Перевод: со всех языков на немецкий

с немецкого на все языки

Scheune

  • 1 Scheune

    f сарай, амбар

    Русско-немецкий карманный словарь > Scheune

  • 2 Scheune

    Scheune ['ʃɔynə] <-, -n> f
    stodoła f; ( Geräteschuppen) szopa f na narzędzia

    Neue deutsche Polnisch-Deutsch > Scheune

  • 3 амбар

    Russian-german polytechnic dictionary > амбар

  • 4 pojata

    Scheune f (-, -n), Schuppen m (-s, -), Stadel m (-s, -); Stall m (-s, "-e); Kammer f (-, -n)

    Hrvatski-Njemački rječnik > pojata

  • 5 štagalj

    Scheune f (-, -n), Scheuer f (-, -n), Heuboden m (-s, "-)

    Hrvatski-Njemački rječnik > štagalj

  • 6 плевня ж

    Scheune {f}

    Bългарски-немски речник ново > плевня ж

  • 7 barn

    noun
    Scheune, die
    * * *
    (a building in which grain, hay etc are stored: The farmer keeps his tractor in the barn.) die Scheune
    * * *
    [bɑ:n, AM bɑ:rn]
    n Scheune f, Scheuer f DIAL; (for animals only) [Vieh]stall m
    * * *
    [bAːn]
    n
    1) Scheune f, Scheuer f; (in field) Schober m (S Ger, Aus)
    2) (US for streetcars, trucks) Depot nt, Hof m
    * * *
    barn1 [bɑː(r)n]
    A s
    1. a) Scheune f
    b) umg pej Schuppen m (häßliches Gebäude)
    2. (Vieh)Stall m
    3. US (Bus- etc) Depot n
    B v/t Heu etc in einer Scheune lagern
    barn2 [bɑː(r)n] s PHYS Barn n (Einheit des Wirkungsquerschnitts)
    * * *
    noun
    Scheune, die
    * * *
    n.
    Scheune -n f.
    Schober - m.

    English-german dictionary > barn

  • 8 амбар

    m Speicher, Scheune f
    * * *
    амба́р m Speicher, Scheune f
    * * *
    амба́р
    <>
    м
    1. (для се́на) Scheune f
    2. (склад) Lagerhaus nt
    3. (для зерна́) Speicher m
    * * *
    n
    1) gener. Aufschüttboden, Bodenspeicher (на чердаке), Lager, Lagerei, Lagerhaus, Lagerraum, Läger, Packhaus, Packhof, Scheune, (хлебный) Schüttboden, (хлебный) Schütte, Spieker, Getreidefeimen, Getreideschober
    2) eng. Bodega
    3) construct. Scheuer, Scheuerraum
    4) railw. Warenspeicher
    6) swiss. Brüge, Stadel
    7) S.-Germ. Balken, Speicher
    8) low.germ. Söller

    Универсальный русско-немецкий словарь > амбар

  • 9 pajar

    pa'xar
    m
    Scheune f, Heuschober m
    sustantivo masculino
    pajar
    pajar [pa'xar]
    Scheune femenino; buscar una aguja en un pajar (figurativo) eine Stecknadel im Heuhaufen suchen

    Diccionario Español-Alemán > pajar

  • 10 grange

    gʀɑ̃ʒ
    f
    1) Scheune f
    2)
    grange
    grange [gʀãʒ]
    Scheune féminin

    Dictionnaire Français-Allemand > grange

  • 11 granero

    gra'nero
    m
    Kornkammer f, Scheune f
    sustantivo masculino
    granero
    granero [gra'nero]
    Scheune femenino; Castilla es el granero de España Kastilien ist die Kornkammer Spaniens

    Diccionario Español-Alemán > granero

  • 12 mow

    p.p. mown or mowed mähen
    Phrasal Verbs:
    - academic.ru/89281/mow_down">mow down
    * * *
    [məu]
    past tense - mowed; verb
    (to cut (grass etc) with a scythe or mower: He mowed the lawn.) die Mähmaschine
    - mower
    - mow down
    * * *
    <mowed, mown or mowed>
    [məʊ, AM moʊ]
    I. vi (cut grass, grain) mähen
    II. vt
    to \mow a field ein Feld abmähen
    to \mow the lawn den Rasen mähen
    * * *
    I [məʊ] pret mowed, ptp mown or mowed
    vti
    mähen II
    n (US)
    Heuhaufen m; (= storing place) Heuboden m
    * * *
    mow1 [məʊ] prät mowed, pperf mowed, mown [məʊn]
    A v/t (ab)mähen, schneiden:
    mow down niedermähen (a. fig)
    B v/i mähen
    mow2 [məʊ] s
    1. Heu-, Getreidevorrat m (in der Scheune)
    2. Heu-, Getreideboden m (der Scheune)
    mow3 [maʊ; US auch məʊ] obs
    A s Grimasse f
    B v/i Grimassen schneiden
    * * *
    p.p. mown or mowed mähen
    Phrasal Verbs:
    * * *
    v.
    mähen v.

    English-german dictionary > mow

  • 13 bed down

    1. transitive verb

    the troops were bedded down in a barn — die Soldaten wurden über Nacht in einer Scheune einquartiert

    2. intransitive verb
    * * *
    vi
    1. (slumber, sleep) sein Lager aufschlagen
    to \bed down down on the couch auf dem Sofa kampieren fam
    2. (have sexual intercourse)
    to \bed down down with sb mit jdm schlafen [o ins Bett gehen] fam
    3. (reach state of normality) sich akk legen [o normalisieren]
    * * *
    1. vi
    sein Lager aufschlagen
    2. vt sep
    1) person das Bett machen (+dat); child schlafen legen
    2) animals einstreuen (+dat)
    * * *
    1. transitive verb 2. intransitive verb

    English-german dictionary > bed down

  • 14 Dutch barn

    noun
    * * *
    noun

    English-german dictionary > Dutch barn

  • 15 farreus

    farreus, a, um (far), I) vom od. aus Getreide, vom od. aus Spelt (Dinkel), spicum, Paul. ex Fest. 280, 9: panis, Col. 7, 12, 10. Gaius 1, 112: mensae (Mehltische = Brotscheiben), Aur. Vict. de orig. gent. Rom. 10, 5. – subst., farreum, eī, n. (sc. libum), der Speltkuchen, Plin. 18, 10. Gaius 1, 110 u. 112. Ulp. fr. 9, 1. Boëth. lib. 2. ad Cic. top. 3, 14. p. 299, 9 u. 11 B. – II) zum Getreide, subst. farreum, eī, n., archaist. = horreum, der Getreideboden, die Scheune, Paul. ex Fest. 102, 6.

    lateinisch-deutsches > farreus

  • 16 horreolum

    horreolum, ī, n. (Demin. v. horreum), eine kleine Scheune, ein kleiner Speicher, Val. Max. 7, 1, 2.

    lateinisch-deutsches > horreolum

  • 17 horreum

    horreum, eī, n. (wohl zu haurio), jede Vorratskammer, jedes Lager, a) des Getreides und anderer Vorräte, die Scheune, das Magazin, der Speicher (vollst. horreum frumentarium, Scaevol. dig. 41, 1, 60: penuarium, Ulp. dig. 33, 9, 3. § 11), clavis horrei, Cic.: horrea privata, Cic.: horrea publica, Lampr.: horrea frugum plena, Ambros.: pensile horreum (für Oliven), Col.: horrea ponere, anlegen, Liv., constituere, errichten, anlegen, Caes.: apertis horreis pretia frugum levare, Tac.: alia virtutis suae horrea (se) reperisse existimantes, indem sie das Auffinden dieser neuen Kornspeicher als das Werk ihrer Tapferkeit betrachteten, Amm. – v. der Vorratskammer der Mäuse, Verg. georg. 1, 182: der Bienen, Verg. georg. 4, 250: der Ameisen, Ov. trist. 5, 6, 39. – b) des Weines, das Lager (vollst. horreum vinarium, Scaevol. dig. 33, 7, 7), Hor. carm. 3, 28, 7. Sen. ep. 114, 26. Paul. dig. 18, 1, 76. – c) anderer Gegenstände, zB. der Waren, das Magazin, Warenlager, Lagerhaus, Ulp. dig. 10, 4, 5: der Bücher, bildl., totum horreum excutere, meinen ganzen Vorrat ausschütten, Sen. ep. 45, 2: der Statuen, Plin. ep. 8, 18, 11: des Silbergeräts, die Silberkammer, Paul. dig. 34, 2, 32. § 4: des ländl. Wirtschaftsgeräts, Col. 1, 6, 7. – / Vulg. Nbf. horreus, eī, m., Corp. inscr. Lat. 2, 3222.

    lateinisch-deutsches > horreum

  • 18 inveho

    in-veho, vēxī, vectum, ere, I) aktiv, hinein-, heran- od. einführen, hinein- od. einfahren, hinein- od. herzutragen, 1) eig.: a) übh.: frumenta, einfahren (in die Scheune), Plin.: pecuniam in aerarium, Cic.: legiones Oceano, Tac.: mare opes litoribus invehit, wirft an usw., Curt.: delphinus in arenam invectus, getrieben, geraten, Plin.: Euphrates in Mesopotamiam quot annos quasi novos agros invehit, trägt zu, Cic. – b) in ein Land usw. einführen, peregrinas merces, Plin.: animalia, Mela u. Curt.: vinum in Galliam, Liv.: milium ex India in Italiam, Plin.: externa omnia ab Oriente invecta, Plin.: Ggstz., quibus utrisque rebus evehi atque invehi ad praedia scimus, Varro r. r. 1, 16, 6. – u. in ein Haus mitführen, dah. invecta (et) illata, das (vom Mietsmann) Mitgeführte u. Mitgebrachte, Paul. dig. 2, 14, 4 pr. Marcian. dig. 20, 2, 2. – c) v. Gewässern, mit sich führen, torrentes aquas, Curt.: terrae motus mare fluminibus invehit, läßt eindringen, Liv. – 2) übtr., ein Übel usw. herbeiführen, über jmd. hereinbrechen lassen, divitiae avaritiam invexēre, Liv.: quae (mala) tibi casus invexerat, zugefügt hatte, Cic. – II) medial invehi, A) hinein- od. hin- od. heran- od. einherfahren, -reiten, -schiffen, -fliegen usw., carpento in forum, Liv.: corpori patris vehiculo, über den K. des V., Liv.: curru in Capitolium, Cic.: curru per urbes, Verg.: triumphans urbem invehitur, fuhr in usw., Liv.: triumpho clarissimo urbem est invectus, Liv.: patenti hostium portae, hineinsprengen in usw., Liv.: aber plaustro sedentem portā Capenā, durch das kap. Tor einfahren, Ov.: heptapylo (Abl.), durch das H. einreiten, Liv.: quacumque equo invectus est, ibi pavebant, Liv.: angues invectas, geflogen, Cic.: invehi litori, ans Ufer heranfahren, Liv.: flumine, fahren auf usw., Cic.: in portum, Cic.: nave ad ostium portus, Liv.: u. Partiz. Praes. depon., invehēns, fahrend-, reitend auf usw., quadrigis, Cic.: natantibus beluis, Cic. – B) refl. se inv. u. medial invehī, feindl. eindringen, einbrechen, angreifen, 1) eig.: a) übh., Romana se invexit acies, Liv.: u. inv. se undique, Liv.: invehi multā caede hostium, Curt.: ita victores latus hostium invecti, sie rückten dem Feinde in die Flanke, Tac.: invehi navibus (Dat.), ordinibus, Curt. – b) insbes.: α) darauflosreiten, -lossprengen, zu Pferde angreifen, equites invecti repente, Liv.: invehi vehementer, Curt.: laxatis habenis, Curt.: inv. in mediam aciem, in laevum cornu, Curt. – β) v. Fahrzeugen = losfahren auf usw., currus invehuntur in phalangem, Curt.: naves invehuntur in latera quinqueremis, Curt. – γ) v. Gewässern, sich herandrängen, heranströmen, fluctus se invehunt, Curt.: invehi ad orientis plagam, Curt. – 2) übtr., invehi in alqm od. alqd, auf jmd. od. etw. losfahren, losziehen, jmd.anfahren, etw. angreifen, gegen etw. sprechen, Cic. u.a.: acriter in alqm, Curt.: petulanter in alqm, jmdm. einen Hieb geben, auf jmd. sticheln, Cic.: aperte in alqm invehens, Cic.: vehementius in causam principum, Cic.: multis verbis in perfidiam alcis, Liv.: mit Acc. neutr., multa (vielfach) in alqm Nep.: nonnulla (mannigfach) in alqm, Nep.: absol., bl. invehi, Cic. u. Ov.

    lateinisch-deutsches > inveho

  • 19 pulvinus

    pulvīnus, ī, m. I) eig., der Pfühl, das Polster, Kissen, Sitzkissen und Kopfkissen, Cic., Sall. u.a. – II) übtr., jede polsterartige Erhöhung, A) von Erde in Kärten und auf dem Acker, Gartenbeet, Ackerbeet, Scriptt. r. r. u. Plin. ep. – B) von Ziegelsteinen in der Scheune, Colum. 1, 6, 13. – C) die Sandbank im Meere, Serv. Verg. Aen. 10, 302. – D) die erhöhte Lage von Sand u. Bruchsteinen, um einen Pfeiler im Wasser darauf zu setzen, Vitr. 5, 12, 3. – E) ein erhabener, hervorstehender Teil der Katapulta, das Kissen, Vitr. 10, 10, 5.

    lateinisch-deutsches > pulvinus

  • 20 repositio

    repositio, ōnis, f. (repono), I) die Aufhebung, feni, ligni, cannarum repositiones, Pallad. 1, 32: illius cineris rep., Augustin. qu. in heptat. 4, 33, 9. – II) meton., der Aufhebeort = die Niederlage, Scheune, congregabit triticum in repositionem, Itala (Cant.) Luc. 3, 17. – oder = das Behältnis, Fach, subscalaris, Corp. inscr. Lat. 6, 29791 (wo verderbt repossone subiscalire).

    lateinisch-deutsches > repositio

См. также в других словарях:

  • Scheune — Scheune …   Deutsch Wörterbuch

  • Scheune — (Scheuer, Stadel), Gebäude, in dem Futter und Stroh oder Fruchtgarben aufbewahrt und letztere auch ausgedroschen werden. Früher spielten Scheunen eine große Rolle, heutzutage wird die Frucht vielfach schon auf dem Felde bei der Ernte mit… …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Scheune — Scheune: Mhd. schiun‹e› geht zurück auf ahd. scugin‹a› »Schuppen, Obdach«. Das germ. Wort (vgl. norw. mdal. skygne »Hütte, Versteck«) gehört zu der idg. Wurzel *‹s›keu »bedecken, einhüllen, verbergen«, vgl. z. B. aind. skunā̓ti »bedeckt«.… …   Das Herkunftswörterbuch

  • Scheune — Scheune, so v.w. Scheuer …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Scheune — (Scheuer), landw. Gebäude, besteht aus der Tenne, zum Dreschen, den Bansen zu beiden Seiten der Tenne und der Empor S. im Dachraum, bes. zur Aufbewahrung der Früchte, des Strohs und Rauhfutters …   Kleines Konversations-Lexikon

  • Scheune — Sf std. (10. Jh.), mhd. schiun(e), mndd. schune Stammwort. Die eigentliche oberdeutsche Form zeigt sich aber in ahd. scugina, die Form ohne g stammt aus dem Niederdeutschen. Aus dem Wort, das mit dem Vorläufer von Scheuer und Schauer2 einen r/n… …   Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

  • Scheune — Die Scheune (Scheuer), im süddeutsch schweizerisch österreichischen Raum Stadel oder Stadl genannt, ist ein Vorrats und Wirtschaftsgebäude eines landwirtschaftlichen Anwesens / Betriebes. Es dient in erster Linie dem Aufbewahren von Heu, Stroh,… …   Deutsch Wikipedia

  • Scheune — Die Scheune neben die Drescher bauen: die Gelegenheit zu sündigen herbeiführen, z.B. ein Nonnenkloster neben ein Mönchskloster bauen und damit sexuelle Vergehen begünstigen und erleichtern.{{ppd}}    Wohl die Scheune haben, aber kein Korn darin:… …   Das Wörterbuch der Idiome

  • Scheune — die Scheune, n (Mittelstufe) Gebäude, in dem man Heu und Stroh speichern kann Synonym: Speicher Beispiele: Das Getreide wurde in die Scheune gebracht. Er hat die Pferde in die Scheune getrieben …   Extremes Deutsch

  • Scheune — Speicher; Silo (Getreide); Scheuer (umgangssprachlich); Stadel (österr., schweiz., bayr.); Schober * * * Scheu|ne [ ʃɔy̮nə], die; , n: landwirtschaftliches Gebäude, in dem vor allem Heu, Stroh, Getreide o. Ä. gelagert wird: er hat dieses Jahr… …   Universal-Lexikon

  • Scheune — Heuboden, Schober, Schuppen, Speicher, Tenne, Wirtschaftsgebäude; (schweiz.): Heubühne; (südd., österr., schweiz.): [Heu]stadel; (landsch.): Schauer; (westmd., südd.): Scheuer. * * * Scheune,die:Scheuer(landsch);Stadel(süddtösterrschweiz)+Feldsche… …   Das Wörterbuch der Synonyme

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»