Перевод: с английского на греческий

с греческого на английский

Sin

  • 1 sin

    [sin] 1. noun
    (wickedness, or a wicked act, especially one that breaks a religious law: It is a sin to envy the possessions of other people; Lying and cheating are both sins.) αμαρτία,αμάρτημα
    2. verb
    (to do wrong; to commit a sin, especially in the religious sense: Forgive me, Father, for I have sinned.) αμαρτάνω
    - sinful
    - sinfully
    - sinfulness

    English-Greek dictionary > sin

  • 2 Sin

    v. intrans.
    P. and V. μαρτνειν, ἐξαμαρτνειν, δικεῖν, σεβεῖν, κακουργεῖν, πανουργεῖν. πλημμελεῖν, V. ἀμπλακεῖν ( 2nd aor.), δυσσεβεῖν, P. παρανομεῖν.
    ( Sin) against: P. and V. εἰς (acc.); see Transgress.
    Sinning against, adj.: Ar. and P. λιτήριος (gen.).
    ——————
    subs.
    P. and V. μαρτία, ἡ, δικία, ἡ, δκημα, τό (Eur., Ion, 325), κακόν, τό, or pl., P. ἁμάρτημα, τὸ, πλημμέλημα, τό, κακουργία, ἡ, V. ἐξαμαρτία, ἡ, ἀμπλκημα, τό; a wickedness.
    Impiety: P. and V. σέβεια, ἡ, V. δυσσέβεια, ἡ.
    Impious act: P. ἀσέβημα, τό.
    Sins: use also V. τὰ ἡμαρτημένα.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Sin

  • 3 sin

    1) αμαρτάνω
    2) αμαρτία

    English-Greek new dictionary > sin

  • 4 Sin-offering

    subs.
    Ar. and P. κθαρμα, τό, or use propitiation.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Sin-offering

  • 5 mortal sin

    ((especially in Roman Catholicism) a very serious sin, as a result of which the soul is damned for ever.) θανάσιμο αμάρτημα

    English-Greek dictionary > mortal sin

  • 6 cinch

    [sin ]
    1) (a certainty: It's a cinch!) απόλυτη βεβαιότητα
    2) (something easy.) παιχνιδάκι

    English-Greek dictionary > cinch

  • 7 cinema

    ['sinəmə]
    noun (a building in which films are shown: He enjoys going to the cinema but he prefers the theatre.) κινηματόγραφος

    English-Greek dictionary > cinema

  • 8 cinnamon

    ['sinəmən]
    (the bark of a tree of the laurel family, used as a spice.) κανέλα

    English-Greek dictionary > cinnamon

  • 9 messenger

    [-sin‹ə]
    noun (a person who carries letters, information etc from place to place: The king's messenger brought news of the army's defeat.) αγγελιοφόρος

    English-Greek dictionary > messenger

  • 10 sincere

    [sin'siə]
    1) (true; genuine: a sincere desire; sincere friends.) ειλικρινής
    2) (not trying to pretend or deceive: a sincere person.) ντόμπρος
    - sincerity

    English-Greek dictionary > sincere

  • 11 singe

    [sin‹]
    present participle - singeing; verb
    (to (cause to) burn on the surface; to scorch: She singed her dress by pressing it with too hot an iron.) καψαλίζω

    English-Greek dictionary > singe

  • 12 synagogue

    ['sinəɡoɡ]
    ((the building used by) a gathering of Jews meeting together for worship.) συναγωγή

    English-Greek dictionary > synagogue

  • 13 synthesis

    ['sinƟəsis]
    plural - syntheses; noun
    ((something produced through) the process of combining separate parts, eg chemical elements or substances, into a whole: Plastic is produced by synthesis; His recent book is a synthesis of several of his earlier ideas.) σύνθεση
    - synthesise
    - synthetic

    English-Greek dictionary > synthesis

  • 14 synthetic

    [sin'Ɵetik]
    noun, adjective ((a substance) produced artificially by a chemical process: nylon and other synthetic materials / synthetics.) συνθετικός

    English-Greek dictionary > synthetic

  • 15 Trespass

    v. intrans.
    Go beyond bounds: P. πλεονάζειν.
    Sin: P. and V. μαρτνειν, ἐξαμαρτνειν, δικεῖν, V. ἀμπλακεῖν ( 2nd aor.); see Sin.
    Take more that one's due: P. πλεονεκτεῖν.
    Trespass upon, encroach on: P. ἐπεργάζεσθαι (acc.).
    When the neighbours let in their cattle and trespassed on the land: P. τῶν γειτόνων ἐπινεμόντων καὶ βαδιζόντων διὰ τοῦ χωρίου (Dem. 1274).
    Set foot on: P. and V. ἐμβαίνειν (P. εἰς, acc. V. acc., gen. or dat.), ἐπιβαίνειν (gen.), V. ἐπεμβαίνειν (gen. or dat.), ἐμβατεύειν (acc. or gen.).
    met., take advantage of: P. and V. πολαύειν (gen.), χρῆσθαι (gen.).
    Meddle with: P. and V. κινεῖν (acc.), ἅπτεσθαι (gen.); see meddle with.
    ——————
    subs.
    Encroachment: P. ἐπεργασία, ἡ.
    Charging the Megarians with trespass on the sacred land: P. ἐπικαλοῦντες ἐπεργασίαν Μεγαρεῦσι τῆς γῆς τῆς ἱερᾶς (Thuc. 1, 139).
    Taking advantage: P. πλεονεξία, ἡ.
    Sin: P. and V. μαρτία, ἡ, δικία, ἡ, δκημα, τό; see Sin.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Trespass

  • 16 Offence

    subs.
    Crime: P. and V. δικία, ἡ, δκημα, τό.
    Sin: P. and V. μαρτία, ἡ, P. ἁμάρτημα, τό, πλημμέλημα, τό, V. ἐξαμαρτία, ἡ, ἀμπλκημα, τό; see Sin.
    Affront: P. and V. ὕβρις, ἡ, ὕβρισμα, τό.
    Odium: P. and V. φθόνος, ὁ, P. ἀπέχθεια, ἡ.
    Anger, indignation: P. ἀγανάκτησις, ἡ.
    Give offence to, v.: P. and V. πεχθνεσθαι (dat.); see Offend.
    Take offence: Ar. and P. γανακτεῖν.
    Take offence at: Ar. and P. γανακτεῖν (dat.), P. χαλεπῶς φέρειν (acc.), προσκρούειν (dat.), V. πικρῶς φέρειν (acc.).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Offence

  • 17 Scale

    subs.
    Ar. λεπς, ἡ (used of fish scales in Hdt.).
    In a scale, in order: P. and V. ἐφεξῆς.
    Of a balance: Ar. and P. πλάστιγξ, ἡ.
    Pair of scales: Ar. and V. τλαντον, τό, σταθμός, ὁ, P. ζυγόν, τό, Ar. and P. τρυτνη, ἡ.
    Turn of the scale, met.: P. and V. ῥοπή, ἡ.
    It is right to put our devotion in the past in the scale against our present sin, if after all it has been a sin: P. δίκαιον ἡμῶν τῆς νῦν ἁμαρτίας, εἰ ἄρα ἡμάρτηται, ἀντιθεῖναι τὴν τότε προθυμίαν (Thuc. 3, 56).
    When you throw money into one side of the scale it at once carries with it and weighs down the judgment to its own side: P. ὅταν ἐπὶ θάτερα ὥσπερ εἰς τρυτάνην ἀργύριον προσενέγκῃς οἴχεται φέρον καὶ καθείλκυκε τὸν λογισμὸν ἐφʼ αὑτό (Dem. 60).
    That he may not strengthen either party by throwing his weight into the scale: P. ὅπως μηδετέρους προσθέμενος ἰσχυροτέρους ποιήσῃ (Thuc. 8, 87).
    You throw in a weight too small to turn the scale in favour of your friends: V. σμικρὸν τὸ σὸν σήκωμα προστίθης φίλοις (Eur., Her. 690).
    ——————
    v. trans.
    Weigh: Ar. and P. ἱστναι; see Weigh.
    Scale down: see Reduce.
    Climb: P. and V. περβαίνειν, ἐπιβαίνειν (gen.), ἐπεμβαίνειν, (dat. or ἐπ acc.) (Plat.), Ar. ἐπαναβαίνειν, ἐπι (acc.).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Scale

  • 18 Wrong

    adj.
    Incorrect: P. and V. οὐκ ὀρθός.
    False: P. and V. ψευδής.
    Unjust: P. and V. δικος, οὐκ ὀρθός, V. ἔκδικος.
    Wicked: P. and V. κακός, πονηρός, μοχθηρός, πανοῦργος; see Wicked.
    Impious: P. and V. νόσιος, σεβής, θεος, δυσσεβής (rare P.), V. δύσθεος.
    Unlawful: P. and V. νομος, παρνομος.
    Sinful: P. ἀλιτήριος, ἀλιτηριώδης.
    Do wrong, v.: P. and V. δικεῖν, κακουργεῖν.
    Act unlawfully: P. παρανομεῖν.
    Be impious: P. and V. σεβεῖν, V. δυσσεβεῖν.
    Be wicked: P. and V. πανουργεῖν.
    Sin: P. and V. μαρτνειν, ἐξαμαρτνειν, πλημμελεῖν, V. ἀμπλακεῖν ( 2nd aor.).
    Do wrong to: see wrong, v.
    Be wrong, make a mistake: P. and V. μαρτνειν, ἐξαμαρτνειν, σφάλλεσθαι, ψεύδεσθαι, P. διαψεύδεσθαι, διαμαρτάνειν, πταίειν.
    Be wrong in one's views: P. γνώμης ἁμαρτάνειν (Thuc. 1, 33).
    Go wrong, of things: P. and V. κακῶς χωρεῖν, οὐ προχωρεῖν.
    Go wrong, miss one's way: see under Miss.
    ——————
    subs.
    Injustice: P. and V. δικία, ἡ, τὸ δικον, τδικα, τὸ δικεῖν (V. τδικεῖν).
    Act of injustice: P. and V. δκημα, τό.
    Injury: P. and V. βλαβή, ἡ, βλβος, τό; see Injury.
    Evil: P. and V. κακόν, τό.
    Sin: P. and V. μαρτία, ἡ, P. ἁμάρτημα, τό, πλημμέλημα, τό, V. ἐξαμαρτία, ἡ, ἀμπλκημα, τό.
    Wickedness: P. and V. κκη, ἡ, πανουργία, ἡ, τὸ κακοῦργον, πονηρία, ἡ, Ar. and P. κακία, ἡ; see Wickedness.
    ——————
    v. trans.
    P. and V. δικεῖν, κακῶς ποιεῖν, κακῶς δρᾶν, κακοῦν, κακουργεῖν; see Injure.
    Be wronged: P. and V. κακῶς πάσχειν, δικεῖσθαι.
    Join in wronging: P. συναδικεῖν (dat. or absol.).
    Be wronged at the same time: P. συναδικεῖσθαι.
    Wrong in return: P. ἀνταδικεῖν (acc.), ἀντικακουργεῖν (acc.); see Retaliate.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Wrong

  • 19 incinerate

    [in'sinəreit]
    (to burn to ashes.) αποτεφρώνω
    - incinerator

    English-Greek dictionary > incinerate

  • 20 mercenary

    ['mə:sinəri] 1. adjective
    (too strongly influenced by desire for money: a mercenary attitude.) παραδόπιστος,συμφεροντολόγος
    2. noun
    (a soldier from one country who hires his services to another country: Mercenaries are fighting in Africa.) μισθοφόρος

    English-Greek dictionary > mercenary

См. также в других словарях:

  • Sin — • A moral evil Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Sin     Sin     † Catholic Encyclopedia ► …   Catholic encyclopedia

  • SiN — ist ein Ego Shooter des Entwicklers Ritual Entertainment, der im November 1998 von Activision veröffentlicht wurde. Das Spiel wurde dann von Hyperion Entertainment nach Linux portiert. Inhaltsverzeichnis 1 SiN 1.1 Charaktere 1.1.1 Elexis S …   Deutsch Wikipedia

  • Sin — Sin, n. [OE. sinne, AS. synn, syn; akin to D. zonde, OS. sundia, OHG. sunta, G. s[ u]nde, Icel., Dan. & Sw. synd, L. sons, sontis, guilty, perhaps originally from the p. pr. of the verb signifying, to be, and meaning, the one who it is. Cf.… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • sin — preposición 1. Indica falta o carencia: Estoy sin trabajo. Observaciones: Admite infinitivo y oraciones con que. En el segundo caso, puede adquirir valor aditivo, y no meramente circunstancial: El caballero salió sin que lo vieran. 2. Con verbos… …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • sin —     Sin is used in two senses original sin and actual sin . Actual sin describes those moral wrongs that are actually committed by humans (and other agents). Original sin describes the universal sinfulness shared by all people, which is traceable …   Christian Philosophy

  • Sin Mi — Saltar a navegación, búsqueda «Sin Mi» Sencillo de Villanos del álbum Superpoderosos Publicación 2004 Formato CD …   Wikipedia Español

  • Sīn — Sin in isolierter Form verbundene Formen ـس ـسـ سـ von rechts beidseitig nach links …   Deutsch Wikipedia

  • Sin mí — «Sin Mi» Sencillo de Villanos del álbum Superpoderosos Formato CD Grabación 2004 Género(s) Power Pop Duración 3:3 …   Wikipedia Español

  • sin — sȋn m <N mn sȉnovi/sȋni knjiž., G sȉnōvā/sinóvā> DEFINICIJA 1. osoba muškoga spola prema svojim roditeljima [prvorođeni sin; zakoniti sin] 2. a. fam. (u prisnom obraćanju starije osobe) mlađi muškarac [sine moj, to ti ne valja] b. (ob. mn)… …   Hrvatski jezični portal

  • Sin ti — «Sin ti» Canción de Hombres G álbum Hombres G Publicación 11 de marzo de 1985 Grabaci …   Wikipedia Español

  • Šinđon — Ajouter une image Administration Nom cyrillique Шинђон Pays  Montenegro !Monténégro Municip …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»