Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

Sekretärin

  • 1 Sekretärin

    Sekretärin f =, - nen секрета́рь (о же́нщине); секрета́рша (разг.)

    Allgemeines Lexikon > Sekretärin

  • 2 Sekretärin

    f (=, -nen)
    секрета́рь о женщине; разг. секрета́рша

    sie ist éine tüchtige Sekretärin — она́ хоро́ший, де́льный секрета́рь

    sie ist Sekretärin des Diréktors in éinem Werk — она́ секрета́рь дире́ктора на заво́де

    ich sprach darüber mit der Sekretärin únseres Léiters — я говори́л [разгова́ривал] об э́том с секрета́ршей на́шего руководи́теля [заве́дующего]

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Sekretärin

  • 3 Sekretärin

    БНРС > Sekretärin

  • 4 Sekretärin

    Универсальный немецко-русский словарь > Sekretärin

  • 5 Sekretärin

    f
    секретарша (ж)

    Deutsch-Russische Wörterbuch Glasindustrie > Sekretärin

  • 6 Sekretärin

    секрета́рь. umg секрета́рша

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Sekretärin

  • 7 Sekretärin

    Sekretä́rin f =, -nen
    секрета́рь(-стенографи́стка)

    Большой немецко-русский словарь > Sekretärin

  • 8 Sekretärin

    Sekre'tärin f sekretarka

    Deutsch-Polnisch Wörterbuch neuer > Sekretärin

  • 9 Büromädchen, Sekretärin, Krankerschwester bei der Aufnahme/Registratur.

    сущ.
    общ. (in der Klinik) регистраторша

    Универсальный немецко-русский словарь > Büromädchen, Sekretärin, Krankerschwester bei der Aufnahme/Registratur.

  • 10 die Sekretärin war angewiesen, niemanden vorzulassen

    Универсальный немецко-русский словарь > die Sekretärin war angewiesen, niemanden vorzulassen

  • 11 geprüfte Sekretärin

    Универсальный немецко-русский словарь > geprüfte Sekretärin

  • 12 секретарша

    ж разг.

    БНРС > секретарша

  • 13 секретарша

    секретарша ж разг. Sekretärin f c; Vorzimmerdame f c (в приёмной)

    БНРС > секретарша

  • 14 kündigen

    ошибки в грамматическом оформлении зависимых объектов, обусловленном разными случаями употребления глагола
    (kündigte, hat gekündigt)
    1) (etw. (A) kündigen) расторгнуть что-л. (напр. договор и т. п.)

    Die Tarifverträge sind von den Gewerkschaften gekündigt worden. — Коллективные договоры были профсоюзами расторгнуты.

    Der Mietvertrag wird zum Quartalsende gekündigt. — Договор об аренде расторгается к концу квартала.

    Das Abkommen wurde gekündigt. — Соглашение было расторгнуто

    2) (jmdm. (D) etw. (A) kündigen) отказать кому-л. в чём-л., отказать кому-л. в дальнейшем предоставлении чего-л.

    Die Wirtin kündigte ihrem Mieter das Zimmer. — Хозяйка отказала своему жильцу в комнате [в дальнейшей сдаче комнаты].

    Die Bank kündigte ihm den Kredit. — Банк отказал ему в дальнейшем предоставлении кредита.

    3) (jmdm. (D) / jmdn. (A) (разг.) kündigen) уволить кого-л. с работы, рассчитать кого-л., дать кому-л. расчёт

    Man hat ihm [ihn] gekündigt. — Его уволили.

    Man hat diese Angestellten [diesen Angestellten] gekündigt. — Этих служащих уволили. / Этим служащим дали расчёт.

    Nach diesem Vorfall wurde dem Direktor [der Direktor] sofort gekündigt. — После этого случая директора сразу же сняли.

    Sie will diesem Dienstmädchen [dieses Dienstmädchen] kündigen. — Она хочет рассчитать эту прислугу [дать расчёт этой прислуге].

    Man hat ihm [ihn] zum Ersten gekündigt. — Его уволили с первого числа следующего месяца.

    4) ( jemand kündigt) кто-то увольняется, берёт расчёт

    Er hat in seinem Betrieb gekündigt. — Он уволился [ушёл] со своего предприятия. / Он взял на своём предприятии расчёт.

    Die Sekretärin kündigt im Büro zum Ersten. — Секретарша с первого числа (следующего месяца) увольняется [уходит] из конторы. / Секретарша берёт в конторе расчёт с первого числа (следующего месяца).

    Итак:

    Sie wird gekündigt. / Ihr wird gekündigt. — Её увольняют.

    Sie kündigt. — Она увольняется. / Она берёт расчёт.

    Wenn man dir [dich] kündigt, so kündigen wir auch. — Если тебя уволят, то мы тоже уволимся.

    Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > kündigen

  • 15 Verhältnis, das

    ↑ Verhältnis, das / Verhältnisse, die
    (des Verhältnisses, die Verhältnisse) отношение
    1) (das Verhältnis zu etw. (D)) отношение к чему-л., (внутренняя) связь с чем-л., (духовный) контакт с чем-л.

    Sie besprachen das Verhältnis der Jugendlichen zur Musik. — Они обсуждали отношение молодёжи к музыке.

    Wie kommt es, dass viele Kinder kein Verhältnis zur Literatur haben? — Как получается, что многие дети вообще ничего не читают?

    Ich fand kein rechtes Verhältnis zu diesem Buch. — У меня эта книга не вызвала особого интереса.

    Diese Erzählungen zeugen vom inneren Verhältnis ihres Verfassers zur Natur. — Эти рассказы свидетельствуют о тесной внутренней связи их автора с природой.

    2) (das Verhältnis zu jmdm. (D)) отношение к кому-л., связь, взаимоотношения с кем-л., характер общения с кем-л.

    Ich habe zu ihm ein kameradschaftliches Verhältnis. — У меня к нему товарищеское отношение. / У меня с ним товарищеские отношения.

    Ich hatte zu ihr ein herzliches Verhältnis. — У меня с нею были тёплые взаимоотношения.

    Meine Mutter steht in gespanntem Verhältnis zu meinem Mann. — У моей матери натянутые взаимоотношения с моим мужем.

    Sein Verhältnis zu seinem Stiefvater war gestört. — Его взаимоотношения с отчимом были испорчены.

    Zwischen uns herrschte ein kollegiales Verhältnis. — Среди нас царил дух коллегиальности.

    3) (das Verhältnis mit jmdm. (D) разг.) любовные отношения, любовная связь с кем-л.

    Dieser Mann hat ein Verhältnis mit seiner Sekretärin. — У этого мужчины связь с его секретаршей.

    Sie haben ein Verhältnis miteinander. — У них любовная связь.

    4) отношение, соотношение, пропорция

    Das entspricht einem Verhältnis von drei zu eins. — Это соответствует отношению трёх к одному.

    Der Preis steht nicht in richtigem Verhältnis zum Wert dieser Ware. — Цена не соответствует качеству этого товара.

    Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Verhältnis, das

  • 16 sich mit fremden Federn schmücken

    ugs.
    (Leistungen, Verdienste anderer als eigene ausgeben und sich damit brüsten)
    приписывать себе чужие успехи, чужие заслуги

    Als die Sekretärin gegangen war, sagte Haiduck: "Ich will mich vor euch nicht mit fremden Federn schmücken." (H. Kant. Die Aula)

    Nein, die Idee ist auch gar nicht vor mir. Aber er hatte das für unwesentlich gehalten. Er würde sich nicht mit fremden Federn schmücken... (W. Heiduczek. Abschied von den Engeln)

    Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > sich mit fremden Federn schmücken

  • 17 abtippen

    vt отпечатать [отстучать] на (пишущей) машинке. Die Sekretärin muß das Referat noch einmal abtippen. Da sind zu viele Druckfehler drin.
    Kann ich das Schreiben mal auf deiner Maschine abtippen?

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > abtippen

  • 18 alt

    1. в общенегативном знач. б.ч. фам. и груб, чёртов, сволочной, паршивый, противный
    а) со словами, не имеющими оценки: Geh mir bloß mit deinen alten Filterzigaretten vom Halse! Ich rauche nur meine Sorte.
    Ich habe mir die Finger an dieser alten Tür eingeklemmt!
    Ich habe mir an diesen alten Dornen die ganze Haut aufgerissen.
    Ich bin die alte Treppe runtergefallen. Sie war frisch gebohnert.
    Verdammt! Ich bin über diese alte Kiste gestolpert. Wer hat sie in den Weg gestellt?
    б) со словами отрицательной оценки: Er ist ein alter Egoist, verbraucht das ganze Geld für sich alleine.
    Du bist ein alter Esel! Hättest das Angebot ruhig annehmen sollen!
    Er ist ein alter Fuchs, weiß, wo es was zu verdienen gibt.
    Jeden Pfennig dreht der alte Geizkragen zehnmal um, bevor er ihn ausgibt.
    Du regst mich bald auf mit deiner alten Klugscheißerei.
    Das ist ein alter Schwätzer. Vor dem darf man nicht viel erzählen.
    Sag, Bernd, was soll ich mit dir altem Sünder anfangen? Wie willst du den Schaden wiedergutmachen?
    So ein altes Weib! Sitzt im Cafe, und ich schufte für sie mit.
    So (ei)ne alte Ziege! Denkt wohl, sie sei unwiderstehlich.
    2. подчёркивает общеположительное отношение старый, добрый, милый, хороший
    а) без синтаксической специализации: Was hat denn der alte Müller gesagt? Kommt er nun mit ans Wasser?
    Mit der Alten (mit unserer Chefin) kommen wir gut aus. Sie hat selbst ein kleines Kind, und deshalb hat sie für uns Frauen auch Verständnis.
    Das soll die alte Schmidten gesagt haben.
    Ich habe eine gute Neubauwohnung. In meiner alten Bude fühle ich mich jetzt am wohlsten.
    Brauchst vor ihr nichts wegzuschließen. Sie ist eine alte Haut. Ihre Ehrlichkeit kennen wir seit Jahren.
    Er ist ein alter Kumpel von mir. Wir verstehen uns gut.
    б) в обращениях: "старина", "старик", дружище, брат. Na, alter Freund? Ist zu Hause wieder alles in Butter?
    Na, altes Haus? Wie kommst du denn hierher?!
    Mein alter Junge! War das eine Fahrt mit Hindernissen! Da war wirklich alles dran!
    Na, alter Kumpel? Wie geht's?
    Etwas mehr Rücksicht, bitte, alter Schwede!
    3. старый, пожилой. Das Kleid würde ich an deiner Stelle nicht nehmen. Das macht dich zu alt.
    Diese Frisur macht sie so alt. Mit kurzen Haaren hat sie besser ausgesehen.
    Unsere Sekretärin ist auch schon ein altes Haus. 15 Jahre ist sie schon in unserem Betiieb.
    "Wie alt ist die denn?" — "Ach, sie ist schon eine alte Schachtel."
    Sie hat so einen alten Knasterbart geheiratet. 20 Jahre soll er älter sein als sie.
    Er ist schon ein alter Knabe, in ein paar Jahren setzt er sich auch zu Ruhe.
    "Wie alt ist er denn?" — "Genau kann ich es dir rieht sagen, aber er gehört auch schon zum alten [alteren] Semester" (не первой молодости).
    Der ist ja schon so alt wie Methusalem! Und ich habe gedacht, es wäre ein junger Mensch geweser.
    4. старый, отживший, негодный, износившийся.
    а) aus alt neu machen утилизировать старое.
    б) alter Kram, Krempel, Bettel
    altes Zeug, alte Klamotten старьё, хлам, барахло. Wirf doch den alten Kram [Krempel] auf den Müllhaufen! Den kannst du sowieso nicht mehr gebrauchen.
    Sie hat nur altes Zeug im Schrank hängen gehabt,
    в) altes Eisen старый работник, отработавший своё, ушедший на покой. Er ist inzwischen ein altes Eisen geworden
    kriegt im nächsten Jahr Rente.
    Es dauert nicht mehr lange, und wir gehören auch zum alten Eisen,
    r) (bereits) zum alten Eisen gehören отжить свой век, устареть. Die Tasche gehört schon zum alten Eisen
    habe sie ja auch tagtäglich zur Arbeit mitgehabt.
    Es dauert nicht mehr lange, dann gehöre ich auch zum alten Eisen. Bin schließlich schon fünfzig! См. тж. Eisen,
    д) etw./jmdn. zum alten Eisen werfen списать в архив, сдать в утиль, отправить на свалку что/кого-л. Der Fleischwolf taugt nichts mehr. Den können wir zum alten Eisen werfen. См. тж. Eisen.
    5. старый, прежний, давно известный. Es geht weiter im alten Schlendrian. Der Betrieb braucht endlich einen neuen Direktor.
    Schluß mit der alten Lässigkeit! Jetzt wird zügig gearbeitet!
    Was? Du wußtest das nicht? Das ist doch schon alt!
    Es ist immer wieder das alte Lied mit ihm. Alles läßt er rumliegen.
    Immer (wieder) die alte Leier [Platte, Walze]! Kannst du nicht mal von was anderem reden [eine andere Platte auflegen]?
    Leg endlich deinen alten Adam ab! Die Welt denkt heute anders, (см. тж. Adam)
    "Kennst du diesen Witz?" — "Ach, das ist doch ein alter Zopf!"
    Was du uns mitteilst, ist schon ein alter Zopf. (см. тж. Zopf)
    6. старый, опытный. Er hat den Fehler auf Anhieb gefunden. Ist eben ein alter Hase!
    Er ist ein alter Filmfritze, spielt schon 50 Jahre.
    Zu dem kannst du dich ruhig in Boot setzen. Er ist ein alter Seebär.
    7.
    a) meine alte Dame студ. моя мать. Ich muß jetzt machen, daß ich nach Hause gehe. Meine alte Dame macht mir sonst wieder Theater, wenn ich später komme.
    Das Geld, das ich von meiner alten Dame bekommen habe, ist restlos weg.
    б) mein alter Herr студ. мой отец. Meine Mutter ist großzügig, aber mein alter Herr, der rückt nicht gern was raus.
    8.: jmd. ist vom alten Schlag(e) [von altem Schrot und Korn] кто-л. настоящий человек, человек старого закала [старой закваски]. Der Kollege ist immer pünktlich und gewissenhaft
    ist eben noch einer vom alten Schlag.
    Das ist ein Mann von altem Schrot und Korn. Was für eine Willenskraft und welche Ausdauer, welchen Mut er hat!
    9.: jmd. wird hier nicht alt кто-л. здесь долго не засидится, надолго не останется. Hier werde ich nicht alt. Es ist mir zu laut und ungemütlich.
    Ich glaube, der wird bei uns nicht alt, wenn er weiter so bummlig ist.
    10.: jmd. sieht alt aus кто-л. пропал, чьи-л. дела плохи. Dein Benzin ist alle, und hier gibt es keine Tankstelle. Da siehst du alt aus!
    11.: das Spiel ist gerade 5 Minuten alt прошло только 5 минут с начала игры.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > alt

  • 19 anwanzen

    vr фам. подлизаться, "подъехать" к кому-л. Er wollte sich bei seiner Chefin mit Komplimenten anwanzen.
    Er will sich bei der Sekretärin anwanzen, damit sie ihm zusätzlich was schreibt.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > anwanzen

  • 20 auseinanderbringen

    vt
    а) развести, разлучить, рассорить. Die Sekretärin brachte die Ehe des Direktors auseinander.
    Sie versucht, durch ihren Klatsch die Freundinnen auseinanderzubringen.
    б) разнимать. Ich konnte die beiden Streithähne nicht auseinanderbringen.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > auseinanderbringen

См. также в других словарях:

  • Sekretärin — [Network (Rating 5600 9600)] Auch: • Sekretär …   Deutsch Wörterbuch

  • Sekretärin — Sekretär ist die Bezeichnung für einen Büroberuf. Zumeist ist die Berufsbezeichnung (Ausbildungsberuf) „Kaufmännischer Angestellter“ oder auch „Bürokauffrau/ mann“; „Sekretär“ ist hingegen die Funktion, die jemand in der Organisation ausführt.… …   Deutsch Wikipedia

  • Sekretärin — die Sekretärin, nen (Grundstufe) eine Frau, die ein Büro führt Beispiel: Er hat eine Affäre mit seiner Sekretärin. Kollokation: als Sekretärin arbeiten …   Extremes Deutsch

  • Sekretärin — Tippse (derb); Vorzimmerdame; Schreibkraft; Vorzimmerdrachen (derb); Bürokraft * * * Se|kre|tä|rin [zekre tɛ:rɪn], die; , nen: a) Angestellte, die für eine leitende Persönlichkeit die Korrespondenz abwickelt, organisatorische Aufgaben erledigt o …   Universal-Lexikon

  • Sekretärin — die Sekretärin, nen Ich arbeite als Sekretärin …   Deutsch-Test für Zuwanderer

  • Sekretärin — ↑ Sekretär a) Protokollant, Protokollantin, Protokollführer, Protokollführerin, Schriftführer, Schriftführerin; (schweiz.): Aktuar, Aktuarin; (veraltet): Sekretarius. b) Assistent, Assistentin, Büroangestellter, Büroangestellte, Bürokaufmann,… …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • Sekretärin — Sekretär: Das Fremdwort wurde im 15. Jh. (spätmhd. secrētāri) im ursprünglichen Sinne von »Geheimschreiber« (dann allgemein »Schreiber«) aus gleichbed. mlat. secretarius entlehnt. Zugrunde liegt lat. secretus »abgesondert; geheim« (vgl. ↑… …   Das Herkunftswörterbuch

  • Sekretärin — Sek·re·tä̲·rin die; , nen; eine Frau, die für jemanden Briefe tippt, Telefonate führt, Treffen arrangiert usw || K: Chefsekretärin, Privatsekretärin || hierzu Sek·re·tä̲r der; s, e …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • Sekretärin — Se|kre|tä|rin 〈f.; Gen.: , Pl.: rin|nen〉 weibl. Sekretär (, 3) …   Lexikalische Deutsches Wörterbuch

  • Sekretärin — Sekretärinf Gelegenheitsfreundin.MeintdiePrivatsekretärin,diedenChefaufDienstreisenbegleitet.Halbw1960ff …   Wörterbuch der deutschen Umgangssprache

  • Sekretärin — Se|kre|tä|rin die; , nen weibliche Form zu ↑Sekretär> Angestellte, die für jmdn. die Korrespondenz abwickelt u. technisch organisatorische Aufgaben erledigt …   Das große Fremdwörterbuch

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»