-
1 εὐ-πορέω
εὐ-πορέω, 11 ein εὔπορος sein, hinreichenden Vorrath haben, reich sein woran; c. gen., σχημάτων καὶ ῥημάτων εὐπ οροῠσι Plat. Ion 536 c; λόγων Tim. 26 c; χ ρημάτων Antiphan. bei Ath. I, 3 t; σίτων Xen. Hell. 1, 6, 19; ἀργυρίου Arist. Oec. 2, 20; Sp., ἐφοδίων Plut. Themist. 11; – c. acc., τροφήν Hippocr.; λόγο υς Themist.; – selten mit dem dat., Pol. 1, 17, 2; – absolut, Thuc. öfter, z. B. χρυσὸν καὶ ἄργυρον πλεῖστον κέκτηνται, ὅϑεν ὅ τε πόλεμος καὶ τἄλλα εὐπορεῖ 6, 34; Plat. u. A.; τοὺς μὲν εὐπορεῖν, τοὺς δὲ ἀπόρους εἶναι Xen. – Uebh. vermögend, im Stande sein, Thuc. 6, 44; bes. bei Plat.; im Stande sein auf Etwas zu antworten, εὐπορῶ ὅτι λέγω, ich weiß recht gut, was ich sagen soll, Ion 532 c; εἰ μὴ οὕτως εὐπορεῖς, ὧδε σκόπει, wenn du so nicht weiter kannst, in Verlegenheit bist, Gorg. 478 a; εὐπορῶν πολλὰ λέγειν περὶ τοῦ αὐτοῦ Phaedr. 235 a; daher = Etwas ausrichten, οὐκ ἂν ἴσως εὐποροίην λέγων Legg. I, 634 b; Sp. – 2) trans., Etwas herbeischaffen; τἀργύριον, Is. 7, 8; μνᾶς τινι Dem. 33, 7; σιτοπομπίας τοῖς στρατιώταις 23, 155; Sp., εὐμάϑειαν τοῖς ἀκούουσιν Luc. conscr. hist. 53; vgl. Lob. zu Phryn. 595 ff.; auch πιϑανὰς ἀποδείξεις, beibringen, D. Sic. 2, 31. – Aehnl. absol., ἀπό τινος, sich von Etwas bereichern, Xen. Mem. 2, 7, 4, wie ἴππων εὐπορήσαντες νυκτὸς ἀπέδρασαν Hell. 1, 1, 10; vgl. Dem. 40, 35. – 3) das med. in der Bdtg das act. 1), τοὺς στρατιώτας εὐπορεῖσϑαι τῶν ἐπιτηδείων Arist. Oec. 2, 23; χρημάτων Pol. 1, 66, 5; auch ταῖς χορηγίαις, 5, 43, 8, u. sonst einzeln vorkommend; absol., Theop. Ath. VI, 275 c.
-
2 προ-πέτασμα
προ-πέτασμα, τό, das Davorgebreitete, der Vorhang, Themist.
-
3 προς-τερατεύομαι
προς-τερατεύομαι, = ἐπιτερατεύομαι, Sp., wie Themist., auch im act.
-
4 προς-αν-έρπω
προς-αν-έρπω, daran hinauskriechen, τῷ τραχήλῳ, Plut. Themist. 26.
-
5 προ-ϋπο-βάλλω
προ-ϋπο-βάλλω (s. βάλλω), vorher unterlegen, als Grundlage; Themist.; Luc. hist. conscrib. 51; auch med., Plut. sol. an. 10.
-
6 προ-εξ-άλλομαι
προ-εξ-άλλομαι (s. ἅλλομαι), dep. med., voran oder vorher herausspringen, Sp., wie Themist.
-
7 προ-αγνεύω
προ-αγνεύω, sich od. Andere vorher reinigen, durch Fasten u. Enthaltsamkeit aller Art, Sp., wie Themist. u. Epict. 3, 21, 14.
-
8 προ-ορούω
-
9 παρα-δοξότης
παρα-δοξότης, ητος, ἡ, das Unerwartete, Wunderbare, Themist. 29 p. 344 c.
-
10 παρά-σειρος
παρά-σειρος, neben od. an dem Seile, an der Leine gehend, gew. ἵππος, das nicht ins Joch gespannte, sondern daneben, an der Leine ziehende Pferd, Handpferd (vgl. σειραφόρος), Ggstz von ζύγιος, Themist., zw. Dah. nebenher gehend, der Gefährte, Πυλάδης ποδὶ κηδοσύνῳ παράσειρος, Eur. Or. 1017; – παρασείρους καϑίησιν ὁρμιάς, auf beiden Seiten, Ael. H. A. 15, 10; vgl. Xen. Cyn. 5, 25; – τὰ παράσειρα, auch παράσυρα geschrieben, die Höhlen zu beiden Seiten der Zunge, VLL. u. sp. Medic. Nach Poll. 2, 182 auch die letzten Rippen, bei Hesych. παρασείρια. – Bei Ath. V, 206 c ist τὸ παράσειρον f. l. für παράσειον.
-
11 παρά-ξενος
παρά-ξενος, falscher, verstellter Gastfreund oder Fremder, unrechtmäßig als Fremder eingedrungen, Ar. Ach. 491, ἀνδράρια παρακεκομμένα, ἄτιμα καὶ παράσημα καὶ παράξενα, u. einzeln bei Sp., wie Themist. Bei Palaeph. 52, 2 = simplex.
-
12 περι-σωφροσύνη
περι-σωφροσύνη, ἡ, das verstärkte σωφροσύνη, Themist.
-
13 περι-φράγνῡμι
-
14 παιδόθεν
-
15 παμ-βασιλεία
παμ-βασιλεία, ἡ, Allherrschaft, unumschränkte Königsherrschaft; Arist. polit. 3, 11, 12; Themist. or. 18.
-
16 πλειστηριάζω
πλειστηριάζω, Plat. com. bei Harpocr. u. Phot., gew. πλειστηριάζομαι, vermehren, bes. den Preis einer Sache, dah. höher anschlagen, theurer verkaufen, übertheuern, Lys. frg. 9. 16, Themist. u. a. Sp.
-
17 πέλαγος
πέλαγος, εος, τό (wahrscheinlich onomatop., platschen), das Meer, die See; πέλ. μέγα, Hom.; ἐν πελάγει μετὰ κύμασιν, Od. 3, 91. Merkwürdig ist Odyss. 5, 335 νῦν δ' ἁλὸς ἐν πελάγεσσι ϑεῶν ἐξέμμορε τιμῆς; vgl. dazu Iliad. 21, 59 οὐδέ μιν ἔσχεν πόντος ἁλὸς πολιῆς, ferner Odyss. 3, 152 ἐπὶ γὰρ Ζεὺς ἤρτυε πῆμα κακοῖο, Iliad. 13, 495 ὡς ἴδε λαῶν ἔϑνος ἐπισπόμενον ἑοῖ αὐτῷ, 20, 169 ἐν δέ τέ οἱ κραδίῃ στένει ἄλκιμον ἦτορ. Das Homerische ἁλὸς ἐν πελάγεσσι erscheint als Versende Hom. h. Apoll. 73; auch Hom. h. 33, 15, κύματα δ' ἐστόρεσαν λευκῆς ἁλὸς ἐν πελάγεσσιν; vor Augen hat es auch Eurip. Troad. 88 ταράξω πέλαγος Αἰγαίας ἁλός und Hecub. 938 ἅλιον ἐπὶ πέλαγος, auch Aeschyl. Pers. 427 πελαγίαν ἅλα, 467 πελαγίας ἁλός; auch Sophocl. Ant. 966 παρὰ δὲ Κυανέων πελαγέων διδύμας ἁλὸς ἀκταὶ Βοσπόριαι ἰδ' ὁ Θρῃκῶν ἄξενος Σαλμυδησσός, Schol. παρὰ δὲ Κυανέων πελαγέων: ἀντὶ τοῠ παρὰ δὲ τοῖς Κυανέοις πελάγεσι τῆς διδύμης ϑαλάττης und Κυανέοις δὲ πελάγεσιν εἶπεν τοῖς ὑπὸ τῶν Κυανέων πετρῶν περιεχομένοις; auch Apoll. Rh. 3, 349 πελάγη στυγερῆς ἁλός; vgl. Pind. bei Plut. Symp. quaest. 7, 5, 2 und Sollert. anim. 36 (Bergk Poet. Lyr. Gr. ed. 2 frgmt. 220) ἀκύμονος ἐν πόντου πελάγει; Ol. 7, 56 ἐν πελάγει ποντίῳ; Pyth. 4, 251 ἔν τ' Ὠκεανοῦ πελάγεσσι πόντῳ τ' ἐρυϑρῷ; Apoll. Rh. 2, 608 πέλαγος ϑαλάσσης; Thucyd. 4, 24 διὰ στενότητα δὲ καὶ ἐκ μεγάλων πελαγῶν, τοῦ τε Τυρσηνικοῦ καὶ τοῦ Σικελικοῦ, ἐςπίπτουσα ἡ ϑάλασσα ἐς αὐτὸ καὶ ῥοώδης οὖσα εἰκότως χαλεπὴ ἐνομίσϑη; Malal. p. 485, 21 ἐν τῷ καιρῷ τοῠ σεισμοῦ ἔφυγε ϑάλασσα εἰς τὸ πέλαγος ἐπὶ μίλιον ἕν; endlich Evang. Matth. 18, 6 καταποντισϑῇ ἐν τῷ πελάγει τῆς ϑαλάσσης. – Πέλαγος personificirt und identisch mit πόντος bei Hesiod. Theog. 131, wo es von der Γαῖα heißt ἡ δὲ καὶ ἀτρύγετον Πέλαγος τέκεν, οἴδματι ϑῦον, Πόντον, ἄτερ φιλότητος ἐφιμέρου; vgl. 190 μήδεα δ' ὡς τὸ πρῶτον ἀποτμήξας ἀδάμαντι κάββαλ' ἀπ' ἠπείροιο πολυκλύστῳ ἐνὶ πόντῳ, ἃς φέρετ' ἂμ πέλαγος πουλὺν χρόνον. – Aeschyl. Ag. 659 πέλαγος Αἰγαῖον, und ähnl. oft; plur. statt des sing. Soph. Aj. 702 Ἰκαρίων πελαγέων. – Uebertr., Aeschyl. Suppl. 470 ἄτης ἄβυσσον πέλαγος, Prom. 746 πέλαγος ἀτηρᾶς δύης, Pers. 433 κακῶν πέλαγος, ein Meer von Unglück; vgl. Soph. O. C. 1746 Eurip. Suppl. 824 Hippol. 822; eine andere Uebertragung Soph. O. C. 663 κείνοις φανήσεται μακρὸν τὸ δεῦρο πέλαγος οὐδὲ πλώσιμον, von einem schwierigen Unternehmen; ferner Menand. bei Athen. XIII, 559 e πέλαγος πραγμάτων; Plat. Protag. 338 a τὸ πέλαγος τῶν λόγων; Conv. 210 d τὸ πολὺ πέλαγος τοῦ καλοῦ; Themist. 13, 177 c πέλαγος τοῦ κάλλους. – In eigentlicher Bedeutung bei Prosaikern nicht sehr selten: Herodot. 3, 41 und 8, 60, 1 im sing., im plur. 4, 85 ἐϑηεῖτο τὸν Πόντον ἐόντα ἀξιοϑέητον· πελαγέων γὰρ ἁπάντων πέφυκε ϑωυμασιώτατος, vgl. Pind. N. 4, 49 ἐν δ' Εὐξείνῳ πελάγει φαεννὰν Ἀχιλεὺς νᾶσον (ἔχει); Thucyd. 6, 13 τῷ τε 'Ιονίῳ κόλπῳ παρὰ γῆν ἤν τις πλέῃ, καὶ τῷ Σικελικῷ διὰ πελάγους, 8, 80 νῆες ἀπάρασαι ἐς τὸ πέλαγος, im plur. 4, 24, s. oben; Xenoph. Mem. 4, 3, 8 πελάγη περᾷν; Isocrat. Demon. 19 τοὺς ἐμπόρους τηλικαῦτα πελάγη διαπερᾷν; Plat. Axioch. 370 b διαπεραιώσασϑαι πελάγη.
-
18 σταδιαῖος
-
19 συμ-παρα-δύω
συμ-παρα-δύω (s. δύω), mit daneben hineingehen, Themist.
-
20 συμ-περι-βομβέω
συμ-περι-βομβέω, mit od. zugleich umrauschen, umsausen, umtosen, Themist.
См. также в других словарях:
Themist — THEMIST, us, des Nereus und der Doris Tochter, eine von den so genannten Nereiden. Hesiod. Theog. v. 261 … Gründliches mythologisches Lexikon
БОЭТ СИДОНСКИЙ — I. БОЭТ СИДОНСКИЙ (Βόηθος ὁ Σιδώνιος) (1 в. до н. э.), философ перипатетик, глава Перипатетической школы после Андроника Родосского, комментатор Аристотеля. Неоплатоник Аммоний называет Б. 11 м «после Аристотеля» схолархом Перипата… … Античная философия
ПРОДИК — ПРОДИК (Πρόδικος) Кеосский (после 470 после 399 до н. э.), др. греч. софист; активно участвовал в политической жизни своего города и выполнял дипломатические поручения, сочетая эту деятельность с преподаванием и произнесением показательных… … Античная философия
Magnesia on the Maeander — For other uses, see Magnesia (disambiguation). Magnesia or Magnesia on the Maeander (Greek: Μαγνησία ἡ πρὸς Μαιάνδρῳ or Μαγνησία ἡ ἐπὶ Μαιάνδρῳ, Latin: Magnesia ad Maeandrum) was an ancient Greek city in Anatolia, considerable in size, at an… … Wikipedia
Aquila (Roman) — The signa militaria were the Roman military ensigns or standards. The most ancient standard employed by the Romans is said to have been a handful ( maniple ) of straw fixed to the top of a spear or pole. Hence the company of soldiers belonging to … Wikipedia
The Mist (film) — Infobox Film name = The Mist caption = Theatrical poster director = Frank Darabont producer = Frank Darabont Martin Shafer Liz Glotzer writer = Screenplay: Frank Darabont Novella: Stephen King starring = Thomas Jane Laurie Holden Nathan Gamble… … Wikipedia
Фриних греческий трагик — (Φρύνιχος) сын Полифрадмона, афинянин, один из древнейших греческих трагиков после Фесписа (Θέσπις); первую победу одержал в 511 г. до Р. Х.; умер, как и Эсхил, в Сицилии, не раньше 476 г., так как в этом году он еще ставил свои трагедии. Подобно … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Фриних, греческий трагик — (Φρύνιχος) сын Полифрадмона, афинянин, один из древнейших греческих трагиков после Фесписа (Θέσπις); первую победу одержал в 511 г. до Р. Х.; умер, как и Эсхил, в Сицилии, не раньше 476 г., так как в этом году он еще ставил свои трагедии. Подобно … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
победа Мильтиада не дает ему спать — (иноск. шутл.) о (неудачном) соревновании Ср. Победа Мильтиада (при Марафоне) не дает мне спать. Слово, сказанное Фемистоклом (527 460 до Р.Х.). Ср. Plutarch. (Themist. 3.). Cicer. (Tuscul. 4, 19) … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Победа Мильтиада не дает ему спать — Побѣда Мильтіада не даетъ ему спать (иноск. шутл.) о (неудачномъ) соревнованіи. Ср. Побѣда Мильтіада (при Мараѳонѣ) не даетъ мнѣ спать. Слово, сказанное Ѳемистокломъ (527 460 до Р. Х.). Ср. Plutarch. (Themist. 3.). Cicer. (Tuscul. 4, 19) … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
ТЕОФРАСТ — Феофраст (ок. 370, Эрес на Лесбосе, между 288 и 285 до н. э., Афины), др. греч. философ и учёный, крупнейший представитель перипатетической школы. Друг, сотрудник и преемник Аристотеля, с 322 и до конца жизни схоларх Ли кея. Биография Т.… … Философская энциклопедия