-
1 nudo corredizo
-
2 lazo
'laθom1) ( para el cabello) Haarband n, Band n2) ( nudo corredizo) Schleife f, Schlinge f3) (fig: asechanza) Falle f, Schlinge f4) (fig: vínculo) Band n, Verbindung fsustantivo masculinolazolazo ['laθo] -
3 lazada
-
4 nudo
'nuđomKnoten msustantivo masculinonudonudo ['nuðo]num1num (atadura) Knoten masculino; (mota) Noppe femenino; nudo corredizo Schlinge femenino; deshacer el nudo den Knoten lösen; hacer un nudo en la garganta die Kehle zuschnürennum4num (punto de reunión) Knotenpunkt masculino; nudo de comunicaciones Verkehrsknotenpunkt masculino -
5 Quien lazo me armó, en él cayó
Er legte seine Schlinge und verfing sich selbst darin.Wer andern eine Grube gräbt, fällt selbst hinein.Er ist in die selbst gestellte Falle gegangen.Wer anderen eine Schlinge legt, sich selbst darin zu fangen pflegt.Mancher schneidet sich eine Gerte für den eigenen Rücken.Wer andern eine Grube gräbt, fällt selbst hinein.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Quien lazo me armó, en él cayó
-
6 cabestrillo
-
7 corredizo
corredizocorredizo , -a [korre'ðiθo, -a] -
8 desempeñar
đesempe'ɲarv2) ( administración) bekleiden, versehen3) ( papel) ausübenverbo transitivo1. [misión] erfüllen[cargo] ausüben2. [papel en una obra] spielen3. [objeto] einlösen————————desempeñarse verbo pronominaldesempeñardesempeñar [desempe'28D7FBEFɲ28D7FBEFar]num1num (préstamo) einlösen -
9 pescuezo
pes'kweθom1) Genick n, Hals m2)sustantivo masculinopescuezopescuezo [pes'kweθo]Nacken masculino; retorcer el pescuezo a alguien jdm den Hals umdrehen; sacar el pescuezo hochnäsig sein; salvar el pescuezo den Hals aus der Schlinge ziehen -
10 salvar el pescuezo
salvar el pescuezoden Hals aus der Schlinge ziehen -
11 zalagarda
zalagardazalagarda [θala'γarða] -
12 ñudo
-
13 en cabestrillo
locución adjetiva -
14 A veces, de cazar pensamos y cazados quedamos
Wer anderen eine Grube gräbt, fällt selbst hinein.Wer anderen eine Schlinge legt, sich selbst darin zu fangen pflegt.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > A veces, de cazar pensamos y cazados quedamos
-
15 El que engaña engañado se halla
Mancher schneidet sich eine Gerte für den eigenen Rücken.Wer andern eine Grube gräbt, fällt selbst hinein.Wer andern eine Schlinge legt, sich selbst darin zu fangen pflegt.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > El que engaña engañado se halla
См. также в других словарях:
Schlinge — steht für Knotenelemente – siehe dort auch zu Verwendungen: Schlinge (Knotenkunde), ein sich zuziehendes O/U förmiges Knotenstück Schlaufe, fachlicher Ausdruck für ein feststehendes O/U förmiges Knotenstück Bandschlinge, eine ringförmig… … Deutsch Wikipedia
Schlinge — Schlinge, 1) biegsamer Körper, welcher kreisförmig zusammengebogen ist; 2) Faden, Schnur u. dgl., welche an dem einen Ende mit einem Öhr versehen ist, durch welches das andere Ende hindurchgesteckt wird, so daß man sie immer mehr zusammenziehen u … Pierer's Universal-Lexikon
Schlinge — Schlinge, Pflanze, s. Viburnum … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Schlinge — Sf std. (9. Jh.) Stammwort. Zu schlingen1; in der veralteten Bedeutung Schleuder setzt es mhd. slinge, ahd. slinga fort und gehört zu der unter schlenkern genannten Sippe. ✎ Röhrich 3 (1992), 1366f. deutsch gwn … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Schlinge — 1. Allen Schlingen zu entgehen ist nicht leicht. – Eiselein, 551; Simrock, 9089. Lat.: Haud facile est omnes laqueos effugere. (Plautus.) 2. Die Schlingen der Weiber und Narren sind am schwersten zu vermeiden. 3. In gar zu offnen (plump gelegten) … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Schlinge — Masche; Schleife; Schlaufe; Rundschlinge (fachsprachlich); Zurrgurt (fachsprachlich); Spanngurt (umgangssprachlich) * * * Schlin|ge [ ʃlɪŋə], die; , n: 1. zu runder oder lä … Universal-Lexikon
Schlinge — Der Sprache des Jägers sind die folgenden Redensarten entlehnt: In die Schlinge gehen: auf einen versteckten Anschlag hereinfallen, französisch ›tomber dans le lacs‹; Einem eine Schlinge legen, Einen in die Schlinge führen: einen durch List zu… … Das Wörterbuch der Idiome
Schlinge — Schlịn·ge die; , n; die Form, die ein Faden, Draht o.Ä. hat, wenn man ihn so biegt, dass ungefähr ein Kreis entsteht <eine Schlinge knüpfen, machen; die Schlinge zuziehen>: den gebrochenen Arm in einer Schlinge tragen || K: Armschlinge,… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Schlinge — die Schlinge, n (Aufbaustufe) ein Stück Schnur o. Ä., das zu einer runden Form gebogen ist Synonym: Schlaufe Beispiel: Der ältere Mann hat sich mit einer Schlinge erhängt. Kollokation: die Schlinge zuziehen … Extremes Deutsch
Schlinge — 1. Binde, Knoten, Masche, Öse, Schlaufe, Schleife, Verschlingung; (nordd., md.): Schluppe; (südd., österr.): Haftel; (südd., österr., schweiz. ugs.): Knopf; (landsch.): Schlingel; (Seemannsspr.): Auge, Schlag, Törn. 2. Dohne, Falle, Fanggerät. *… … Das Wörterbuch der Synonyme
Schlinge — putinas statusas T sritis vardynas apibrėžtis Putininių (Viburnaceae) šeimos augalų gentis (Viburnum). atitikmenys: lot. Viburnum angl. cranberrybush; viburnum vok. Schlinge; Schneeball; Viburnum rus. калина lenk. kalina … Dekoratyvinių augalų vardynas