-
1 Störche
FÜNFSPRACHIGES WÖRTERBUCH DER TIERISCHEN NAMEN — VÖGEL > Störche
-
2 Störche
сущ.орнит. аистообразные (Ciconiidae) -
3 Störche
pl.leylek -
4 Störche
plstorks -
5 wo Frösche sind, da sind auch Störche
союзпосл. было бы корыто, а свиньи найдутсяУниверсальный немецко-русский словарь > wo Frösche sind, da sind auch Störche
-
6 Storch
m; -(e)s, Störche; ORN. stork; wie der Storch im Salat umg., fig. stiff-leggedly; da brat mir einer einen Storch! umg. well I’ll be blowed (Am. darned)!* * *der Storchstork* * *Stọrch [ʃtɔrç]m -(e)s, -e['ʃtœrçə] storkwie der Storch im Salat gehen (inf) —
* * *(a type of wading bird with long beak, neck and legs.) stork* * *<-[e]s, Störche>[ʃtɔrç, pl ˈʃtœrçə]m stork* * *der; Storch[e]s, Störche stork* * *wie der Storch im Salat umg, fig stiff-leggedly;da brat mir einer einen Storch! umg well I’ll be blowed (US darned)!* * *der; Storch[e]s, Störche stork* * *-¨e m.stork n. -
7 Storch
-
8 Frosch
m -es, Frösche1) лягушка (Rana L.)5) полигр. разг. ограничитель формата ( верстатки)••sich aufblasen wie ein Frosch — важничать (букв. надуваться как лягушка)daliegen wie ein geprellter Frosch — лежать пластомsei kein Frosch! — разг. смелей!, не стесняйся!; не валяй дурака!er hat Frösche im Bauch — разг. у него урчит в животеeinen Frosch im Halse haben — хрипеть, говорить хриплым голосомdas wissen alle Frösche im Teich — разг. это всем известно, это все знаютwo Frösche sind, da sind auch Störche ≈ посл. было бы корыто, а свиньи найдутся -
9 Storch
m -(e)s, Störcheаист (Ciconia Briss.)schwarzer Storch — аист чёрный (Ciconia nigra L.)weißer Storch — аист белый (Ciconia ciconia L.)••der Storch hat sie ins Bein gebissen ( hat sie angerufen) — разг. она забеременелаder Storch kommt bald zu Müllers — разг. у четы Мюллер (скоро) ожидается прибавление семействаwie der Storch im Salat — разг. как на ходулях; на длинных худых ногахda ( nun) brat mir (aber) einer 'nen Storch! — разг. вот тебе на! ( возглас удивления); тогда я ничему больше не удивляюсь!man wird dir einen Storch braten! — разг. держи карман шире!der will einen Storch (extra) gebraten haben! — разг. на него не угодишь!, птичьего молока ему подавай! -
10 streichen
streichen, I) v. intr.: 1) gehen: ferri. – volare (fliegen). – die Störche streichen an einen See, ciconiae ad aliquem lacum permeant: der Wind streicht durch einen Ort, ventus alqm locum perflat. – 2) berühren: an etw. od jmd. st., stringere alqd (streifen). – leviter attingere alqm od. alqd (leicht berühren). – II) v. tr.: 1) herablassen: demittere. – die Segel st., s. Segel. – 2) auf einer Sache der [2235] Länge nach hinfahren: a) übh.: mulcere. permulcere (leicht u. oft mit der Hand streichen, z.B. barbam). – jmd. mit Ruten st., alqm virgis caedere. – prägn., etw. auf etw. st., s. bestreichen (mit etw.). – das Haar in die Stirn st., crines in frontem compellere: das Haar aus dem Gesicht st., capillum revocare. – b) = ausstreichen, w. s.
-
11 Storch
m -(e)s, Störchebocian m -
12 storch
-
13 Storch
Storch m <Storchs; Störche> leylek -
14 aus freien Stücken
(unaufgefordert, freiwillig)добровольно, самNiemand zwang sie dazu. Sie taten es aus freien Stücken. (F. C. Weiskopf. Lissy)
Trullesand war aus freien Stücken zur ABF gekommen und in gewisser Weise auch aus Selbstkritik. (H. Kant. Die Aula)
Aus freien Stücken habe ich mich eines Tages mit ihm auf den Weg gemacht. (H. Otto. Die Zeit der Störche)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > aus freien Stücken
-
15 jmdm. ein Schnippchen schlagen
ugs.(jmds. Absichten durchkreuzen, durch Klugheit der Verfolgung entgehen)перехитрить, оставить с носом кого-л.; сыграть шутку с кем-л.Max ist überzeugt, dass ich sie sehe. Ich könnte ihm ein Schnippchen schlagen und nicht zum Bahnhof gehen. (H. Otto. Zeit der Störche)
Er wollte die Maßnahmen zu seiner Sicherheit noch mehr ausbauen - dem Tod ein Schnippchen schlagen. (H. Jaeger. Die bestrafte Zeit)
Jetzt geht es um die Macht im Landesverband - und da haben ihm die alten Strippenzieher um Diepgen am Montagabend ein Schnippchen geschlagen. (BZ. 2002)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > jmdm. ein Schnippchen schlagen
-
16 jmdm. etw. auf die Nase binden
(jmdm. etw. erzählen, was dieser nicht zu wissen braucht)рассказывать кому-л. о чем-л. ( что ему не обязательно знать); разболтать, растрезвонить что-л. кому-л.Du brauchst deinen Nebenverdienst dem Arbeitsamt auch nicht auf die Nase binden... (Max v. der Grün. Flächenbrand)
"Wo ist denn Wittkamp hin?" erkundigte sich Wotznik... "Das hat er mir nicht auf die Nase gebunden." (B. Uhse. Die Patrioten)
Einstein erzählten sie nichts. Solche Sachen muss man Männern nicht auf die Nase binden, meinte Gisela. (H. Otto. Zeit der Störche)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > jmdm. etw. auf die Nase binden
-
17 jmdm., einer Sache aus dem Weg gehen
(jmdm., einer Sache aus dem Weg(e) gehen)(jmdn., etw. meiden)избегать кого-л., что-л."Erst lassen Sie sich wochenlang nicht sehen", fuhr die Herzogin fort, "dann gehen Sie mir einfach aus dem Wege." (L. Feuchtwanger. Goya)
Arbeiten und Verpflichtungen, die über seiner einfachen Pflicht lagen, ging er aus dem Wege... (H. Otto. Die Zeit der Störche)
Sie waren mir aus dem Weg gegangen, wenn ich sie darauf angesprochen hatte. (Max v. der Grün. Stellenweise Glatteis)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > jmdm., einer Sache aus dem Weg gehen
-
18 mit dem Kopf durch die Wand wollen
ugs.(mit dem Kopf durch [gegen] die Wand (rennen) wollen)(seine Absichten trotz großer Schwierigkeiten (gewaltsam) durchsetzen wollen)идти напролом; добиваться осуществления своих планов ценой больших усилий... versuch nicht mit dem Kopf durch die Wand zu rennen, das ist noch keinem bekommen. (Max v. der Grün. Stellenweise Glatteis)
"Man läuft nicht mit dem Kopf gegen die Wand", sagt Kippenberg, "warten Sie ab, bis Sie das Abitur hinter sich haben, das ist ein Gebot der Vernunft." (D. Noll. Kippenberg)
Aber die jungen Leute wollen natürlich mit dem Kopf durch die Wand, sagte der alte Haugk und war etwas ärgerlich dabei. (Max v. der Grün. Fahrtunterbrechung)
So ist es durchaus möglich, dass du keine Ahnung hast, in welchem Zustand ich wirklich bin, und warum ich mit dem Kopf durch die Wand wollte... (H. Otto. Die Zeit der Störche)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > mit dem Kopf durch die Wand wollen
-
19 sich in den Finger schneiden
ugs.жестоко ошибаться; глубоко заблуждаться"Das ist glatt gelogen", entgegnete Fürst. "Du hast mir nämlich mal vor ein paar Wochen deine Anklageschrift gezeigt, und da stand drin, dass dein Vater Schulhausverwalter war!..." - "Da hast du dich aber in den Finger geschnitten", rief Bleich. "Ich habe das damals nur angegeben, weil ich nicht wollte, dass man erfährt, wer mein Vater war." (H. Jaeger. Die bestrafte Zeit)
Indem ich das vorschlage, schneide ich mich selber in den Finger. (H. Otto. Die Zeit der Störche)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > sich in den Finger schneiden
-
20 Storch
stork
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Störche — Weißstorch (Ciconia ciconia) Systematik Unterstamm: Wirbeltiere (Vertebrata) Überklasse … Deutsch Wikipedia
Störche — Störche, Ciconiidae, Familie der Storchenvögel mit 17 großen bis sehr großen Arten, die von den Tropen und Subtropen bis in gemäßigte Zonen verbreitet sind, wo sie hauptsächlich in wasserreichen Gebieten leben und sich v. a. von Fröschen,… … Universal-Lexikon
Störche — (Ciconĭae), Ordnung der Vögel, mit langem, dickem Schnabel, langem Hals, langen, starken Beinen und großen, langen und breiten Flügeln; Nesthocker. Hierher die Familie der Storchvögel (Ciconiĭdae), Bewohner der Alten Welt, die wasserreiche, ebene … Kleines Konversations-Lexikon
Störche — gandriniai statusas T sritis zoologija | vardynas atitikmenys: lot. Ciconiidae angl. storks vok. Störche rus. аистообразные pranc. ciconiidés; cigognes ryšiai: platesnis terminas – gandriniai paukščiai siauresnis terminas – gandrėnai siauresnis… … Paukščių pavadinimų žodynas
Eigentliche Störche — Schwarzstorch (Ciconia nigra) Systematik Reihe: Landwirbeltiere (Tetrapoda) … Deutsch Wikipedia
Der Flug der Störche — (französischer Originaltitel Le vol des Cigognes) ist ein Thriller des französischen Schriftstellers Jean Christophe Grangé. Die Handlung findet in den frühen neunziger Jahren in Europa, Israel und Afrika, zuletzt in Indien statt. Erstmals… … Deutsch Wikipedia
Zeit der Störche — Filmdaten Originaltitel Zeit der Störche Produktionsland DDR … Deutsch Wikipedia
Christine und die Störche — Release date(s) 1962 Country East Germany Language German Christine und die Störche is an East German film. It was r … Wikipedia
Ciconiidae — Störche Weißstorch (Ciconia ciconia) Systematik Unterstamm: Wirbeltiere (Vertebrata) … Deutsch Wikipedia
Europäische Storchendörfer — Störche in Marchegg Der Titel Europäisches Storchendorf wird in unregelmäßigen Abständen von der Stiftung Europäisches Naturerbe (Euronatur) an Ortschaften verliehen, die eine besonders große und regelmäßig wiederkehrende Population an Störchen… … Deutsch Wikipedia
Europäisches Storchendorf — Störche in Marchegg Der Titel Europäisches Storchendorf wird in unregelmäßigen Abständen von der Stiftung Europäisches Naturerbe (Euronatur) an Ortschaften verliehen, die eine besonders große und regelmäßig wiederkehrende Population an Störchen… … Deutsch Wikipedia