Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

SOTA

  • 1 sauter

    vt. /vi., franchir en sautant ; sursauter, bondir ; se jeter // s'élancer // sauter // bondir sauter (sur) ; se casser, se rompre, céder: cheutâ (Combe-Si.), seutâ (Albanais.001, Bellecombe-Bauges.153, Chambéry.025, Compôte-Bauges, Hauteville-Sa., Thônes, Villards-Thônes), seûtâ (Aix, Annecy.003, Cordon.083b, St- Jean-Arvey.224b, Saxel.002), sotâ (Arvillard.228b, Leschaux), sôtâ(r) (083a,224a,228a, Table | Lanslevillard.286), sàotâ (St-Paul-Cha.), C.1 ; C. ind. prés. èl se kouke < elle bondit> (Peisey). - E.: Casser, Colère, Crever, Saillir, Soulever.
    A1) faire sauter (un enfant) sur ses genoux: alôtâ vt. (002), fére seutâ su sô zheneu (001).
    A2) sauter (à) bas d'un endroit élevé (du lit...): seutâ ba vi. (001,025,153), seûtâ ba (002), sôtâr bâ (286).
    Fra. Sauter à bas de sa monture: sotâ bâ d'à kavalon (228).
    A3) sauter de contentement => Cambrer (Se).
    A4) bouger, sauter, gambader, sautiller ; jouer ; cabrioler, sauter de joie (ep. des personnes et des animaux): dyeudâ vi. (001), dyeûdâ (002, Alex, Gruffy), dyeûgâ, dyingâ (003), byôdâ (Genève) ; zharâ, C. zhâre < (il) sautille> (083).
    A5) sauter (un repas...): seutâ vt. (001).
    A6) faire sauter // soulever sauter les bouchons (des tonneaux, ep. du vin qui fermente): épeufâ vt. (001, Combe-Si.). - E.: Éclater, Effrayer.
    A7) sauter en l'air: sôtâ hyô vi. (228), seutâ ê l' êê (001).
    A8) bondir, sauter ; ruer: lèvâ du sauter darî / daryé vi. (001 / 228), lèvâ l'ku (083) ; bondi (228).
    A9) sauter (ep. d'un cheval): kavalâ vi. (228).
    B1) expr., se faire sauter la panse (manger à l'excès): se fâre petâ la pansa (025), s'fére seutâ la vintrîre < se faire sauter la sous-ventrière> (001).
    --C.1-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - Ind. prés.: (il) seûte (025,153). - Ind. imp.: (il) soytâve (St-Martin-Porte). - Ppr.: sôtyan (228).
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > sauter

  • 2 soute

    f. (a. provenç. sota subst., de sota "dessous", lat. pop. °subta, class. subtus) мор. трюм (на кораб); les soutes гориво на кораб.

    Dictionnaire français-bulgare > soute

  • 3 eau-de-vie

    nf., goutte, gnole / gniole / gnôle / gnaule / niaule: GOTA (...), gôta (Bellecombe-Bauges), gwota (St-Jean-Arvey) ; nyola (Tignes), NYÔLA (...) ; éga d'viya (St-Jorioz), éva d(e) vèta (Montricher.015) ; ôdeviya (Balme-Si.020, Leschaux.006), ôdevi (Annecy.003, Sciez), ôdevyé (Morzine), ôdvi (Combe-Si.), ôdviye (+ Billième) ; égardin nf. (015), égarzhê (Sevrier), éguêrzin (St-Paul- Cha.079), garzin (Bas-Valais), R. mlat. aqua ardens < eau brûlante> ; brand(e)vin nm. (Albertville.021, Alex, Gd-Bornand, Montagny, Moûtiers, Serraval, Sixt, Thônes.004 | St-Pierre-Alb.), R. All. Brandwein ; kavita nf. (Beaufort.065, Villard- Doron.088), R. l. aqua vitae ; krik nm. (Étaux.157) ; karabi nm. (Conflans) ; paf (Vallée de l'Arve), D. => Ivre ; rokilye nf. (079) ; tyikèt nm. (Montricher), chiquet (Bessans) ; casse-poitrine (LNG.172a12). - E.: Brûlot, Cidre, Distillateur, Écart, Ivrogne, Marc, Repasse, Sorbier.
    A1) mauvaise eau-de-vie, eau de vie (alcool, liqueur) de mauvaise qualité, tordboyaux: fi d'arshô < fil de fer> nm. (157), paf (002) ; vartolyon nm. (001). - E.: Boisson.
    A2) eau-de-vie de marc (de raisin, de pommes ou de poires..., souvent à 52°): MÂ < marc> nm. (003, Albanais.001) ; (kavita d') mâr (088) ; BLyANSHE nf. (003, Saxel.002 | 001, Combe-Si.018).
    A3) blanquette, première eau-de-vie qui sort de l'alambic, première distillation, (la plus forte en alcool, 70 à 80°): brâma nf. (Doussard), prinma (003,004,006), forta (Cordon.083) ; odèviya foula nf. (020), éga fôla (021, Bozel) ; aran nm. (021, BRA.), R. => Labourer.
    A4) première eau-de-vie qui sort lors du repassage: aran nm. (021.COD.).
    A5) premières gouttes d'eau-de-vie obtenues lors du repassage de la blanquette: bartèlâ nf. (021.COD.). - E.: Quantité.
    A6) mélange d'éga fôla avec le marc en première distillation: bartèlâ nf. (021, BRA.).
    A7) eau-de-vie de cerise: kircho nm. (COD.).
    A8) eau-de-vie de baies de sorbier => Sorbier.
    A9) marc // eau-de-vie eau-de-vie de cidre (obtenue en distillant du marc de pommes ou de poires: pijolè nm. (004).
    A10) eau-de-vie de gentiane => Gentiane.
    A11) eau-de-vie du fruit de l'alisier: alyi nm. (Manigod).
    A12) eau-de-vie du fruit du sorbier: kmèla nf. (004).
    A13) eau-de-vie non déclarée, de contrebande, faite en fraude: passa < passe> nf. (083), sôta < saute> nf. (Thorens-Glières).
    A14) marc // eau-de-vie de marc eau-de-vie (obtenu en distillant du marc de raisins, de pommes, de poires...): mâ (dè rzin, d'pome, d'pro...) nm. (001), gota d'zhan-no (083).
    B1) grand amateur de gnôle: nyôlu, -wà, -wè an. (001).
    B2) fabricant d'eau-de-vie: aigardentier, R. mlat. aygardenterius, brandevinier (Genève, DS4.51).
    C1) v., boire eau-de-vie la goutte // de l'eau-de-vie: baire la gota (001), kavitâ (065,088).

    Dictionnaire Français-Savoyard > eau-de-vie

  • 4 saillir

    vt., couvrir (une femelle), féconder, honorer, s'accoupler saillir à // avec, s'unir sexuellement à, (ep. des gros animaux mâle, bélier, bouc, taureau, cheval... et péjorativement des hommes), copuler avec ; vi., copuler: âvyâ < engendrer> vt. (Gruffy), R. Vie ; bikâ (Albanais 001g) ; kovri < couvrir> (001f) ; montâ < monter> (001e, Annecy 003c) ; sarvi < servir> (001d, 003b, Cordon 083c, St-Nicolas-Chapelle, Saxel 002b) ; seutâ < sauter> (001c, 003a), seûtâ (083b), sotâ (Arvillard 228c) ; anpli vt. (002a), êplyi gv.3 (001b), rinpli < remplir> (228b) ; borâ (228a) ; kroshî (083b) ; salyi gv.3 (083a, Morzine 081b) ; bouti gv.3 (081a) ; s'akoplyâ saillir à // awé (001a). - E.: Bouquiner, Copuler, Rut.
    A1) saillir // couvrir saillir une chèvre (ep. du bouc): boshî vt. (002), boshalyî vt. (001). A1a) couvrir // saillir saillir un chèvre avec beaucoup de difficulté (ep. d'un jeune bouc) ; mettre du temps à faire qc. en s'y prenant à plusieurs reprises, s'attarder à des détails, hésiter, lambiner, traînasser, tergiverser, ergoter: pinalyî vi. (001), R. => Organe.
    A2) saillir // couvrir saillir une vache (ep. du taureau): toralyî vt. (001 PPA), toralâ (001, 003, Balme-Sillingy, Thônes).
    A3) couvrir une jument (ep. du cheval) ; (à Genève) danser, gambader à l'excès: KAVALÂ (001, Albertville 021, Genève). - E.: Esquiver (S').
    A4) v., côcher, couvrir la femelle, (ep. des oiseaux): sheûfî vt. (002) ; montâ < monter> (001). - E.: Jambe.
    B1) faire saillir (un animal en général): fére portâ < faire porter> vt., ptâ // mènâ saillir u mâlo <mettre // mener saillir au mâle> (001).
    B2) faire saillir (la chèvre): mènâ (la tyèvra) saillir u bo / u boshè (001) / é boshè (002) < mener (la chèvre) au(x) bouc(s)> vt..
    B3) faire saillir, conduire au taureau, (une vache): mènâ (na vashe) saillir u bovè (001) / u bû (003) / é bû (002) / u borà (228) < mener (la vache) au(x) taureau(x)> vt., mènâ staché (021), mnâ (na vashe) u bu (083), mènâ (na vashe) u vyô < mener (une vache) au veau> (Leschaux). - C. (staché): le stasse < elle est fécondée>, le stachéve < elle était fécondée>, l'a stachà < elle a été fécondée> (021).
    B4) mener saillir (une jument): mènâ salyi (on-n' édye) éz étalon (081).
    C1) v. fig., saillir, sortir avec force, (ep. de l'eau...) => Jaillir.
    C2) saillir, s'avancer en dehors, (ep. d'un balcon, des côtes...): avansî, s'avansî inddyoo (001) ; débordâ < déborder>, C. d'débeûrdo < je déborde> (001), dépassâ < dépasser>, rsòrtre < ressortir> (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > saillir

  • 5 valet

    substantif masculin inflexiones
    1 Lacayo criado mozo
    valet de pied, lacayo; valet de chambre, ayuda de cámara; valet de ferme, gañán; valet d'écurie, mozo de cuadra
    2 (jeux de cartes) Sota
    3 MOT TECHNIQUE Barrilete, siete

    Dictionnaire Français-Espagnol > valet

См. также в других словарях:

  • Sota — as a personal name= *Sota or Soota is an Indian surname. ** People with the Sota surname lived in Dera Ismail Khan n Bannu prior to Indo Pak Partition. ** Sham Sota was a well known general [http://books.google.com/books?id=K2ulKHNUktYC pg=PA141… …   Wikipedia

  • Sota — Caractéristiques Longueur 250 km Bassin 15 000 km2 Bassin collecteur …   Wikipédia en Français

  • Sota — bezeichnet: Sota (Mischnatraktat), Traktat der Mischna Sota ist der Familienname folgender Personen: Ernesto Sota, mexikanischer Fußballspieler, trainer und funktionär Jorge Sota, mexikanischer Fußballspieler Die Abkürzung SOTA bezeichnet:… …   Deutsch Wikipedia

  • sota — sustantivo femenino 1. Décima carta de la baraja española que representa la figura de un paje que sostiene el símbolo del palo correspondiente: sota de oros, sota de espadas. En el juego de la brisca la sota vale dos puntos. 2. Uso/registro:… …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • sota — sotá vb., ind. prez. 1 sg. sotéz, 3 sg. şi pl. soteáză Trimis de siveco, 10.08.2004. Sursa: Dicţionar ortografic  SOTÁ, sotez, vb. I tranz. (În gastronomie) A prepara legume sau mici piese de carne sau peşte prin prăj …   Dicționar Român

  • sota — |ó| s. f. 1.  [Popular] Dama (no jogo das cartas). 2. Mulher astuciosa. 3. Folga; descanso; intervalo. • sotas s. f. pl. 4. A parelha dianteira, num carro puxado por mais de uma. • s. m. 5. Boleeiro; o que monta a cavalgadura da sela.… …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • sota- — pref. O mesmo que soto .   ‣ Etimologia: latim subtus, debaixo   • Nota: É sempre seguido de hífen (ex.: sota capitão) …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • sota — sotà sf. Grž žr. 1 sotis 1: Ar jau po sota? Lnkv …   Dictionary of the Lithuanian Language

  • sota — (Del lat. subtus, debajo). 1. f. Carta décima de cada palo de la baraja española, que tiene estampada la figura de un paje o infante. 2. Mujer insolente y desvergonzada. 3. com. Arg. y Ur. Persona que finge no saber o no conocer. U. t. c. adj.) 4 …   Diccionario de la lengua española

  • šota — šotà sf. (2) NdŽ, šota (1) KŽ; K, L, Rtr žr. 1 šotas: Audra teip smarkiai pakilo, kad net šotas atrišti reikėjo Krg. Užguldom šotą Kin. Atleisk juo šotą! Kin. Parbėga laivelis nu Venčio Rago, sidabro šotoms, aukso loduotoms RD153 …   Dictionary of the Lithuanian Language

  • sōta- — *sōta , *sōtam? germ., stark. Neutrum (a): nhd. Ruß; ne. soot (Neutrum); Rekontruktionsbasis: an., ae., mnd.; Etymologie: s. ing. *sed (a) …   Germanisches Wörterbuch

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»