Перевод: с английского на русский

с русского на английский

This is a pub where all the trendy people go

  • 1 is this where the road to (N.) turns off?

    Макаров: здесь дорога поворачивает на N.?, отсюда начинается дорога на N.?

    Универсальный англо-русский словарь > is this where the road to (N.) turns off?

  • 2 is this where the road to N. turns off?

    Универсальный англо-русский словарь > is this where the road to N. turns off?

  • 3 is this where we turn off to (...)?

    Макаров: здесь сворачивать на (...)?

    Универсальный англо-русский словарь > is this where we turn off to (...)?

  • 4 is this where we turn off to N.?

    Универсальный англо-русский словарь > is this where we turn off to N.?

  • 5 is this where the road to turns off?

    Макаров: (N.) здесь дорога поворачивает на N.?, (N.) отсюда начинается дорога на N.?

    Универсальный англо-русский словарь > is this where the road to turns off?

  • 6 is this where we turn off to ?

    Макаров: (...) здесь сворачивать на (...)?

    Универсальный англо-русский словарь > is this where we turn off to ?

  • 7 trendy

    The new dictionary of modern spoken language > trendy

  • 8 provide

    1) обеспечивать
    2) поставлять
    Since gas is provided from storage at Karadag Поскольку газ поставляется из хранилища в Карадаге
    3) выделять; предоставлять
    provide qualified inspectors выделить аттестованных инспекторов (а не квалифицированных!) ; space for future gas lift system will be provided выделяется место под планируемую в перспективе газлифтную систему
    4) снабжать
    5) покрывать ( потребности)
    6) устроить; устраивать (напр., резерв грунта)
    7) организовывать
    The Company will provide a workplace where the people of diverse cultures can work and develop together Компания организует рабочую среду, в которой люди / представители самых разных культур могут работать и развиваться вместе
    8) создавать условия
    9) оказывать (напр., поддержку, помощь)
    provide support for оказывать содействие кому-л.
    10) осуществлять (напр., монтаж:, наладку, ремонт и т.д.)
    11) брать на себя
    12) приводить (в знач. представлять)
    Table3 provides data on В табл. 3 приводятся данные о;
    Appendix A provides... В Приложении А приведено
    13) содержать
    This Practice provides the Plant Site Data Sheet for compiling and communicating civil/
    structural / architectural facilities design data for overall plant facilities Настоящее Методическое руководство содержит Опросный лист ( Технические условия) на производственную площадку, предназначенный для сбора и передачи исходных данных для проектирования объектов архитектурно-строительной части проекта по всему предприятию в целом
    14) предъявлять
    15) выдавать (чертежи, схемы и т.д.)
    provide guidance as to выдавать рекомендации по
    16) служить; послужить
    These A's can provide the statistical measure of В Эти А могут послужить статистическим критерием В;
    A's experience does not provide a meaningful basis for... Опыт А не может служить достоверной базой для;
    These studies have provided a useful theoretical foundation for Эти исследования послужили ценной теоретической основой для
    17) почерпнуть
    additional information provided by this picture дополнительная информация, которую можно почерпнуть из этого рисунка
    18) provide support for подтверждать

    English-Russian dictionary of scientific and technical difficulties vocabulary > provide

  • 9 traction

    •• * Интересное слово. Не знаю, можно ли говорить о новом его значении или речь идет о метафорическом словоупотреблении, связанном с его известными значениями (тяга, сила сцепления, притягательная сила), но во всех нижеследующих примерах (из нескольких номеров Washington Post) двуязычные словари (я смотрел Новый БАРС и ABBYY Lingvo) не очень помогут переводчику:

    •• 1. With his plan to lower the cost of health care for most Americans, “Gephardt has hit on a real Achilles’ heel, and he will get traction on it if he becomes the nominee,” said Rep. Ray LaHood. (R-Ill.) 2. One of the biggest temptations for lawmakers will be to lend the money rather than spend it outright. This approach has particular traction in the Senate, where a number of Republicans are endorsing it. 3. The message from Annan’s demoralized staff to the Bush administration was summed up by a senior U.N. official speaking to the Financial Times: “We wish you well, we hope you succeed, but we want to maintain our own integrity in case you don’t.In other words, abandon ship. Not surprisingly, the resolution did not gain traction in this atmosphere. 4. People like Mikulski in Maryland,” said Matthew Crenson, a political science professor at Johns Hopkins University.It’s illustrative of how difficult it is for Republicans to gain traction in this state that they had to cast about for a candidate for so long.
    •• В принципе в переводе всех этих примеров подойдет слово поддержка (или сторонники). Это удачный контекстуальный перевод, но он, конечно, не описывает значения. Для его описания больше подойдут слова шансы на успех, перспективы, привлекательность.
    •• Пример того, как вошедшее в моду слово приобретает эластичность, по сути не меняя своего значения, а просто за счет расширения метафоры, т.е. ее распространения на новые сферы:
    •• The euro’s rise to a record high this week, driven by a skidding dollar, comes at a sensitive time for a European economic recovery that finally seems to be gaining a bit of traction. (International Herald Tribune)
    •• Для переводчика это может создавать проблемы – ведь, например, в данном случае метафора «трения», «сцепления» в русском языке не работает. Видимо, надо менять метафору. Может быть, так: <...> экономичеcкая активность в Европе начинает, как кажется, потихоньку набирать обороты.
    •• Следующий довольно трудный для перевода пример:
    •• The minority in this country which is opposed to the U.N. is far more intense than the majority that seems to favor the U.N., so that the minority view has far more traction. (Atlantic)
    •• Здесь – изрядно смазанная, но все-таки метафора, и ее придется заменить на другую (Я.И. Рецкер называл такой прием «адекватной заменой»). Думаю, можно попробовать, например, резонанс:
    •• Меньшинство, настроенное против ООН, гораздо напористее, чем большинство, которое вроде бы поддерживает ООН, и поэтому мнение меньшинства имеет гораздо больший резонанс.
    •• The Bush administration’s grand plan to reform the Middle East may be gaining traction even though most governments in the region remain deeply suspicious of the U.S. president and his proactive agenda. (Newsweek)
    •• В переводе – еще одно контекстуальное соответствие:
    •• Возможно, амбициозный план администрации по реформированию Ближнего Востока начинает работать/давать плоды, хотя большинство государств региона сохраняют глубоко подозрительное отношение к президенту США и его наступательной стратегии.
    •• Здесь, конечно, интересны также слова proactive и agenda. Оба включены в «Мой несистематический словарь», и добавить здесь можно лишь то, что в русское словоупотребление понемногу входит слово проактивный, но мне оно не очень нравится по уже отмеченной причине – в слове активный (в отличие от английского active) это значение и так есть.
    •• (В скобках замечу, что у слова traction есть специализированное медицинское значение – вытяжение. Англо-французский словарь дает to be in traction – être en extension. По-русски – лежать на вытяжке.)
    •• Помимо to gain traction нередко встречается to gain purchase:
    •• We are fast approaching the fifty year anniversary of Harry S. Truman’s inaugural presidential address in which the idea of ‘underdeveloped areas’ first gained purchase in the universe of public discourse. - <...> инаугурационная речь президента Трумэна, в которой впервые прозвучали слова, впоследствии получившие широкое распространение в политической речи, - « слаборазвитые районы».
    •• Then the format shrank even more as cassette tapes gained purchase over eight-tracks, finally eclipsing them in the era just prior to compact discs.
    •• В данном случае подойдет антонимический перевод:
    •• <...> этот формат начал уступать позиции кассетам. To gain purchase over - возможно и вытеснить.
    •• Интересно все-таки, что при наличии, казалось бы, полностью синонимичных to gain ground и to gain momentum языку понадобилось и to gain traction. Как и всякая языковая мода, это не всем нравится. Один канадский профессор охарактеризовал как some of the worst examples of writing and thinking I have seen in my entire career следующую фразу: It took the first album about half a year to gain traction among the American youth. Что тут возразить? Нравится слово traction или нет – дело вкуса. Как сказала одна моя коллега в ООН, traction is not a word I would use. Но оно есть, и по «закону языковой моды» чем чаще оно употребляется, тем эластичнее становится его значение. Можно, пожалуй, студентам давать как упражнение на лексическую изобретательность в переводе.
    •• Вот еще пара примеров:
    •• The government’s policies are gaining traction. South Africa’s corporations are investing and many white South Africans are returning home. (Newsweek)
    •• Здесь, конечно, напрашивается <...> политика правительства начинает давать результаты. В рамках того же значения – совершенно не «словарный», контекстуальный вариант перевода:
    •• While America’s ambitions in the “greater Middle East” <...> will probably still make its debut at three international summits next month, it’s unlikely to generate much traction any time soon. (Washington Post) – <...> существенного продвижения вперед в обозримом будущем достичь вряд ли удастся.
    •• Напоследок: это слово, пожалуй, неплохо подойдет при переводе известного процесс пошел – the process has gained/is gaining traction.

    English-Russian nonsystematic dictionary > traction

  • 10 порода

    I жен. breed, species, race, strain;
    stock;
    kind, sort, type перен. II жен.;
    геол. (mining) rock;
    layer, bed, stratum трещина в породе ≈ cavity горная порода ≈ rock пустая порода ≈ gob горн. обломочная горная породаconglomerate изверженная порода ≈ igneous rock первичные породыprimary rocks
    ж.
    1. (домашних животных) breed, stock;
    разг. (породистость) blood, breeding;

    2. (растений) type, sort;

    3. (категория людей) type, kind;
    эта ~ людей this sort of people;

    4. уст. (происхождение) breed, stock;

    5. геол. rock.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > порода

  • 11 accommodate

    əˈkɔmədeɪt гл.
    1) подгонять;
    приспосабливать(ся) (часто to) to accommodate oneself to smth. ≈ приноравливаться к чему-л. to accommodate oneself to smb. ≈ привыкать к кому-л. The roads are built to accommodate gradual temperature changes. ≈ Дороги строятся с таким расчетом, чтобы приспособить их к последовательной смене температур. Some animal and plant species cannot accommodate to the rapidly changing conditions. ≈ Некоторые виды животных и растений не могут приспособиться к быстро меняющимся условиям. Syn: adapt
    1), adapt
    2)
    2) обеспечивать, снабжать( часто with) to accommodate with a loan ≈ дать кому-л. деньги взаймы It was very good of you to accommodate me with the ticket for my journey. ≈ Было очень любезно с Вашей стороны обеспечить меня билетами. Syn: supply, furnish
    3) давать пристанище;
    предоставлять жилье, помещение;
    расквартировывать (войска) to be well accommodatedхорошо устроиться, иметь все удобства Students are accommodated in homes nearby. ≈ Студенты размещаются в близлежащих домах.
    4) вмещать (людей и т. п.) The school was not big enough to accommodate all the children. ≈ Школа была недостаточно большой, чтобы вместить всех детей. The CD-ROMS will accommodate the works of all English poets from 600 to
    1900. ≈ На компакт-дисках будет размещена вся английская поэзия от 600 до 1900 года.
    5) оказывать услугу to accommodate a clientобслуживать клиента
    6) примирять;
    улаживать( ссору) ;
    согласовывать to accommodate opinionsсогласовать мнения Syn: reconcile
    приспосабливать;
    - to * oneself to smth. приспосабливаться к чему-л.;
    - to * oneself to smb. приноравливаться к кому-л. давать пристанище;
    устраивать, размещать;
    - to * for the night предоставить ночлег;
    устроить на ночь;
    - to be well *d хорошо устроиться, иметь все удобства вмещать (людей и т. п.) ;
    - the hotel *s hundred guests в гостинице может разместиться сто человек;
    - will this elevator * 10 people? этот лифт может поднять десять человек? расквартировывать (войска) (часто with) снабжать;
    обеспечивать;
    предоставлять;
    - to * smb. with a loan ссудить кого-л. деньгами, дать кому-л. взаймы помогать, оказывать услугу;
    - to * a client обслуживать клиента примирять;
    улаживать( ссору, разногласия) ;
    - to * opinions согласовать мнения;
    - to * differences устранять разногласия;
    - to * a dispute уладить спор преим (дипломатическое) пойти навстречу;
    учесть интересы мириться, примиряться( физиологическое) аккомодировать( о глазе)
    accommodate выдавать ссуду ~ давать пристанище;
    предоставлять жилье, помещение;
    расквартировывать (войска) ~ обеспечивать ~ оказывать услугу ~ предоставлять ~ примирять;
    улаживать (ссору) ;
    согласовывать ~ примирять ~ приспосабливать ~ размещать ~ расквартировывать ~ снабжать;
    to accommodate (smb.) with a loan дать (кому-л.) деньги взаймы ~ снабжать ~ согласовывать точки зрения ~ улаживать разногласия
    ~ снабжать;
    to accommodate (smb.) with a loan дать (кому-л.) деньги взаймы

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > accommodate

  • 12 roll in


    1) приходить, сходиться в большом количестве offers rolled in ≈ предложения так и посыпались
    2) разг. иметь в большом количестве, изобиловать Thieves always aim for houses where the people are known to be rolling in money. ≈ Воры всегда грабят дома людей, у которых денег куры не клюют.
    3) вкатывать(ся) If you hold the door open, we can roll the thing in. ≈ Если вы подержите дверь, мы закатим это в дом. приходить, сходиться в большом количестве - offers of help were rolling in со всех сторон предлагали помощь

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > roll in

  • 13 turn off


    1) сворачивать( на другую дорогу)
    2) сворачивать, ответвляться( о дороге) Syn: branch off
    3) выключать (радио, газ) ;
    гасить (свет) ;
    закрывать (кран, воду) ;
    заглушать (мотор)
    4) выгонять;
    увольнять to turn off workmenувольнять рабочих
    5) отделываться( от чего-л.)
    6) отводить, отклонять to turn off a questionотвести вопрос
    7) отвлекать внимание
    8) быстро сделать что-л.
    9) отпускать( шутку, комплимент) ;
    делать( комплимент)
    10) разг. потерять вкус, интерес( к чему-л.)
    11) разг. отбить охоту (к чему-л.) ;
    разочаровать( кого-л.)
    12) разг. наскучить( кому-л.) ;
    отвратить от себя
    13) портиться( о пище)
    14) вянуть и опадать( о листьях)
    15) сл. повесить сворачивать (на другую дорогу) - is this where we * to N.? здесь сворачивать на Н.? сворачивать, ответвляться (о дороге) - is this where the road to N. turns off? здесь дорога поворачивает на Н?, отсюда начинается дорога на Н.? выключать (радио, газ) гасить (свет) закрывать (кран, воду) ;
    заглушать (мотор) выгонять;
    увольнять - to * workmen увольнять рабочих - pay him his wages and turn him off заплати ему заработанное и выгони его отделываться (от чего-л.) ;
    сбагрить( что-л.) отводить, отклонять - to * a question отвести вопрос;
    уклониться от ответа отвлекать внимание делать, выполнять( работу) - I am appaled at the amount of work he can * я ошеломлен тем, сколько он может сделать /какую громадную работу он может выполнить/ отпускать (шутку, комплимент) ;
    делать (комплимент) ;
    сочинять( эпиграмму и т. п.) ;
    исполнять( песню и т. п.) отделывать, оттачивать( фразу) (разговорное) потерять вкус, интерес (к чему-л.) ;
    разочаровать (кого-л.) (разговорное) наскучить (кому-л.) ;
    отвратить от себя - he turns me off он мне неприятен;
    он вызывает у меня отвращение /отталкивающее чувство/ портиться (о пище) вянуть и опадать (о листьях) поженить( редкое) повесить

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > turn off

  • 14 roll in

    roll in а) приходить, сходиться в большом количестве offers rolled in пред-ложения так и посыпались We must find some new attraction to keep the crowdsrolling in. б) coll. иметь в большом количестве, изобиловать Thieves alwaysaim for houses where the people are known to be rolling in money. в) вкаты-вать(ся) If you hold the door open, we can roll the packet in.

    Англо-русский словарь Мюллера > roll in

  • 15 turn off

    [ʹtɜ:nʹɒf] phr v
    1. 1) сворачивать ( на другую дорогу)

    is this where we turn off to N.? - здесь сворачивать на N.?

    2) сворачивать, ответвляться ( о дороге)

    is this where the road to N. turns off? - здесь дорога поворачивает на N.?, отсюда начинается дорога на N.?

    2. 1) выключать ( радио, газ)
    2) гасить ( свет)
    3) закрывать (кран, воду); заглушать ( мотор)
    3. 1) выгонять; увольнять

    pay him his wages and turn him off - заплати ему заработанное и выгони его

    2) отделываться (от чего-л.); сбагрить (что-л.)
    4. 1) отводить, отклонять

    to turn off a question - отвести вопрос; уклониться от ответа

    2) отвлекать внимание
    5. 1) делать, выполнять ( работу)

    I am appalled at the amount of work he can turn off - я ошеломлён тем, сколько он может сделать /какую громадную работу он может выполнить/

    2) отпускать (шутку, комплимент); делать ( комплимент); сочинять (эпиграмму и т. п.); исполнять (песню и т. п.)
    3) отделывать, оттачивать ( фразу)
    6. 1) разг. потерять вкус, интерес (к чему-л.)
    2) разг. отбить охоту (к чему-л.); разочаровать (кого-л.)
    3) разг. наскучить (кому-л.); отвратить от себя

    he turns me off - он мне неприятен; он вызывает у меня отвращение /отталкивающее чувство/

    7. 1) портиться ( о пище)
    2) вянуть и опадать ( о листьях)
    8. шутл. поженить
    9. редк. повесить

    НБАРС > turn off

  • 16 FNG

    1) Военный термин: Florida National Guard, Flipping New Guy (Increasingly common acronym for the new recruit, especially in certain institutional environments (armed forses, police, etc) where new people stick out more prominently that the seasoned staff.)
    2) недавно прибывший во Вьетнам солдат Армии США (fuckin' new guy)
    3) Грубое выражение: Fuckin New Guy, Fuckin New Guys, Fucking New Guy

    Универсальный англо-русский словарь > FNG

  • 17 cardboard city

    Универсальный англо-русский словарь > cardboard city

  • 18 set

    1. I
    1) the sun is setting солнце садится /заходит/
    2) his power has begun to set его могущество /власть/ слабеет; his star has set его звезда закатилась; his glory has set его слава померкла
    3) cement has set цемент схватился /затвердел/; the glue did not set клей не засох; the jelly has set желе застыло; blood (the white of the egg, etc.) set кровь и т.д. свернулась; the milk set молоко свернулось /створожилось/; all his muscles set все его мускулы напряглись; his face set его лицо-окаменело /застыло/
    4) young trees set молодые деревца принялись; the blossoms were abundant but they failed to set цветение было бурным, но плоды не завязались
    2. II
    1) set at some time the sun sets early (late, etc.) солнце заходит рано и т.д.; set in some manner the sun sets slowly солнце медленно садится
    3) set at some time the jelly hasn't set yet желе еще не застыло; set in some manner cement (mortar, glue, etc.) sets quickly цемент и т.д. быстро застывает /схватывается/; her hair sets easily ее волосы легко укладывать, у нее послушные волосы; his lips set stubbornly его губы упрямо сжались; his teeth set stubbornly он упрямо стиснул зубы
    3. III
    1) set smth. set a broken bone (dislocated joints, etc.) вправить кость и т.д.; set one's hair укладывать волосы; set the table накрывать на стол; set the stage расставлять декорации; set the scene подготовить обстановку; set the sails а) ставить паруса; б) отправляться в плавание; set a piano настраивать пианино; set a palette подготавливать палитру; set a razor править бритву; set a saw разводить пилу; set a clock (the hands of the watch, the alarm-clock) поставить часы; set the focus of a microscope настроить микроскоп; set a map ориентировать карту
    2) set smb., smth. set guards /sentries, watches/ расставлять часовых /караульных и т.п./; set the guard (the pickets) выставлять караул (пикеты)
    3) set smth. set the wedding day (the time, a date, a price, etc.) назначать день свадьбы и т.д.; set a fine устанавливать размер штрафа; set the course разработать /выработать/ курс; set standards (limits, a time-limit, boundaries, etc.) устанавливать нормы и т.д.; set requirements определять / вырабатывать/ требования; set a punishment наложить взыскание
    4) set smth. set an examination-paper (questions, problems, etc.) составлять письменную экзаменационную работу и т.д.; set a new style (a tone) задавать новый стиль (тон); set the fashion вводить моду; set a new model (a pattern) внедрять новый образец (покрой); set the расе задавать темп; set a record устанавливать рекорд; set a precedent создавать прецедент; set a good (bad) example подавать хороший (дурной) пример
    5) set smth. set a trap (a snare) поставить капкан (силки); set an ambush устроить засаду
    4. IV
    1) set smth. somewhere set the books back положить /поставить/ книги на место; set the chairs back отодвигать стулья; set back one's shoulders расправить плечи; the dog set its ears back собака прижала уши; set the clock (one's watch, the alarm, the hand of the watch, etc.) back one hour перевести часы /отвести часы/ на один час назад; set one's watch forward one hour поставить /перевести/ часы на один час вперед; set a house well (some distance /some way/, a fair distance, etc.) back from the road (from the street, etc.) построить /поставить/ дом вдали и т.д. от дороги и т.д.; set the book (one's knitting, the newspaper, etc.) aside отложить в сторону /отодвинуть/ книгу и т.A; set down one's load (one's suitcase, a box, etc.) опустить свой груз и т.д. (на землю)-, set the tray down поставить (на стол и т.я.) поднос; set the chair upright поднять стул; set smb. somewhere set the dogs apart растащить [дерущихся] собак; set the children apart отделять /изолировать/ детей
    2) set smb., smth. in some direction the current set them (the boat, the ship, etc.) northward (seawards, etc.) течением их и т.д. понесло к северу и т.д.
    5. V
    set smb. smth.
    1) set the boys (the students, the employees, etc.) a difficult job (an easy task, a difficult problem, the job of cleaning the yard, etc.) (заплавать мальчикам и т.д. трудную работу и т.д., set oneself a difficult task ставить перед бабой трудную задачу; set him a sum задавать ему арифметическую задачу; set one's son a goal поставить перед своим сыном цель
    2) set the children (the younger boys, youngsters, other people, etc.) a good example подавать детям и т.д. хороший пример; set smb. smth. to do smth. set smb. a standard /a pattern/ to follow служить для кого-л. образцом, которому надо следовать
    6. VI
    set smth., smb. in some state
    1) set the window (the door, the gates, etc.) open открывать /оставлять открытым/ окно и т.д.; set the door ajar приоткрывать дверь, оставить дверь полуоткрытой; set one's hat (one's tie, one's skirt, etc.) straight поправить шляпу и т.д., надеть шляпу и т.д. как следует; set the prisoners (the bird, etc.) free освобождать /выпускать на свободу, на волю/ узников и т.д.; set the dog loose спускать собаку (с цепи, с поводка и т.п.); a good night's rest will set you right за ночь вы отдохнете и снова будете хорошо себя чувствовать; why didn't you set the boy right? почему же вы не поправили мальчика?; I can soon set that right я могу это быстро уладить или исправить; set errors right исправлять ошибки; it would set him (myself) right in their eyes это оправдает его (меня) в их глазах; set things /matters/ straight /right/ уладить дела; set things ready приводить все в готовность; set smb.'s curiosity agog возбуждать чье-л. любопытство
    7. VII
    1) set smb. to do smth. set the men to chop wood (the men to saw wood, the boys to dig a field, the pupils to work at their algebra, the girl to shell peas, the pupils to sing, etc.) заставлять рабочих колоть дрова и т.д.; I set him to work at mowing the lawn я велел ему /дал ему задание/ постричь газон; я вменил ему в обязанность подстригать газон; whom did you set to do this? кому вы поручили это сделать?; I set myself to study the problem я решил взяться за изучение этого вопроса; he set himself to finish the job by the end of May он твердо решил /поставил себе целью/ закончить работу к концу мая
    2) set smth. to do smth. set a machine (a device, a mechanism, etc.) to work приводить в действие /завалять. запускать/ машину и т.д.; set the alarm clock to wake us at seven заводить будильник, чтобы он поднял нас в семь часов, поставить будильник на семь часов
    3) set smth. to do smth. set a pattern to be followed подавать пример; создавать пример для подражания
    8. VIII
    set smb., smth. doing smth. set everybody (the company, people, me, etc.) thinking (singing, running, etc.) заставить всех и т.д. (при)задуматься и т.д.; set smb. talking а) заставить кого-л. говорить, разговорить кого-л.; I set him talking about the new invention (about the discovery, about marriage, etc.) я навел его на разговор о новом изобретении и т.д.; б) дать кому-л. пищу для разговоров; this incident set people talking этот случай /инцидент/ вызвал всякие пересуды; my jokes set the whole table (the company, the audience, the boys, etc.) laughing мой шутки смешили всех за столом и т.д.; set them wondering вызвать у них удивление; the smoke set her coughing от дыма она закашлялась; who has set the dog barking? кто там прошел?, почему лает собака?; set tongues wagging вызывать толки /пересуды/, давать пищу для сплетен; the news set my heart beating эта новость заставила мое сердце забиться; it's time we set the machinery (the machine, the engine, etc.) going пора запустить механизм и т.д. /привести механизм и т.д. в действие/; when anybody entered the device set the bell ringing когда кто-нибудь входил, срабатывало устройство и звонок начинал звонить; а strong wind set the bells ringing от сильного ветра колокола зазвонили; set a top spinning запускать волчок; а false step will set stones rolling один неверный шаг set и камни покатятся вниз; set a plan going начать осуществление плана; we must set things going надо начинать действовать
    9. XI
    1) be set in (near, round, on, etc.) smth. her house is set well back in the garden (near the road, some way back from the street, on a hill, etc.) ее дом стоит а глубине сада и т.д.; а town (a country-seat, a village, etc.) is set in a woodland (on an island, north of /from/ London, etc.) город и т.д. расположен в лесистой местности и т.д.; а boundary stone is set between two fields поля разделяет межевой камень; а balcony is set round the house вокруг дома идет балкон; the second act (the scene, the play, etc.) is set in ancient Rome (in a street, in Paris, etc.) действие второго акта и т.д. происходит в древнем Риме и т.д.; а screen is set in a wall экран вделан /вмонтирован/ в стену; there was a little door set in a wall в стене была маленькая дверка; а ruby (a diamond, etc.) was set in a buckle (in a gold ring, in an earring, etc.) в пряжку и т.д. был вделан /вставлен/ рубин и т.д.; а ruby is set in gold рубин в золотой оправе /оправлен золотом/; his blue eyes are set deep in a white face на его бледном лице глубоко посажены голубые глаза; the young plants should be set at intervals of six inches эти молодые растения надо сажать на расстоянии шести дюймов [друг от друга]; be set with smth. the coast is set with modem resorts на побережье раскинулось множество современных курортов; the tops of the wall were set with broken glass верхний край стены был утыкан битым стеклом; the room is set with tables and chairs комната заставлена столами и стульями; tables were set with little sprays of blue flowers столы были украшены маленькими букетиками синих цветов: the field was set with daisies поле было усеяно маргаритками; the sky was set with stars небо было усыпано звездами; а bracelet (a ring, a crown, a sword-handle, a valuable ornament, etc.) was set with diamonds (with jewels, with gems, with rubies, with pearls, with precious stones, etc.) браслет и т.д. был украшен /усыпан/ бриллиантами и т.д.; а gold ring set with two fine pearls золотое кольцо с двумя большими жемчужинами
    3) be set on smth., smb. he (his mind, his heart) was set on it ему этого очень хотелось; his heart was set on her a) он любил лишь ее; б) все его помыслы были связаны с ней; be set on doing smth. be set on going to the stage (on coming here again, etc.) твердо решить пойти на сцену и т.д.; be set on going to the sea окончательно решить стать моряком; be set on having a motor bike (on winning, on finding him, etc.) поставить своей целью приобрести мотоцикл и т.д.; be set against smth.,smb. he is set against all reforms (against having electric light in the house, against this marriage, against the trip, etc.) он решительно [настроен] против всяких реформ и т.д.; he is set against her он и слышать о ней не хочет; be set against doing smth. he was violently set against meeting her он упорно отказывался встретиться /от встречи/ с ней /противился встрече с ней/
    4) be set on by smb. she was set on by robbers (by a lot of roughs in the dark, by a dog, etc.) на нее напали грабители и т.д.
    5) be set the table is set стол накрыт; the sails are set паруса подняты; be set for smb., smth. the table is set for six стол накрыт на шесть человек /персон/; the table is set for dinner (for lunch, etc.) стол накрыт к обеду и т.д.; be set in some state slaves (prisoners, hostages, etc.) were set free /at liberty/ рабы и т.д. были освобождены /отпущены на волю/; this must be set in order a) это надо привести в порядок; б) это надо разместить /разложить/ по порядку; the motor was set in motion включили мотор
    6) be set at some time the mortar is already set цемент уже схватился /затвердел/; the jelly is not set yet желе еще не застыло; has the type for the book been set yet? эту книгу уже набрали?; it was all set now теперь все было готово /подготовлено/; be set in some manner his lips (his jaws, his teeth) were firmly set in an effort to control himself он плотно сжал губы (челюсти, зубы), пытаясь овладеть собой; his mind and character are completely set он вполне сформировался /сложился/ как личность; be set to do smth. be set to go there быть готовым пойти туда; two pumps (machines, wheels, etc.) were set to work два насоса и т.д. были включены /приведены в действие/; be set for smth. be set for the talk (for the meeting, for the game, for the journey, etc.) быть готовым к разговору и т.д.; the scene is set for the tragedy (for the drama, for the climax, etc.) события (в книге, в пьесе и т.п.) подводят /подготавливают/ (читателя, зрителя и т.п.) к трагедии и т.д.; he was all set for a brilliant career у него были все задатки для блестящей карьеры
    7) be set over smb. he was set over people ему была дана власть над людьми; he was set over his rivals его ставили выше его соперников
    8) be set against smth. one's expenses must be set against the amount received расходы следует соразмерить с доходами; the advantages must be set against the disadvantages надо учесть все плюсы и минусы; against these gains must be set the loss of prestige оценивая эти выгоды, нельзя забывать об ущербе в связи с потерей престижа; it's no good when theory is set against practice плохо, когда теорию противопоставляют практике; when one language is set against another... когда один язык сравнивают /сопоставляют/ с другим...
    9) be set for some time the examination (the voting, his departure, etc.) is set for today (for May 2, etc.) экзамен и т.д. назначен на сегодня и т.д., the party is all set for Monday at my place решено вечеринку провести в понедельник у меня; the time and date of the meeting have not yet been set дата и время собрания еще не установлены; be set by smth., smb. rules (standards, terms, fees, etc.) are set by a committee (by the law, by the headmaster, etc.) правила и т.д. устанавливаются комиссией и т.д.
    10) be set the list of questions is set список вопросов /вопросник/ составлен; be set for smth. what subjects have been set for the examination next year? какие предметы включены в экзамен на будущий год? || be set to music быть положенным на музыку
    11) be set in smth. the editorial was set in boldface type передовая была набрана жирным шрифтом
    10. XII
    have smth. set we have everything set у нас все готово /подготовлено/; the ship has her sails set корабль поднял паруса; have a place set for a guest поставить прибор для гостя
    11. XIII
    set to do smth. set to dig the garden (to write letters, etc.) начать вскапывать сад и т.д.; the engineers set to repair the bridge инженеры приступили к ремонту моста
    12. XVI
    1) set behind (in, on, etc.) smth. the sun sets behind the western range of mountains солнце садится за горной грядой на западе; the sun sets in the sea солнце садится в море; the sun never sets on our country над нашей страной никогда не заходит солнце; set at (in) smth. the sun sets at five o'clock (in the evening, etc.) солнце заходит в пять часов и т.д.
    2) set against (to, from, etc.) smth. set against the wind (against the current) двигаться, направляться (идти, плыть и т.п.) против ветра (против течения); set against the tide идти против прилива; the wind sets from the south (from the west, from the north-east, etc.) ветер дует с юга и т.д.: the current sets to the west (to the south, through the channel, through the straits, etc.) течение идет на запад и т.д.; the tide has set in his favour ему начинает везти
    3) set against (with) smth., smb. public opinion is setting against this proposal (against this plan, against his visit, against him, etc.) общественное мнение складывается не в пользу этого предложения и т.д.; circumstances were setting with our plan (with him, etc.) обстоятельства складывались благоприятно для осуществления нашего плана и т.д.
    4) set about (upon, on, to) smth. set about the study of mineralogy (about the composition, about it, about one's washing, about one's work, etc.) приниматься /браться/ за изучение минералогии и т.д.; I don't know how to set about this job не знаю, как приступить /как подступиться/ к этой работе; they set upon the task unwillingly они неохотно взялись за выполнение этой задачи; set to work in earnest, set seriously to work серьезно браться за работу; set to work on the problem приняться за работу над этой проблемой; set to work on one's studies начать заниматься, приняться за учение
    5) set up (on) smb. set upon the enemy атаковать противника; а gang of ruffians set on him на него напала шайка хулиганов; they set upon him with blows они набросились на него с кулаками; they set upon us with arguments они обрушились на нас со своими доводами; set about /at/ smb. coll. set about the boys (about the stranger, about the supporters of the other team, at the bully, etc.) набрасываться /налетать, наскакивать/ на мальчишек и т.д.; they set about each other at once они сразу же сцепились друг с другом /начали колошматить друг друга/; I'd set about you myself if I could я бы сам отколотил тебя, если бы мог; I'd set about him with a stick (with the butt of the spade, etc.) if we have any trouble если что [не так], я стукну его палкой и т.д.
    6) set in smth. cement soon sets in dry weather (in the cold, in the sun, etc.) в сухую погоду /когда сухо,/ и т.д. цемент быстро затвердевает /застывает/
    13. XVII
    set about (to) doing smth. set about getting dinner ready (about tidying up the room, about doing one's lessons, about stamp-collecting, late.) приниматься за обед /за приготовление обеда/ и т.д.; I must. set about my packing мне надо [начать] укладываться; he asked me how lie should set about learning German он спросил меня, с чего ему начать изучение немецкого языка; set to arguing (to fighting, to quarrelling. etc.) начинать /приниматься/ спорить и т.д.; they set to packing они стали упаковываться
    14. XXI1
    1) set smth., smb. on (at, against, in, before, for, etc.) smth., smb. set dishes (a lamp, one's glass, etc.) on the table поставить тарелки и т.д. на стол; set a place for the guest поставить прибор для гостя; set food and drink (wine and nuts, meat, a dish, etc.) before guests (before travellers, etc.) поставить еду и напитки и т.д. перед гостями и т.д.; set a table by the window (an armchair before a desk, a floor-lamp beside an armchair, etc.) поставить стол у окна и т.д.; set chairs around (at) a table расставлять стулья вокруг (у) стола; set a ladder (a bicycle, a stick, etc.) against a wall прислонить /приставить/ лестницу и т.д. к стене; set one's hand on smb.'s shoulder положить руку кому-л. на плечо; set a hand against the door опереться рукой о дверь; set smb. on his feet поставить кого-л. на ноги
    2) set smth., smb. in (by, on, upon, etc.) smth. set things in their place again вернуть /положить/ вещи на место; set flowers in the water (in a vase, etc.) поставить цветы в воду и т.д.; set glass in a window вставлять стекло в окно; set lamps in 'walls вделывать светильники в стены; set one's foot in the stirrup вставить ногу в стремя; set the stake in the ground вкопать столб в землю; set a pearl (a jewel, a diamond, etc.) in gold оправлять жемчужину и т.д. в золото; set smb. by the fire усадить кого-л. у огня: set a child in a high chair посадить ребенка ка высокий стул; set smb. in the dock посадить кого-л. на скамью подсудимых; set a wheel on an axle насадить колесо на ось: set a hen on eggs, set eggs under a hen посадить курицу на яйца; set a boy on horseback подсадить мальчика на лошадь; set smb. on the pedestal поставить /возвести/ кого-л. на пьедестал; set troops on shore высадить войска [на берег]; set one's foot oil a step поставить ногу на ступеньку; set foot on shore ступить на берег; I'll never set foot on your threshold я никогда не переступлю порог вашего дома; set a crown on his head возложить на него корону; set a king on the throne посадить короля на трон; set a kiss upon smb.'s hand приложиться к чьей-л. руке; set smth. with smth. set the top of the wall with broken glass утыкать верхнюю часть стены битым стеклом; set this bed with tulips (with geraniums, etc.) засадить эту клумбу тюльпанами и т.д. || set eyes on smb., smth. увидеть кого-л что-л., I never set eyes on him before today до сегодняшнего дня я его в глаза не видел; that child wants everything he sets his eyes on этому ребенку вынь, да положь все, что он видит
    3) set smth. to smth. set a glass (a trumpet, etc.) to one's lips, set one's lips to a glass (to a trumpet, etc.) подносить стакан и т.д. к губам /ко рту/; set a match (a lighter) to a cigarette (to old papers, to a fire, etc.) подносить спичку (зажигалку) к сигарете и т.д.; set one's shoulder to the door налечь плечом на дверь; set spurs to a horse пришпорить лошадь
    4) set smb. across smth. set him across the river переправлять его через реку /на другой берег/; set a child across the street перевести ребенка на другую сторону улицы /через улицу/; set smth. by smth. set a ship by the compass вести корабль по компасу; set smth. against (to ward(s), to) smth. set the boat against the wind (against the current) направлять лодку против ветра и т.д.; set one's course to the south направляться на юг; set one's face toward the east (toward home, towards the sun, etc.) повернуться лицом к востоку и т.д.; set smb. after (at, on, etc.) smb., smth. set the police (detectives, etc.) after /on the track of/ the criminal (on her, after the spies, etc.) направлять полицию и т.д. по следу преступника и т.д.; set the boys on the wrong (right) track направлять мальчишек по ложному (по правильному) следу; set a dog at a hare (at a fox, at a bull, at his heels, etc.) пустить собаку по следу зайца и т.д.; set dogs on a stranger (on a trespasser, on thieves, etc.) спустить собак на незнакомца и т.д. || set sail for India отплывать /направляться/ в Индию
    5) set smb. against (on, to, etc.) smb., smth. set people against each other (a friend against another, everyone against him, etc.) настраивать людей друг против друга и т.д.; he is trying to set you against me он старается восстановить вас против меня; set oneself against the proposal (against the scheme, against the decision, against his nomination, against him, etc.) был настроенным /выступать/ против этого предложения и т.д.; set the crowd on acts of violence (the crew to mutiny, soldiers to violence, people to robbery, etc.) подстрекать толпу на совершение актов насилия /к насилию/ и т.д.; set smth. against smth. set one thing against another противопоставлять одно другому; set one language against another сопоставлять /сравнивать/ один язык с другим; set smth. on smth. set one's heart /one's mind/ on the trip твердо настроиться на эту поездку; set one's heart on a new dress (on a new car, etc.) жаждать /очень хотеть/ купить новое платье и т.д.; he set his thoughts on the plan все его помыслы направлены на осуществление этого плана || set him at odds with his friends рассорить его с друзьями
    6) set smb., smth. to smth. set the class (the boys, him, etc.) to work (to a task, to sums, to dictation, etc.) засадить класс и т.д. за работу и т.д.; set one's mind /one's wits/ to a question (to a task, to a job, etc.) сосредоточиться на каком-л. вопросе и т.д.; you won't find the work difficult if only you set your mind to it если вы серьезно возьметесь за дело, работа не покажется вам трудной; set one's hand to the work (to the task, to the plough, etc.) взяться за работу и т.д.; he set himself resolutely to the task он решительно взялся за выполнение задачи; set а реп to' paper начать писать, взяться за перо; set smth. before smb. set a task (an object) before him поставить перед ним задачу
    7) set smth., smb. т (on, at, to) smth. set one's affairs (one's papers, one's house, a room, etc.) in order /to rights/ приводить свои дела и т.д. в порядок; set a machine in motion запустить машину; set the project in motion начинать работу над объектом; set the machinery of the government in motion приводить государственную машину в движение; set a chain reaction in motion вызвать цепную реакцию; his jokes set the audience (the table, the whole room, etc.) in a roar от его шуток вся аудитория и т.д. покатывалась со смеху; set smb. on his guard настораживать кого-л.; set smb. (smb.'s guests, the boy, smb.'s mind, etc.) at ease успокаивать кого-л. и т.д.; he set the girl at ease с ним девушке стало легко /девушка почувствовала себя свободно/; а host should try and set his guests at ease хозяин должен стараться, чтобы его гости чувствовали себя свободно /как дома/: now you may set your mind at ease теперь вы можете перестать волноваться /не волноваться/; set a question (the affair, the matter, etc.) at rest разрешить /урегулировать/ вопрос и т.д.; that sets all my doubts at rest это рассеивает все мои сомнения; set prisoners at liberty освобождать заключенных
    8) set smth. for smth. set the table for dinner (for five people, for two, etc.) накрыть стол к обеду и т.д.; set the stage for the next scene in a play подготовить сцену для следующей картины [в пьесе]; set the scene for talks подготовить условия /создать благоприятную обстановку/ для переговоров; set smth. by smth. set one's watch by the radio timesignal (by the town clock, by the clock in the library, by mine, etc.) ставить /сверять/ часы по радиосигналу и т.д.; set smth. to (for, at) smth. set the clock (the hands of the clock) to the correct time (to the proper hour of the day, etc.) точно поставить часы и т.д.; set the alarm for 5 o'clock (the camera lens to infinity, a thermostat at 70°, etc.) поставить будильник на пять часов и т.д.
    9) set smb., smth. at (in, он, etc.) smth. set a guard (a sentry, etc.) at the door (at the gate, at the corner of the street, in the nearest village, on the hill, etc.) поставить сторожа /часового/ и т.д. у дверей и т.д.; set pickets around the camp выставлять дозорных вокруг лагеря
    10) set smb., smth. over (before, among, etc.) smb., smth. set him over others (a supervisor over the new workers, etc.) назначать его начальником над остальными и т.д.; set Vergil before Homer отдавать предпочтение Вергилию перед Гомером, ставить Вергилия выше Гомера; set the author among the greatest writers of today (the painter among the best artists of the world, the team among the strongest teams of Europe, etc.) считать автора одним из крупнейших писателей современности и т.д.; set duty before pleasure ставить долг выше удовольствий /на первое место/; set honesty above everything (diamonds above rubies, etc.) ценить честность превыше всего и т.д., his intelligence (his talent, his character, etc.) sets him apart from others (from ordinary people, from the normal run of people, etc.) его ум и т.д. выделяют его среди других и т.д.; her bright red hair sets her apart from her sisters из всех сестер у нее одной были ярко-рыжие волосы
    11) set smth. at smth. set the price (the value of the canvas, etc.) at t 1000 оценить / назначить, определить цену/ и т.д. в тысячу фунтов; set bail at i 500 установить сумму залога в пятьсот фунтов; set neatness at a high value очень ценить аккуратность, придавать большое значение опрятности; set smth. for smth. set a time for a meeting назначать время собрания; set the rules for a contest вырабатывать правила состязания; set the lesson for tomorrow задавать урок на завтра; set smth. to /for /smth. set limits to smb.'s power (to his extravagance, to his demands, etc.) ограничивать чью-л. власть и т.д., устанавливать предел чьей-л. власти и т.д.; he sets no limit to his ambition его честолюбие не знает предела; set a time-limit for examination установить продолжительность экзамена; set a time-limit for debates установить регламент для выступления в прениях; set a record for the mile устанавливать рекорд в беге на одну милю; set an end to it положить этому конец; set smth. on smth., smb. set a high value on life (on punctuality, etc.) высоко ценить жизнь и т.д.; set a punishment on smb. налагать наказание на кого-л., определять кому-л. меру наказания; set a price on smb.'s head /on smb.'s life/ назначить награду за чью-л. голову /за чью-л. жизнь/; set smth. at some time set the death of the man at midnight установить, что смерть этого человека наступила в полночь || set much store by smth. придавать большее значение чему-л.; set much store by social position (by daily exercise, by what the neighbours say, by the opinion of people like him, etc.) придавать большое значение общественному положению и т.д.
    12) set smth. for (in, to, etc.) smth. set papers for the examination составлять экзаменационные работы; set new questions (problems, etc.) in an examination подготовить новые вопросы и т.д. для экзамена; set the words (this poem, etc.) to music положить эти слова и т.д. на музыку; set new words to an old tune сочинить новые слова на старый мотив; set Othello to music а) написать музыку к "Отелло"; б) написать /сочинить/ оперу "Отелло"; set a piece of music for the violin переложить музыкальное произведение для скрипки
    13) set smth. before smb. set a plan (facts, one's theory, one's proposals, etc.) before the council (before the chief, before experts, etc.) изложить совету /представить на рассмотрение совета/ и т.д. план и т.д.
    14) set smth. to smth. set one's name /one's signature, one's hand/ to a document подписать документ; set a seal to the decree скрепить указ печатью; set smth. on smth. set a veto on smth. накладывать запрет на что-л.
    15) set smth. on (in) smth., smb. set one's life on a chance рисковать жизнью в надежде на удачу; set one's future on a chance строить планы на будущее в расчете на счастливое стечение обстоятельств; set hopes on a chance (on him, on his uncle, etc.) надеяться /возлагать надежды/ на случай и т.д.
    16) set smth. for smb. set a snare for a fox поставить капкан на лису; set poison for rats разложить отраву для крыс
    17) set smth. for smth. set milk for cheese ставить молоко на творог, створаживать молоко
    18) || set fire to a house (to a barn, etc.) поджигать дом и т.д.; set the woods (a woodpile, etc.) on fire поджигать лес и т.д.
    15. XXII
    1) set smth. on doing smth. set one's heart /one's hopes, one's mind, one's thoughts/ on becoming an engineer (on going with us, on going abroad, etc.) очень хотеть /стремиться/ стать инженером и т.д.; I set my heart on going today я решил ехать сегодня; he sets his hopes on getting on in life он очень надеется преуспеть в жизни /добиться в жизни успеха/; if he once sets his mind on doing something it takes a lot to dissuade him если он настроился на что-либо, его очень трудно отговорить
    2) set smb. to doing smth. set him to woodchopping поставить его на колку дров, заставить его колоть дрова; set her to thinking заставить ее задуматься; set a child to crying довести ребенка до слез; he set himself to amusing me он изо всех сил старался развлечь меня
    16. XXIV1
    set smth. as smth. set education (money, revenge, etc.) as one's goal /as one's aim, as one's object, as one's purpose, as one's task/ поставить себе целью получить образование в т.д.

    English-Russian dictionary of verb phrases > set

  • 19 turn\ off

    1. I
    I could see him turn off я видел, как он свернул
    2. II 3. III
    1) turn off smth. turn off the main road (the right road, the motorway, the path, etc.) свернуть с шоссе и т.д.
    2) turn off smth. /smth. off/ turn off the light гасить /выключать/ свет; turn off the gas (the water, the tap, the shower, etc.) закрывать или отключать газ и т.д.; turn off the music (the radio, the television, the wireless, etc.) выключать музыку и т.д.
    3) turn off smb. /smb. off/ turn off workmen увольнять рабочих; pay him his wages and turn him off заплати ему то, что ему причитается, и пускай уходит
    4) turn off smth. /smth. off/ turn off an epigram сочинить эпиграмму
    5) tun off smb. /smb. off/ coll. pop music turns me off я от поп-музыки балдею
    4. XI
    be turned off the water (the gas, etc.) is turned off отключили веду и т.д.
    5. XVI
    1)
    turn off at (into, to, etc.) smth. turn off at the next corner (into a side-street, to London, etc.) повернуть /свернуть/ на следующем углу и т.д.; is this where we turn off for Liverpool? нам здесь сворачивать на Ливерпуль?; turn off to the left поворачивать /сворачивать/ налево
    6. XXI1
    turn off smth. (in)to smth. turn off wagons into a siding отводить вагоны на запасные пути
    2)
    turn off smth. at smth. turn off electricity (gas, etc.) at the main отключить электричество и т.д. от магистрали

    English-Russian dictionary of verb phrases > turn\ off

  • 20 gut

    [gʌt] 1. сущ.
    1)
    а) кишка; пищеварительный тракт

    little gut, small gut — тонкая кишка

    Syn:
    б) разг. брюхо

    His gut sagged out over his belt. — Его брюхо нависало над ремнём.

    Syn:
    2)
    а) ( guts) кишки, внутренности
    Syn:
    б) ( guts) потроха, требуха
    Syn:
    3)
    б) мед. кетгут
    4) ( guts) разг. мужество, характер, сила воли
    Syn:
    5) ( guts) разг. внутреннее содержание, внутренняя (существенная) часть (чего-л.)
    6) узкий проход, узкий пролив
    Syn:
    2. прил.; амер.; разг.
    1) внутренний, инстинктивный
    - gut check
    2) насущный, жизненно важный; затрагивающий личные интересы
    3) лёгкий; простой (об учебном курсе, предмете в колледже)
    3. гл.
    1) потрошить (рыбу, курицу)
    Syn:
    2)
    а) разрушать; уничтожать внутреннюю часть (чего-л.)

    Fire gutted the building. — Огонь полностью уничтожил всё внутри здания.

    A firebomb gutted a building where 60 people lived. — Зажигательная бомба уничтожила здание, в котором жили 60 человек.

    б) разрушать, уничтожать существенную часть (чего-л.)

    inflation gutting the economy — инфляция, подрывающая основы экономики

    4) груб. жрать
    Syn:

    Англо-русский современный словарь > gut

См. также в других словарях:

  • The Hitchhiker's Guide to the Galaxy Primary and Secondary Phases — The terms Primary Phase and Secondary Phase describe the first two radio series of The Hitchhiker s Guide to the Galaxy . [The spelling of Hitchhiker s Guide has varied in different editions. For consistency this article always spells it this way …   Wikipedia

  • The Chemical Brothers — performing live. Ed Simons (left) and Tom Rowlands (right) Background information Also known as The 237 Turbo Nutters, The Dust Brothers, Chemical Ed …   Wikipedia

  • List of British words not widely used in the United States — Differences between American and British English American English …   Wikipedia

  • History of Western Subcultures in the 20th Century — 1900 World War IIn the early part of the 20th century, subcultures were mostly informal groupings of like minded individuals. The Bloomsbury group in London was one example, providing a place where the diverse talents of people like Virginia… …   Wikipedia

  • Cuisine of the Midwestern United States — Chicago style deep dish pizza …   Wikipedia

  • Punk rock — This article is about the music genre. For the play of the same name, see Punk Rock (play). Punk rock Stylistic origins Rock and roll • folk • rockabilly • ska • surf rock • garage rock • …   Wikipedia

  • List of pseudosciences and pseudoscientific concepts — This is a list of fields of endeavor and concepts regarded as pseudoscientific by organizations within the international scientific community or by notable skeptical organizations. The existence of such expressed opinions suffices for inclusion… …   Wikipedia

  • Dallas — This article is about the city in the U.S. state of Texas. For other uses, see Dallas (disambiguation). Dallas, Texas   City   Dallas …   Wikipedia

  • Edmonton — This article is about the capital of Alberta. For other uses, see Edmonton (disambiguation). Edmonton   City   City of Edmonton …   Wikipedia

  • Coffeehouse — This article is about establishments that serve coffee. For the social event, see Coffeehouse (event). For the Sirius XM music channel, see The Coffee House. For other uses, see Coffee shop. Discussing the War in a Paris Café , The Illustrated… …   Wikipedia

  • Culture of San Antonio — The San Antonio River Walk. The culture of San Antonio, Texas has a vibrant art community that reflects the rich history and culture of the area. This unique city offers some of the best cultural institutions, events, restaurants and nightlife in …   Wikipedia


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»

Мы используем куки для наилучшего представления нашего сайта. Продолжая использовать данный сайт, вы соглашаетесь с этим.