Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

Schwarzt��felchen

  • 1 Felchen

    m; -s, -; ZOOL. whitefish
    * * *
    Fẹl|chen ['fɛlçn]
    m -s, -
    whitefish
    * * *
    Fel·chen
    <-s, ->
    [ˈfɛlçn̩]
    m whitefish
    * * *
    Felchen m; -s, -; ZOOL whitefish

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Felchen

  • 2 Felchen

    сущ.
    1) общ. сиг (регионально: Боденское озеро)
    2) зоол. сиг
    3) океаногр. сиговые (Coregonus)

    Универсальный немецко-русский словарь > Felchen

  • 3 Felchen

    Fel·chen <-s, -> [ʼfɛlçn̩] m
    whitefish

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > Felchen

  • 4 Felchen

    n -s, - pastrva f

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > Felchen

  • 5 Felchen

    whitefish
    powan

    Deutsch-Englisches Wörterbuch > Felchen

  • 6 schwärzt

    Deutsch-Englisches Wörterbuch > schwärzt

  • 7 сиговые

    n
    1) ichtyol. Maränen, Renken
    2) oceanogr. Felchen (Coregonus)

    Универсальный русско-немецкий словарь > сиговые

  • 8 rauchgeschwärzt

    Adj. black with smoke
    * * *
    rauch|ge|schwärzt [-gəʃvɛrtst]
    adj
    blackened by smoke, smoke-blackened
    * * *
    rauch·ge·schwärzt
    adj smoke-blackened attr, blackened by smoke pred
    * * *
    rauchgeschwärzt adj black with smoke

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > rauchgeschwärzt

  • 9 rußgeschwärzt

    Adj. blackened with soot
    * * *
    ruß|ge|schwärzt [-gəʃvɛrtst]
    adj
    soot-blackened
    * * *
    rußgeschwärzt adj blackened with soot

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > rußgeschwärzt

  • 10 vendace

    vendace [ˈvendeıs; -dıs] s FISCH (ein) Felchen m

    English-german dictionary > vendace

  • 11 whitefish

    whitefish s (ein) Felchen m

    English-german dictionary > whitefish

  • 12 rauchgeschwärzt

    rauch·ge·schwärzt adj
    smoke-blackened attr, blackened by smoke pred

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > rauchgeschwärzt

  • 13 Wind

    m: hier weht [bläst] (jetzt) ein anderer Wind здесь теперь другие порядки. Seitdem der neue Direktor da ist, weht [bläst] hier ein anderer Wind, wissen, woher der Wind weht знать, откуда ветер дует
    понимать, что к чему. Ich weiß [merke schon], woher der Wind weht. Mayer bemüht sich um meine Stelle und schwärzt mich beim Chef an. (aha,) daher weht [bläst] also der Wind (ага,) так вот откуда ветер дует
    так вот в чём дело. Aha, daher weht also der Wind. Er will sich an mir rächen. Deshalb die dauernden Schikanen, einen Rat in den Wind schlagen пропустить совет мимо ушей, von etw. Wind bekommen [kriegen] прослышать, пронюхать о чём-л. Er hatte von der Kürzung des Personalbestandes Wind gekriegt.
    Wie kommt es, daß er immer als erster Wind von allem Neuen kriegt?
    Ich habe davon Wind gekriegt, daß wir noch eine Woche länger arbeiten sollen, (viel) Wind (um, von etw.) machen поднимать шум (вокруг чего-л.). Mach nicht so viel [nicht solchen, keinen] Wind! Das wird uns nur schaden.
    Er macht so viel Wind, als wenn er viel arbeitet, aber im Grunde genommen tut er gar nichts.
    Mach nicht solchen Wind, daß ich spät gekommen bin, sonst habe ich Unannehmlichkeiten.
    Mach nicht so viel Wind um diese Angelegenheit, so viel wert ist sie doch nicht.
    Du hast wieder viel Wind um nichts gemacht, jmdm. den Wind aus den Segeln nehmen выбить оружие из рук кого-л. Wir müssen ihm den Wind aus den Segeln nehmen, sonst wird er noch zu eingebildet, den Mantel [das Mäntelchen] nach dem Winde drehen [hängen, kehren] держать нос по ветру, подлаживаться к обстоятельствам. См. тж. Mantel, sich (Dat.) frischen Wind um die Nase wehen lassen набраться жизненного опыта, посмотреть свет. Er war drei Jahre im Ausland und hat sich dort den Wind tüchtig um die Nase wehen lassen, da pfeift der Wind aus einem anderen Loch фам. порядки стали строже. Seit der neue Oberlehrer da ist, pfeift der Wind aus einem anderen Loch. Und jetzt kommt auch keiner mehr eine Minute zu spät, jmd./etw. stinkt [riecht] sieben [zehn] Meilen gegen den Wind фам. вонища [чем-л. несёт] от кого/чего-л. за семь вёрст. Wie dieser Mann sich parfümiert! Er riecht sieben Meilen gegen den Wind.
    Der Qualm aus dem Schornstein verpestet die ganze Luft. Es stinkt hier schon zehn Meilen gegen den Wind, in den Wind reden говорить впустую, бросать слова на ветер. Ich habe dich schon so oft ermahnt, aber bei dir redet ja man in den Wind, du hörst [reagierst] einfach auf nichts, einen Wind fahrenlassen фам. пустить газы, навонять, schieß in den Wind! уйди (с моих глаз)! Ich kann dich hier nicht mehr verknusen. Schieß in den Wind!
    Faß hier nichts an! Schieß in den Wind! Das ist nichts für Kinder.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Wind

  • 14 befeketít

    (DE) anschwärzen; einschwärzen; geschwärzt; schlechtmachen; schwärze; schwärzen; schwärzt; (EN) bad-mouth; begrime; black; blacken; denigrate; malign; nigrify; smear

    Magyar-német-angol szótár > befeketít

  • 15 megfeketedik

    (DE) geschwärzt; schwärze; schwärzt; (EN) black; blacken

    Magyar-német-angol szótár > megfeketedik

  • 16 corégone

      Renke, Felchen, Maräne, forellenähnlicher Lachsfisch aus Alpen-, voralpenseen und Küstengewässern

    Сuisine française-allemande > corégone

  • 17 palée

      Art Felchen, Renke, forellenähnlicher Lachsfisch, festes Fleisch (Genfer See)

    Сuisine française-allemande > palée

  • 18 sik

    sik [siːk] (-en; -ar) ZOOL Renke f, Felchen m

    Svensk-tysk ordbok > sik

  • 19 Coregonidae

    ENG freshwater white fishes
    NLD houting, marenen
    GER Renken, Maranen, Felchen, Schnapel
    FRA coregones

    Animal Names Latin to English > Coregonidae


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»