Перевод: с итальянского на все языки

со всех языков на итальянский

Stutzen

  • 1 sorreggere

    sorreggere
    sorreggere [sor'rεddlucida sans unicodeʒfontere] < irr>
       verbo transitivo
     1 (persona) stützen
     2 figurato aufrecht (er)halten, stützen
     3 (costruzione) (ab)stützen

    Dizionario italiano-tedesco > sorreggere

  • 2 basare

    basare
    basare [ba'za:re]
     verbo transitivo
     1 (figurato: fondare) basare qualcosa su qualcosa etw auf etwas accusativo (be)gründen
     2 (statua) stellen; (edificio) bauen
     II verbo riflessivo
    -rsianche figurato sich stützen; basare-rsi su qualcosa sich auf etwas accusativo stützen, auf etwas basieren

    Dizionario italiano-tedesco > basare

  • 3 fondare

    fondare
    fondare [fon'da:re]
     verbo transitivo
     1 (costruire) das Fundament legen für
     2 (figurato: istituire) gründen; (teoria) aufstellen; (accusa) stützen
     II verbo riflessivo
    fondare-rsi su qualcosa sich auf etwas accusativo stützen

    Dizionario italiano-tedesco > fondare

  • 4 sostenere

    sostenere
    sostenere [soste'ne:re] < irr>
     verbo transitivo
     1 (reggere) stützen, halten
     2 (sopportare) ertragen, aushalten
     3 (figurato: persona, candidatura, legge) unterstützen; (tesi, idea) vertreten; (conversazione) bestreiten; (esame) ablegen
     4 (affermare) behaupten
     5 (fin:spese) tragen
     II verbo riflessivo
    -rsi
     1 (reggersi) sich stützen, sich aufstützen; (tenersi ritto) sich aufrecht halten
     2 figurato sich stärken, sich bei Kräften halten

    Dizionario italiano-tedesco > sostenere

  • 5 bocchettone

    "pipe union;
    Stutzen"
    * * *
    bocchettone s.m. (mecc.) pipe union: bocchettone di riempimento, filler; bocchettone di scarico, outlet.
    * * *
    [bokket'tone]
    sostantivo maschile (imboccatura) mouth, opening
    * * *
    bocchettone
    /bokket'tone/
    sostantivo m.
    (imboccatura) mouth, opening.

    Dizionario Italiano-Inglese > bocchettone

  • 6 affiancare

    affiancare
    affiancare [affiaŋ'ka:re]
     verbo transitivo
     1 (mettere a lato) zur Seite stellen; affiancare qualcosa a qualcosa etw neben etwas stellen
     2  militare flankieren
     3 (figurato: sostenere) (unter)stützen
     II verbo riflessivo
    affiancare-rsi a qualcuno sich neben jemanden stellen

    Dizionario italiano-tedesco > affiancare

  • 7 ala

    ala
    ala ['a:la] <-i>
      sostantivo Feminin
     1 (di uccello) Flügel Maskulin; aeronautica Tragfläche Feminin; abbassare le ala-i figurato die Flügel hängen lassen; in un batter d'ala-i figurato im Nu; essere sotto le ala-i di qualcuno figurato unter jemandes Schutz stehen; mettere le ala-i ai piedi figurato die Beine in die Hand nehmen; tarpare le ala-i a qualcuno figurato jdm die Flügel stutzen
     2  Sport ala destrasinistra rechterlinker Flügel
     3 (di cappello) Krempe Feminin

    Dizionario italiano-tedesco > ala

  • 8 appoggiare

    appoggiare
    appoggiare [appod'dlucida sans unicodeʒfonta:re]
     verbo transitivo
     1 (posare) (ab)stellen, (ab)legen
     2 (accostare) (an)lehnen; appoggiare la scala alla parete die Leiter an die Wand anlehnen
     3 (figurato: sostenere) unterstützen
     II verbo riflessivo
    -rsi
     1 (sostenersi, reggersi) sich anlehnen; appoggiare-rsi al muro sich an die Wand anlehnen
     2 (figurato: ricorrere) appoggiare-rsi a qualcosa sich auf etwas accusativo stützen

    Dizionario italiano-tedesco > appoggiare

  • 9 appoggiarsi a qualcosa

    appoggiarsi a qualcosa
    sich auf etwas accusativo stützen

    Dizionario italiano-tedesco > appoggiarsi a qualcosa

  • 10 armare

    armare
    armare [ar'ma:re]
     verbo transitivo
     1  architettura armieren, stützen; ferrovia befestigen
     2  militare bewaffnen
     3  nautica armieren, ausrüsten
     II verbo riflessivo
    -rsi(munirsi di armi) sich bewaffnen; (provvedersi) sich wappnen; armare-rsi di pazienza sich mit Geduld wappnen

    Dizionario italiano-tedesco > armare

  • 11 basarsi su qualcosa

    basarsi su qualcosa
    sich auf etwas accusativo stützen

    Dizionario italiano-tedesco > basarsi su qualcosa

  • 12 calzettone

    calzettone
    calzettone [kaltset'to:ne]
      sostantivo Maskulin
    Kniestrumpf Maskulin, Stutzen Maskulinaustriaco

    Dizionario italiano-tedesco > calzettone

  • 13 farsi forte di qualcosa

    farsi forte di qualcosa
    sich auf etwas accusativo stützen

    Dizionario italiano-tedesco > farsi forte di qualcosa

  • 14 fondarsi su qualcosa

    fondarsi su qualcosa
    sich auf etwas accusativo stützen

    Dizionario italiano-tedesco > fondarsi su qualcosa

  • 15 forte

    forte1
    forte1 ['flucida sans unicodeɔfontrte]
      avverbio
     1 (a voce alta) laut; lo puoi dire forte! das kannst du laut sagen!
     2 (velocemente) schnell
     3 (assai) stark; (mangiare) gut, tüchtig
    ————————
    forte2
    forte2
      
     aggettivo
     1 (robusto) stark, kräftig; (carattere) fest
     2 (somma) groß, hoch
     3 (intenso) stark; (colore) kräftig; (che non sbiadisce) waschecht; (sapore, odore) scharf
     4 (abile) gut, stark
     5 linguistica, grammatica stark; dare man forte a qualcuno jdm zur Hand gehen; farsi forte di qualcosa sich auf etwas accusativo stützen
     II sostantivo Maskulin
     1 (persona) Starke(r) Feminin(Maskulin)figurato Mächtige(r) Feminin(Maskulin)
     2 (specialità) Stärke Feminin; la matematica non è il suo forte Mathematik ist nicht seine Stärke
  • 16 imperniare

    imperniare
    imperniare [imper'nia:re]
       verbo transitivo
     1 (collegare con perni) verzapfen; (con bulloni) verbolzen
     2 (figurato: basare) imperniare qualcosa su qualcosa etw auf etwas accusativo stützen

    Dizionario italiano-tedesco > imperniare

  • 17 imperniare qualcosa su qualcosa

    imperniare qualcosa su qualcosa
    etwas auf etwas accusativo stützen

    Dizionario italiano-tedesco > imperniare qualcosa su qualcosa

  • 18 incardinare

    incardinare
    incardinare [iŋkardi'na:re]
       verbo transitivo
     1 (porta) einhängen
     2 figurato incardinare qualcosa su qualcosa (impostare) etwas auf etwas dativo aufbauen; (basare) etwas auf etwas accusativo stützen

    Dizionario italiano-tedesco > incardinare

  • 19 poggiare

    poggiare
    poggiare [pod'dlucida sans unicodeʒfonta:re]
     verbo transitivo
    (appoggiare) (an)lehnen; (posare) (hin)legen
     II verbo intransitivo
     1  architettura stehen, ruhen
     2 figurato basieren, (sich) gründen
     III verbo riflessivo
    -rsi sich stützen, sich (an)lehnen

    Dizionario italiano-tedesco > poggiare

  • 20 posare

    posare
    posare [po'sa:re]
     verbo transitivo
    (metter giù) niederstellen, hinstellen, -legen, absetzen
     II verbo intransitivo
     1 (poggiare) ruhen, liegen
     2 (stare in posa) posieren
     3 (figurato: fondarsi) sich stützen, beruhen
     III verbo riflessivo
    -rsi sich niederlassen

    Dizionario italiano-tedesco > posare

См. также в других словарях:

  • stutzen — stutzen …   Deutsch Wörterbuch

  • Stutzen — Stutzen, verb. regul. welches in doppelter Gestalt üblich ist. I. Als ein Neutrum mit dem Hülfsworte haben. 1. Heftig stoßen, und zwar so, daß von dem gestoßenen Körper ein Wiederstoß erfolge; wo es der Form nach ein Intensivum von stoßen,… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • Stützen — Stützen, verb. regul. act. eine Last, welche sonst fallen würde, durch Unter oder Ansetzung eines steifen Körpers stehend erhalten. Ein Haus, einen Baum, eine Mauer stützen. Sich auf den Ellbogen stützen. Sich an einen Baum stützen. Ingleichen… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • stützen — ¹stutzen aufhorchen, aufmerken, aufmerksam werden, die Ohren spitzen, hellhörig werden, innehalten, stocken, stutzig werden; (geh.): einhalten, verharren. ²stutzen a) abschneiden, anschneiden, ausdünnen, auslichten, beschneiden, kappen, kuppen,… …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • stützen — stützen: Das auf das dt. und niederl. Sprachgebiet beschränkte und als einfaches Verb im Hochd. erst seit dem 17. Jh. bezeugte Wort (mhd. be , ūf , understützen, ahd. er , untarstuzzen, mnd. stutten, niederl. stutten) gehört als Intensivbildung… …   Das Herkunftswörterbuch

  • Stutzen — steht für: Stutzen (Waffe), ein kurzes Jagdgewehr Stutzen (Kleidung), eine Strumpfart ein kurzes Ansatzrohrstück Siehe auch: Stützen Diese Seite ist eine Begriffsklä …   Deutsch Wikipedia

  • stutzen — ¹stutzen aufhorchen, aufmerken, aufmerksam werden, die Ohren spitzen, hellhörig werden, innehalten, stocken, stutzig werden; (geh.): einhalten, verharren. ²stutzen a) abschneiden, anschneiden, ausdünnen, auslichten, beschneiden, kappen, kuppen,… …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • stützen — Vsw std. (12. Jh.), mhd. stützen, ahd. stuzzen Stammwort. Neben Stütze f., mhd. stütze, wohl Formen mit Intensivgemination zu ae. studu Pfosten , anord. stođ Stab, Stütze , wozu ahd. (gi)studen errichten , anord. styđja feststellen, stützen .… …   Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

  • stutzen — Vsw innehalten std. (11. Jh.), mhd. stutzen, ahd. erstuzzen, mndd. stutten Stammwort. Ist eine Intensivbildung zu stoßen. Dabei sind die Bedeutungsstränge aufmerken und kurzschneiden wohl auf selbständige Bildungen nach gleichem Muster… …   Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

  • Stutzen — Sm Klotz , Wadenstrumpf , kurzes Gewehr erw. reg. (14. Jh.) Stammwort. Variante von Stotzen, zusammen mit stutzen kurzschneiden . deutsch s. Stotzen …   Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

  • stützen — V. (Grundstufe) jmdm. oder etw. Halt geben Synonym: abstützen Beispiel: Er stützte sich auf das Treppengeländer. Kollokation: eine Pflanze mit einem Pfahl stützen …   Extremes Deutsch

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»