Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

Tenes

  • 1 richtig

    richtig, iustus, Adv.iuste (eig. dem Recht, dem Gesetz gemäß; dann = vorschriftsmäßig, förmlich, vollständig). – rectus, Adv.recte (eig. gerade, nicht krumm; dann = was die goldene Mittelstraße hält, der Vernunft gemäß, schicklich). – emendatus, Adv.emendate (fehlerfrei, z.B. lectio). – verus, Adv.vere (wahr, echt, z.B. sententia). – mensurae iustae (von vorschriftsmäßigem Maß, z.B. amphora), publice probatus (von Staatswegen geprüft, geeicht, z.B. mensura). – r. lat. Ausdruck, sermo purus od. emendatus (im allg.); incorrupta quaedam Latini sermonis integritas (als Eigenschaft eines Redners etc.). – r. (lat. etc.) sprechen, pure od. emendate dicere; pure et Latine dicere. – r. Urteil, iudicium sincerum: ein r. Urteil fällen, r. urteilen, vere iudicare, über etwas, de alqa re. – die Sache mit jmd. r. machen, conficere cum alqo (absol.): die Sache ist unter uns richtig geworden, res convenit inter nos. – damit geht es nicht r. zu (es ist unnatürlich), hoc monstri simile est. – es ist mir etwas r. überbracht worden, res ad me perlatae sunt. – richtig! res ita est, ut dicis; rem tenes; tetigisti acu (du hast's getroffen): sehr, ganz richtig! planissime; verissime; plane ita res est, ut dicis; auch ipse, ipsa, ipsum est (eben er, sie, es ist es). – od. richtiger gesagt, non... sed (z.B. sie haben es genommen od. richtiger gesagt hinweggeführt, non ceperunt, sed abduxerunt).

    deutsch-lateinisches > richtig

  • 2 treffen

    treffen, I) im allg., eig. u. bildl.: tangere (berühren übh.). – contingere (mit einem Geschosse erreichen, z.B. ex tanta altitudine hostem). – icere (etwas mit einem Streich erreichen, treffen, z.B. saxo de muro ici). – ferire (wirklich schlagen oder stoßen, z.B. alqm cornu: und medium [den Punkt]). – percutere (mit einem Streich od. Wurf durch und durch erschüttern, durchdringen, z.B. alqm lapide). – vulnerare (verwunden, z.B. mortifere). – jmd. mit einem Blitze t. (v. Jupiter), alqm fulmine percutere od. (tödlich) necare: vom Blitze getroffen werden, fulmine ici od. percuti od. (tödlich) exanimari: von einem Blitz (tödlich) getroffen werden (v. zweien etc.), uno fulminis ictu exanimari: wie vom Blitz getroffen, attonitus; attonito similis. – das Ziel t., auch bloß »treffen«, destinatum oder destinata ferire; od. bl. ferire; collineare (in gehöriger Richtung zielen): (das Ziel) nicht t., s. fehlen no. I: sicher t., certoictu destinata ferire: die Rede trifft uns, sermo nos tangit: sich getroffen fühlen (durch ein Wort etc.), sibi alqd dictum putare od. sentire: von einem harten Schlage (Unglück) getroffen werden, calamitate affligi. – II) insbes.: 1) zufällig zuteil werden: contingere alci (jmdm. zuteil werden). – accĭdere alci (jmdm. begegnen, sich ereignen). – cadere (sich ereignen, sich zutragen, geschehen, bes. auf unerwartete Weise). – cadere od. convenire in alqm (auf jmd. Bezug haben, anwendbar sein). – es trifft mich ein Unglück, malum mihi accĭdit: wenn mich ein Unglück treffen sollte, si quid mihiaccĭderit (accĭderet). – es trifft sich, accĭdit;evenit (es trifft als Erfolg ein etc.). – es trifft sich glücklich, peropportune cadit: es traf sich so, ita cadebat: es traf sich, es mußte sich treffen, daß etc., accĭdit, ut etc.; forte ita evenit od. incĭdit, ut etc.: es traf sich, daß er da war, forte fortunā aderat: wenn es sich treffen sollte, sicubi incĭderit. – 2) finden, antreffen: invenire od. reperire alqm (jmd. finden, den man sucht od. besuchen will, z.B. auf der Straße, in publico). – offendere alqm od. alqd (unvermutet antreffen, z.B. cum advillam venisset et omnia aliter offendissetac iusserat). – nancisci alqm (zufällig antreffen, z.B. alqm sine arbitris). – convenirealqm (mit jmd. zusammentreffen, mit dem man sprechen will, z.B. Romam rediens abnuntio uxoris est conventus). – Daher: »es bei jmd. treffen«, d. i. a) zur rechten Zeit zu ihm kommen, opportune alqm convenire. – b) es ihm zu Danke machen, alci gratum facere. – 3) treffen auf, in etc., d. i. zufällig geraten, stoßen: incĭdere in alqm und in alqd (im allg.). – alqm offendere, auch mit dem Zus. fortunā (zufällig oder unvermutet auf jmd. stoßen). – alci obviam fieri (jmdm. begegnen). – in eine Zeit t., in tempus cadere [2306] oder incĭdere. – 4) vollkommen erreichen: a) ganz ähnlich malen (vom Maler), similitudinem effingere ex vero. – jmd. oder etwas t., veram alcis od. alcis rei imaginem reddere. – b) ausfindig machen durch Nachdenken etc.: alqd (coniecturā) assequi (erraten). – getroffen! rem tenes! tetigisti acu!: habe ich es getroffen? num recte dixi? – das rechte Wort t. (beim Schreiben), aptum vocabulum ponere. – 5) machen, veranstalten, s. Anordnung, Anstalt no. I, Wahl no. I, Vorsichtsmaßregel.

    deutsch-lateinisches > treffen

  • 3 Fleisch

    n <- es>
    1) мясо (животного – продукт питания)

    frísches Fleisch — свежее мясо

    gekóchtes / gebrátenes / geschmórtes Fleisch — варёное / жареное / тушёное мясо

    das Fleisch gríllen — готовить мясо на гриле

    2) мышечная ткань (человека)
    3) библ плоть
    4) мякоть (плода)

    mein éígen(es) Fleisch und Blut высокмоя плоть и кровь (о ребёнке, детях)

    sich ins éígene Fleisch schnéíden* разгнавредить самому себе

    vom Fleisch fállen* (s) разг — похудеть, осунуться

    Универсальный немецко-русский словарь > Fleisch

  • 4 Gesottene

    n <-s> диал кул варёное мясо

    Gesóttenes und Gebrátenes — жареное и пареное

    Универсальный немецко-русский словарь > Gesottene

  • 5 Huhn

    n <-(e)s, Hühner>

    Die Hühner legen Eier. — Курицы несут яйца.

    2) кул курица, курятина, куриное мясо

    gekóchtes / gebrátenes Huhn — варёная / жареная курица

    3) охот сокр от Rebhuhn серая куропатка

    ein dúmmes Huhn — дурак; дура, глупая курица

    Es kräht kein Huhn und kein Hahn danách. разг — Это никого не интересует.

    da láchen ja die Hühner! разгэто курам на смех!

    mit den Hühnern áúfstehen* шутл — вставать с первыми петухами, рано просыпаться

    Универсальный немецко-русский словарь > Huhn

  • 6 betreten

    betréten* I vt
    1. (в)ступа́ть (куда-л.)

    die Bǘ hne betr ten — выходи́ть на сце́ну

    das Kath der betr ten — подня́ться на ка́федру

    das Land betr ten — сойти́ на зе́млю ( с корабля)

    den B den ines L ndes betr ten — вступи́ть на террито́рию страны́

    inen Weg betr ten перен. — вступа́ть на (какой-л.) путь

    2. входи́ть, заходи́ть (в дом, в комнату и т. п.)
    3. спа́риваться ( с самкойо самце куриных); топта́ть
     
    betréten II part adj
    смущё́нный, расте́рянный; присты́женный

    betr tenes Schw igen — нело́вкое [тя́гостное] молча́ние

    Большой немецко-русский словарь > betreten

См. также в других словарях:

  • Tenes — TENES, od …   Gründliches mythologisches Lexikon

  • Ténès — Administration Nom algérien تنس Pays …   Wikipédia en Français

  • Ténès — (ArB|تنس) is an Algerian seaside resort located about 200 kilometers west of the capital Algiers; it has a population of 35,000 people, as of 2000.HistoryTénès is an ancient town which existed in the 8th century BC. It was called Cartenae or… …   Wikipedia

  • Tenes — Ténès 36°30′44″N 1°18′16″E / 36.51222, 1.30444 Ténès est une ville côtière d Algérie appartenant à la wilaya de …   Wikipédia en Français

  • Tenes — {{Tenes}} Sohn des Kyknos (2)*, von diesem in einem Kasten dem Meer übergeben, weil seine Stiefmutter ihn verleumdet hatte; Tenes strandete an der Küste einer Insel, der er den Namen Tenedos gab. Beim Versuch, die nach Troja segelnden Griechen an …   Who's who in der antiken Mythologie

  • Tenes [1] — Tenes (Tennis), 1) Vorgebirge an der Küste der französischen Provinz Algier, westlich von Scherschell; 2) Stadt daselbst, mit kleinem Hafen u. 3000 Ew.; hat in der Nähe Kupfer u. Eisengruben …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Tenes [2] — Tenes, so v.w. Tennes 1) …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Ténès — Ténès, Hafenstadt in Algerien, Depart. Algier, westlich vom gleichnamigen Kap, mit offener Reede, Getreideausfuhr und (1901) 2326 Einw …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • TENES — Diod. Siculo ΤένηςCycni filius, ab Achille, cum Tenedum Graeci vastarent, interemptus; praecipuâ post mortem apud Tenedios in veneratione fuit, ut Athenagotas tradit in Legat. Cicer. de Nat. Deor. l. 3. et plenius l. 1. in Verr. Vide in voce… …   Hofmann J. Lexicon universale

  • Tenes — In Greek mythology, Tenes was the eponymous hero of the island of Tenedos. He was the son either of Apollo or of King Cycnus of Colonae by Proclia, daughter or granddaughter of Laomedon. Cycnus second wife falsely accused Tenes of rape, and… …   Wikipedia

  • Ténès — ▪ Algeria also spelled  Tenez        town, northern Algeria. A small Mediterranean port, it is built on the site of the ancient Phoenician and Roman colonies of Catenna. Ruins of the Roman colony s ramparts and tombs remain, and the Roman… …   Universalium

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»