biography of the first century Roman Emperor Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Titus     Titus     † …   Catholic encyclopedia

  • Titus — Título Titus Ficha técnica Dirección Julie Taymor Dirección artística Pier Luigi Basile Massimo Raíz Domenico Sica P …   Wikipedia Español

  • TITUS — FLAVIUS VESPASIANUS (39 81) empereur romain (79 81) L’empereur que l’on surnomma «les délices du genre humain» régna à peine plus de deux ans. Il avait d’abord secondé son père pendant la guerre contre les Juifs puis, quand Vespasien partit pour… …   Encyclopédie Universelle

  • Titus — 1 Titus 2 Titus 3 …   The King James version of the Bible

  • Titus — Titus1 [tīt′əs] n. [L] 1. a masculine name 2. Bible a book of the New Testament, which was a letter of the Apostle Paul to his disciple Titus: abbrev. Ti, Tit, or Tt Titus2 [tīt′əs] ( Titus Flavius Sabinus Vespasianus) A.D. 39 81; Rom. general &… …   English World dictionary

  • Titus [1] — Titus. I. Römischer Kaiser: 1) Titus Flavius Vespasianus, Sohn des Kaisers Vespasianus, geb. 30. Sept. 41 n. Chr.; wurde mit Britannicus erzogen; nahm früh an den Kriegen in Germanien u. Britannien Theil, übte sich dann als Sachwalter u. Redner… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Titus — Titus, 1) apostol. Gehilfe des Paulus, den er als unbeschnitten gebliebenen Heidenchristen auf den Apostelkonvent nach Jerusalem begleitete; später erscheint er im Auftrage des Paulus in Korinth. Die Legende macht ihn zum ersten Bischof in Kreta …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Titus — Le nom se rencontre à la Réunion et en Martinique, on le trouve aussi dans l Allier. Dans la plupart des cas, il semble s agir d un prénom donné tardivement, sans doute à l époque coloniale, et devenu nom de famille (faisant référence à l… …   Noms de famille

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»