-
1 Scham
f стыд; vor Scham от/со стыда -
2 покраснеть от стыда
v1) gener. schamrot werden, vor Scham rot erröten, vor Scham rot werden2) pompous. vor Scham erglühen -
3 забыть стыд
vgener. alle Scham abtun, die Scham abtun -
4 ложный стыд
adjgener. eine falsche Scham, falsche Scham -
5 он готов был провалиться сквозь землю от стыда
prongener. er wäre am liebsten vor Scham in den Boden gesunken, er wäre am liebsten vor Scham in den Böden gesunkenУниверсальный русско-немецкий словарь > он готов был провалиться сквозь землю от стыда
-
6 прикрыть стыд
vgener. die Scham bedecken, die Scham verhüllen -
7 стыд не дым, глаза не выест
W: Scham ist nicht Rauch, sie frißt die Augen nicht aus; Scham ist kein Rauch, räuchert die Augen nicht aus; E: Schande ist nicht unerträglich; nach erlittener Schande erholt man sich -
8 стыд
мстыд и срам — Schmach und Schánde
како́й стыд! — wélche Schánde!
со стыда́ — vor Scham
чу́вство стыда́ — Schámgefühl n
к моему́ стыду́ — zu méiner Schánde
у него́ нет ни стыда́, ни со́вести разг. — er ist únverschämt
красне́ть от стыда́ — schámrot wérden
-
9 краснеть
несов.; сов. покрасне́ть1) о лице, руке, носе и т. п. rot wérden er wird rot, wúrde rot, ist rot gewórden от чего л. vor D; обыкн. о лице тж. erröten (h) от чего л. → vor D или aus DОна́ ча́сто красне́ет. — Sie wird oft rot. / Sie errötet oft.
Он покрасне́л от стыда́. — Er wúrde rot vor [aus] Scham. / Er errötete vor [aus] Scham. / Er wúrde schámrot.
От хо́лода у него́ покрасне́ли ру́ки. — Vor Kälte wúrden séine Hände rot. / Vor Kälte bekám er róte Hände.
2) о ягодах, помидорах, листьях rot wérden ↑ sich röten (h)Помидо́ры постепе́нно красне́ют. — Die Tomáten wérden allmählich rot [röten sich allmählich].
Мне прихо́дится красне́ть за твоё поведе́ние, за тебя́. — Ich muss mich wégen déines Benéhmens [für dein Benéhmen], déinetwegen [für dich] schämen.
-
10 стыд
1) сильное смущение die Scham =, тк. ед. ч.Он покрасне́л от [со] стыда́. — Er wúrde rot vor Scham. / Er wúrde schámrot.
Он испы́тывал ужа́сный стыд. — Er schämte sich fúrchtbar.
2) позор die Schánde =, тк. ед. ч.Како́й стыд! — Wélche Schánde!
К своему́ стыду́ я до́лжен призна́ться, что... — Ich muss zu méiner Schánde gestéhen, dass…
-
11 стыдно
безличн. в знач. сказ.1) кому-л. - переводится личной формой глагола sich schämen (h) с изменением структуры предложения: кому-л. → N за кого / что-л. für A, перед кем-л. vor D, что делать zu + InfinitivМне о́чень сты́дно! — Ich schäme mich so!
Мне сты́дно за тебя́, за твоё поведе́ние. — Ich muss mich für dich, für dein Benéhmen schämen.
Ему́ бы́ло сты́дно пе́ред това́рищами. — Er schämte sich vor séinen Fréunden.
Как тебе́ не сты́дно так говори́ть! — Schäm dich [Du sólltest dich schämen], so zu réden.
Ему́ бы́ло сты́дно, что он не сдержа́л своего́ сло́ва. — Er schämte sich, dass er sein Wort nicht gehálten hátte.
2) выражение возмущения es ist éine Schánde что-л. делать zu + Infinitivсты́дно лгать! — Es ist éine Schánde zu lügen!
сты́дно, что никто́ ему́ не помо́г. — Es ist éine Schánde, dass níemand ihm gehólfen hat.
Как сты́дно! — Wélche Schánde! / So éine Schánde!
-
12 врубка
n1) geol. Scham (в породу)2) construct. Einbinde, Einlassung, Holzverbindung, Kerbe, zimmermannsmäßige Holzverbindung3) mining. Einscherung4) road.wrk. Zusammenschnitt5) forestr. Einkerbung, Klaue, Zinke6) wood. Blatt, Einkerben, Einlassen, Querblattung7) shipb. Verzahnung -
13 вульва
-
14 гореть
(9 e.) <с> brennen; verbrennen; abbrennen; anbrennen; glühen (Т vor D), fig. vergehen; funkeln, glänzen; Heu: faulen; F gefährdet sein; nicht lange halten; F работа горит в руках (у Р jemandem) geht die Arbeit von der Hand; не горит! F es hat keine Eile!* * *горе́ть <с-> brennen; verbrennen; abbrennen; anbrennen; glühen (Т vor D), fig. vergehen; funkeln, glänzen; Heu: faulen; fam gefährdet sein; nicht lange halten;не гори́т! fam es hat keine Eile!* * *гор|е́тьнпрх brennenгоре́ть от стыда́ перен vor Scham vergehenщёки горя́т перен die Wangen glühen [o brennen](э́то) не гори́т! перен es hat keine Eile!* * *
1.
liter. (auf A, vor D) brennen (желанием)
2. v1) gener. glänzen (о глазах), glühen, heizen (давать тепло), in Brand Stichen, in Flammen stehen, (продолжать) nachglühen, brennen2) geol. lodern3) colloq. ansein (напр. о газе), feuern4) eng. verbrennen5) S.-Germ. motten6) low.germ. sängeln -
15 женские наружные половые органы
Универсальный русско-немецкий словарь > женские наружные половые органы
-
16 забыть всякий стыд
vgener. alle Scham abtun -
17 зарубка
f (33; ок) Kerbe, Einschnitt m* * *зару́бка f (- ок) Kerbe, Einschnitt m* * *зару́бк|а<-и>ж Einschnitt m, Kerbe f* * *n1) gener. Anhieb, Anschnitt, Auskerbung, Schnatte, Schnitt (на дереве), Einkerbung, Kerbe, Einhau, Kerbschnitt2) geol. Pronne, Scham, Spur3) eng. Einschnitt, Kerb, Kerbung, Kimme, Scharte, Schrämarbeit, Schrämbetrieb, Schrämen4) construct. Einlassung, Roste, Einstrich, Ritze5) artil. Raste6) mining. Anhacken, Anhau, Beschrämen, Einschneiden, Schar (в крепёжной стойке), Schlitzarbeit, Schram, Schrämführung, Unterschrämen, Einhieb7) road.wrk. Einklinkung, Schere8) textile. Stich9) wood. Einkerben, Schalm10) shipb. Nut, Nute -
18 край
n1) gener. (наружный) Außenrand, Bord (тротуара), Borte, Bände, Börde, Börte, Ende, Gegend, Kippe, Provinz, Rain, Zarge, Region (единица административно-территориального деления России), Kante, Landschaft, Querrippe (мясной туши), Rand, Bräm, Bräue, Bräune2) geol. Saum, Seite3) Av. Flanke (напр. ленты самописца)4) obs. Ranft5) sports. Außen (крайний нападающий в футболе), Flanke (ïîëÿ)6) poet. Land -e, Lann, Länd8) hist. Gäu9) law. Gebiet, Landstrich, Reichsgau10) econ. Land11) auto. Grat12) artil. Hahn13) gastron. Mittelrippenstück (мясной туши)14) polygr. Umrandung15) textile. Einfassung, Rabatte, Schnitt16) food.ind. Querrippe (группа мышц, залегающих под лопаткой в средней ее части и часть рёберной покромки; общегерманский раскрой говяжьих туш), Riemen (швейцарский раскрой говяжьих туш), Scham (северогерманский раскрой говяжьих туш), Schild (швейцарский раскрой говяжьих туш), Schälrippe (южногерманский раскрой говяжьих туш), Strahl (швейцарский раскрой говяжьих туш), abgedeckte Rippe (южногерманский раскрой говяжьих туш), dicke und dünne Zungenleiter (рейнский раскрой говяжьих туш), Überzwerch- und Bleichstück (южно-германский раскрой говяжьих туш)17) sow. Überstand (обтачки, клапана)18) pompous. Himmelsstrich (с учётом климата и т. п.)19) meat. Strahl -
19 лобковое сращение
adjmed. Scham fuge, Schambein fuge -
20 лонное сращение
См. также в других словарях:
Scham — Scham: Das altgerm. Substantiv mhd. scham‹e›, scheme, ahd. scama, afries. skome, engl. shame, schwed. skam bedeutete ursprünglich »Beschämung, Schande«. Im Dt. hatte es zudem die besondere Bedeutung »Schamgefühl«. Später wurde es auch verhüllend… … Das Herkunftswörterbuch
Scham — steht für: allgemein das Schamgefühl in der gehobenen Umgangssprache die äußeren Geschlechtsorgane des Menschen, insbesondere beim weiblichen Geschlecht die Vulva traditionell die arabische Bezeichnung für Syrien, meist mit Artikel als Asch Scham … Deutsch Wikipedia
Schâm — (arab. asch schâm), Syrien und die Hauptstadt dieses Landes, Damaskus, das jedoch zur Unterscheidung gern mit einem Beiwort versehen wird (arab. asch schâm al kebîre, »das große S.«, türk. schâm i scherîf, »das erhabene S.«). Die Bedeutung von S … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Scham — Sf std. (8. Jh.), mhd. scham(e), ahd. scama, as. skama Stammwort. Aus g. * skamō(n) f., auch in ae. sceamu, skome, afr. skame (gt. in skaman refl. sich schämen ; im Altnordischen hat die Entsprechung zu Schande und ihre Ableitungen die Bedeutung… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Scham — [Aufbauwortschatz (Rating 1500 3200)] Auch: • Schamgefühl • Schande Bsp.: • Er kennt keine Scham und fühlt sich niemals schuldig … Deutsch Wörterbuch
Scham — Scham, 1) das unangenehme Gefühl, welches aus der Vorstellung, Andern Veranlassung zu einem mißbilligenden u. geringschätzigen Urtheile zu geben, unwillkürlich entsteht. Dieser Begriff paßt auch auf die Scheu, das, was sich auf den… … Pierer's Universal-Lexikon
Scham [1] — Scham (Schamgefühl), das Unlustgefühl, das sich mit einem Vorgang oder einer Handlung verbindet, insofern durch diese die Achtung andrer vor uns wirklich oder vermeintlich (falsche S.) verringert wird. Die körperliche Wirkung der S. ist die… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Scham [2] — Scham, weibliche, s. Scheide … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Scham — Scham, türk. asiat. Wilajet, s.v.w. Syrien … Kleines Konversations-Lexikon
Scham — Scham, die; … Die deutsche Rechtschreibung
Scham — 1. Besser Scham im Gesicht als Weh im Herzen. Holl.: Beter is de schaamte in de oogen, dan eene vlek in het hart. (Harrebomée, II, 236b.) It.: Colui, ch hà gettato via la vergogna, non la ripiglia mal più. – Meglio è vergogna in faccia, che dolor … Deutsches Sprichwörter-Lexikon