Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

SIBYLLE

  • 1 متكهنة عند الوثنيين

    sibylle

    Dictionnaire Arabe-Français > متكهنة عند الوثنيين

  • 2 almozkesto

    sibylle

    Dictionnaire espéranto-français > almozkesto

  • 3 sibylla

    Sĭbylla, ae, f. [st2]1 [-] la Sibylle, une devineresse, une prophétesse. [st2]2 [-] la Sibylle de Cumes.    - [gr]gr. Σίϐυλλα -- Σιός p. Διός + βουλή: la conseillère de Dieu. - voir hors site Sibylle.
    * * *
    Sĭbylla, ae, f. [st2]1 [-] la Sibylle, une devineresse, une prophétesse. [st2]2 [-] la Sibylle de Cumes.    - [gr]gr. Σίϐυλλα -- Σιός p. Διός + βουλή: la conseillère de Dieu. - voir hors site Sibylle.
    * * *
        Sibylla, sibyllae. Cic. Celle qui disoit les choses futures, Sibylle.

    Dictionarium latinogallicum > sibylla

  • 4 folium

    folĭum, ĭi, n. [st2]1 [-] feuille. [st2]2 [-] feuille de papier. [st2]3 [-] guirlande, couronne de feuillage. [st2]4 [-] feuille d'acanthe. [st2]5 [-] au plur. feuillage. [st2]6 [-] bagatelle, vétille.    - qui plumā et folio facilius moventur, Cic. Att. 8: qui sont plus mobiles que la plume et la feuille (= qui changent comme le vent).    - folium recitare Sibyllae, Juv. 8, 126: lire un oracle de la Sibylle (les oracles de la Sibylle étaient écrits sur une feuille de palmier).
    * * *
    folĭum, ĭi, n. [st2]1 [-] feuille. [st2]2 [-] feuille de papier. [st2]3 [-] guirlande, couronne de feuillage. [st2]4 [-] feuille d'acanthe. [st2]5 [-] au plur. feuillage. [st2]6 [-] bagatelle, vétille.    - qui plumā et folio facilius moventur, Cic. Att. 8: qui sont plus mobiles que la plume et la feuille (= qui changent comme le vent).    - folium recitare Sibyllae, Juv. 8, 126: lire un oracle de la Sibylle (les oracles de la Sibylle étaient écrits sur une feuille de palmier).
    * * *
        Folium, folii. Une fueille tant d'arbre que d'herbe.
    \
        Lanata canities foliorum. Plin. Fueilles cotonnees.
    \
        Folium carnosum. Plin. Fueille charnue et espesse.
    \
        Laciniosa folia. Plin. Fueilles frangees et comme dechiquetees és bords.
    \
        Exire in folia. Plin. Jecter fueilles.
    \
        Oscitant folia ad solem. Plin. S'ouvrent.

    Dictionarium latinogallicum > folium

  • 5 sibyllinus

    sĭbyllīnus, a, um sibyllin, de la Sibylle.    - in sibyllinis (s.-ent. libris), Cic.: dans les livres sibyllins.
    * * *
    sĭbyllīnus, a, um sibyllin, de la Sibylle.    - in sibyllinis (s.-ent. libris), Cic.: dans les livres sibyllins.
    * * *
        Sibyllinus, pen. prod. Adiectiuum: vt Sibyllini libri. Plin. iunior. De la Sibylle.

    Dictionarium latinogallicum > sibyllinus

  • 6 aditus

    [st1]1 [-] ădĭtus, a, um: part. passé de adeo, ire.    - aditus consul, Liv.: le consul auquel on s'adresse.    - aditae solitudines, Curt.: déserts dans lesquels on s'est engagé.    - adita pericula, Ov.: périls affrontés.    - aditi libri Sibyllini, Liv.: livres de la Sibylle consultés. [st1]2 [-] ădĭtŭs, ūs, m.: a - action d'aller vers, action d'approcher, approche.    - urbes uno aditu captae, Cic. Imp. Pomp. 8: villes prises du seul fait d'approcher. b - abord, accès, permission d'approcher, droit de passage.    - aditus in id sacrarium non est viris, Cic. Verr. 2, 4, 45: les hommes n'ont pas accès dans ce sanctuaire.    - aditus ad aliquem, Cic. (aditus alicujus, Just.): accès auprès de qqn.    - huc aditum ferat, Cat.: qu'il vienne ici.    - rogare aditum, Phaedr.: demander une audience.    - regio aditum non habet, Caes.: le pays est inaccessible.    - homo rari aditūs, Liv. 24, 5: un homme rarement accessible.    - scilicet aspera mea natura, difficilis aditus, Cic. Vat. 8: évidemment j'ai un caractère âpre, un abord difficile.    - aditus commendationis ad aliquem, Caes.: titre de recommandation auprès de qqn. c - entrée d'un lieu, abord, passage.    - aditus finium, Liv.: l'entrée dans un pays.    - aditus in urbem, Liv.: l'entrée dans une ville.    - duo sunt aditus in Ciliciam, Caes.: il y a deux entrées en Cilicie.    - aditus intercludere, Cic.: fermer les passages.    - aditus in illum summum ordinem, Cic. Sest. 137: l'accès dans cet ordre éminent. d - moyen d'arriver, occasion.    - aditus ad conandum, Caes.: occasion offerte pour une tentative.    - aditum religioni dare, Cic.: laisser le champ libre aux abus religieux.    - sermonis aditum habere, Caes. BG. 5: avoir la possibilité de s’entretenir.    - aditus ad multitudinem, Cic.: moyen de plaire à la foule.    - aditum commendationis habere ad aliquem, Caes. BC. 1, 74: avoir des possibilités (moyens) de recommandation auprès de qqn.    - si qui mihi erit aditus de tuis fortunis agendi, Cic. Fam. 6, 10, 2: si j'ai quelque possibilité de m'employer pour tes biens.    - neque aditum neque causam postulandi justam habere? Caes. BG. 1, 43, 5: n'avoir aucun titre, aucune raison légitime pour demander.
    * * *
    [st1]1 [-] ădĭtus, a, um: part. passé de adeo, ire.    - aditus consul, Liv.: le consul auquel on s'adresse.    - aditae solitudines, Curt.: déserts dans lesquels on s'est engagé.    - adita pericula, Ov.: périls affrontés.    - aditi libri Sibyllini, Liv.: livres de la Sibylle consultés. [st1]2 [-] ădĭtŭs, ūs, m.: a - action d'aller vers, action d'approcher, approche.    - urbes uno aditu captae, Cic. Imp. Pomp. 8: villes prises du seul fait d'approcher. b - abord, accès, permission d'approcher, droit de passage.    - aditus in id sacrarium non est viris, Cic. Verr. 2, 4, 45: les hommes n'ont pas accès dans ce sanctuaire.    - aditus ad aliquem, Cic. (aditus alicujus, Just.): accès auprès de qqn.    - huc aditum ferat, Cat.: qu'il vienne ici.    - rogare aditum, Phaedr.: demander une audience.    - regio aditum non habet, Caes.: le pays est inaccessible.    - homo rari aditūs, Liv. 24, 5: un homme rarement accessible.    - scilicet aspera mea natura, difficilis aditus, Cic. Vat. 8: évidemment j'ai un caractère âpre, un abord difficile.    - aditus commendationis ad aliquem, Caes.: titre de recommandation auprès de qqn. c - entrée d'un lieu, abord, passage.    - aditus finium, Liv.: l'entrée dans un pays.    - aditus in urbem, Liv.: l'entrée dans une ville.    - duo sunt aditus in Ciliciam, Caes.: il y a deux entrées en Cilicie.    - aditus intercludere, Cic.: fermer les passages.    - aditus in illum summum ordinem, Cic. Sest. 137: l'accès dans cet ordre éminent. d - moyen d'arriver, occasion.    - aditus ad conandum, Caes.: occasion offerte pour une tentative.    - aditum religioni dare, Cic.: laisser le champ libre aux abus religieux.    - sermonis aditum habere, Caes. BG. 5: avoir la possibilité de s’entretenir.    - aditus ad multitudinem, Cic.: moyen de plaire à la foule.    - aditum commendationis habere ad aliquem, Caes. BC. 1, 74: avoir des possibilités (moyens) de recommandation auprès de qqn.    - si qui mihi erit aditus de tuis fortunis agendi, Cic. Fam. 6, 10, 2: si j'ai quelque possibilité de m'employer pour tes biens.    - neque aditum neque causam postulandi justam habere? Caes. BG. 1, 43, 5: n'avoir aucun titre, aucune raison légitime pour demander.
    * * *
    I.
        Aditus, pen. corr. Participium a passiuo adeor, adiris. Ouid. Vers qui on est allé.
    \
        Periculis aditis. Cic. Apres s'estre mis en beaucoup de dangiers.
    II.
        Aditus, huius aditus, pen. cor. Verbale. Allee.
    \
        Vrbes permultas, vno aditu atque aduentu esse captas. Cic. Tout d'une venue.
    \
        Aditus. Chemin, Voye, Accez.
    \
        Aditus templi. Cic. Chemin pour aller au temple.
    \
        Aditus nidi. Plin. L'entree du nid.
    \
        Aditus atque os portus. Cic. L'entree.
    \
        Aditus, ianua que patefacta. Cic. L'ouverture est faicte.
    \
        AEquus aditus. Tacit. Plain chemin et uni.
    \
        Aerius aditus. Ouid. Chemin en l'air.
    \
        Angustus aditus. Virgil. Entree estroicte.
    \
        Caecus aditus. Senec. Chemin obscur, tenebreux.
    \
        Flexus aditus. Lucret. Chemin tortu, virant ca et là.
    \
        Lati aditus ducunt illuc. Virgil. On va là par grands et larges chemins.
    \
        Promptus ad capessendos honores aditus. Tacit. Chemin aisé, Facile moyen.
    \
        Primo aditu aedium suarum quempiam prohibere. Cic. Le garder d'entrer, De mettre le pied à l'entree.
    \
        Ex omni aditu. Ci. De touts costez, Par où on y peult entrer ou arriver de toutes parts.
    \
        Angustare aditum. Claud. Faire l'entree, ou le chemin estroict, Estrecir.
    \
        Adituque carentia saxa. Ouid. Rochiers inaccessibles.
    \
        Claudere omnes aditus. Cic. Clorre, ou Bouscher touts les chemins touts les lieus par lesquels on y peult arriver.
    \
        Claudere aliquid ex omni aditu. Cic. Clorre de toutes parts.
    \
        Dare alicui aditum ad caelum. Cic. Donner entree, Faire chemin, Donner le moyen d'y parvenir, Luy faire le passage.
    \
        Ferre aliquo aditum. Catul. Aller, ou venir quelque part, en quelque lieu.
    \
        Aditus firmare. Tacit. Fermer, Clorre, Fortifier l'entree.
    \
        Habere difficiles aditus ad pastum. Cic. Manus etiam data elephanto, quia propter magnitudinem corporis difficiles aditus habebat ad pastum. Il est mal aisé à l'elephant de se baisser pour prendre sa pasture, D'approcher sa bouche pres de la viande, au moyen de quoy nature luy a donné une trompe, pour luy servir de main à prendre de loing la viande, et la porter à sa bouche.
    \
        Difficiles aditus primos habet. Horat. Il est mal aisé de prime face d'y aborder.
    \
        Occupat AEneas aditum. Vir. Il entre.
    \
        Pererrare aditus. Virg. Aller deca dela pour trouver entree.
    \
        Prohibere aditum. Ouid. Empescher l'acces, Garder d'approcher.
    \
        Prohibere quempiam aditu. Cic. Garder quelcun d'approcher.
    \
        Praeponere aedibus ac templis vestibula et aditus. Cic. Porches et entrees.
    \
        Reperire sibi aditum. Ouid. Trouver moyen.
    \
        Rumpere aditus. Virg. Entrer par force et violence.
    \
        Tentare aditum. Virgil. Essayer le chemin, ou le moyen, ou l'opportunité.
    \
        Inaccessos aditus rumpere. Sil. Ital. Faire des chemins, et passer par où jamais on n'avoit passé.
    \
        Aditus in Cereris sacrarium non est viris. Cic. Les hommes n'y entrent point.
    \
        Aditus, per metaphoram. Entree, ou moyen pour parvenir à quelque chose.
    \
        Difficilior ad Antonium aditus esse dicitur. Cic. Difficile accez.
    \
        Aditus ad aliquem facilis. Cic. Facile acces.
    \
        Obstructus aditus alicui ad aliquid. Cic. Le chemin luy est bousché, Il n'ha aucun moyen pour y parvenir, On luy a osté touts les moyens d'y parvenir.
    \
        Pate facere aditum rerum. Cic. Faire ouverture.
    \
        Comparare sibi aditus ad res pestiferas. Cic. Se faire voye.
    \
        Dare aditum oculis. Cic. Donner entree aux yeuls, Donner moyen de veoir.
    \
        Dant aditum conuiuia. Ouid. Les banquets donnent accez, Par banquets on ha accez, on acquiert accez.
    \
        Habere aditum. Cic. Avoir accez, ou moyen, ou entree.
    \
        Iacere aditum ad aliquid. Cic. Faire entree et ouverture, Faire passage.
    \
        Intercludere aditum ad aliquem. Ci. Bouscher le chemin, le passage.
    \
        Patet alicui aditus ad causam Cic. Le chemin luy est ouvert.

    Dictionarium latinogallicum > aditus

  • 7 quatenus

    [st1]1 [-] quātenus, adv.: - [abcl][b]a - jusqu'à quel point? - [abcl]b - combien de temps?[/b] [st1]2 [-] quātenus, conj.: - [abcl][b]a - dans la mesure où. - [abcl]b - puisque.[/b]
    * * *
    [st1]1 [-] quātenus, adv.: - [abcl][b]a - jusqu'à quel point? - [abcl]b - combien de temps?[/b] [st1]2 [-] quātenus, conj.: - [abcl][b]a - dans la mesure où. - [abcl]b - puisque.[/b]
    * * *
        Quatenus, pen. corr. Aduerbium. Cicero, Id primum videamus, quatenus amor in amicitia progredi debeat. Jusques où amour se doibt avancer.
    \
        Filium docuit quatenus esset quodque curandum. Cicero. Jusques où, etc.
    \
        In omnibus rebus videndum est quatenus. Cic. En toutes choses il fault tenir mesure, et ne s'avancer point plus qu'on ne doibt.
    \
        Quatenus haberem? Cic. Jusques à quel temps?
    \
        Quatenus intelligit, nihil putat praetermissum. Cic. Selon ce qu'il entend, Selon la capacité de son intelligence.
    \
        Quatenus de religione dicebat, Bibulo offensum est. Cicero. Jusques à ce poinct qu'il acheva de parler du scrupule qu'il faisoit de ce que disoit la Sibylle, etc.
    \
        Quatenus tuto possent, Italiam spectatum irent. Liu. Si avant qu'ils pourroyent sans danger.
    \
        Accipio ex ea parte quatenus aut negligentia, aut improbitate eorum, qui epistolas accipiant, fieri scribis, ne ad nos perferantur. Cicero. Pour le regard, En tant que tu dis que c'est la faulte de, etc.
    \
        Quatenus, Coniunctio. Plin. iunior, Quatenus nobis denegatur diu viuere, velinquamus aliquid quo nos vixisse testemur. Puis que, etc.

    Dictionarium latinogallicum > quatenus

  • 8 sibila

    nome feminino
    1 sibylle
    2 figurado devineresse; sorcière

    Dicionário Português-Francês > sibila

  • 9 Albunea

    Albunea (Albuna), ae, f. [st2]1 [-] l'Albunée, l'Albuna (source jaillissante). [st2]2 [-] Albuna ( la nymphe ou la sibylle qui habitent là).

    Dictionarium latinogallicum > Albunea

  • 10 Albuna

    Albunea (Albuna), ae, f. [st2]1 [-] l'Albunée, l'Albuna (source jaillissante). [st2]2 [-] Albuna ( la nymphe ou la sibylle qui habitent là).

    Dictionarium latinogallicum > Albuna

  • 11 Amalthea

    [st1]1 [-] Ămalthēa, ae, f.: Amalthée (nymphe, fille de Mélissée, roi de Crète, qui nourrit Jupiter avec le lait de sa chèvre, d'après Hygien; selon d'autres, c'est le nom même de la chèvre qui allaita Jupiter; ce dieu brisa accidentellement une de ses cornes et promit aux nymphes qui l'avait adopté qu'elle s'emplirait de tout ce qu'elle désirait; et quand le dieu régna dans les cieux, il plaça au rang des étoiles cette Corne d'Abondance).    - [gr]gr. Ἀμάλθεια.    - cornu Amaltheae (cornu copiae): corne d'Amalthée (corne d'abondance). - voir hors site Amalthée. [st1]2 [-] Ămalthēa, ae, f.: Amalthée (nom de deux bibliothèques appartenant l'une à Atticus, l'autre à Cicéron et renfermant une abondante collection de tableaux et de livres). [st1]3 [-] Ămalthēa, ae, f.: Tib. Amalthée (sibylle de Cumes).

    Dictionarium latinogallicum > Amalthea

  • 12 ленточник камилла

    Dictionnaire russe-français universel > ленточник камилла

  • 13 предсказательница

    ж.
    pronostiqueur m, pronostiqueuse f; prophète m, prophétesse f ( пророк); devin m, -eresse f ( гадалка)
    * * *
    n
    1) gener. divinatrice, pronostiqueuse, prophétesse, pythonisse, sibylle, voyant
    2) liter. pythie

    Dictionnaire russe-français universel > предсказательница

  • 14 сивилла

    n
    gener. sibylle

    Dictionnaire russe-français universel > сивилла

  • 15 عراف

    voyante; voyant; vaticinatrice; vaticinateur; sibylle; pythonisse; pronostiqueuse; pronostiqueur; prêtre; nécromant; nécromancienne; nécromancien; épistémohilie; divinatrice; divinateur; devineresse; devin; chamane; chaman; augure

    Dictionnaire Arabe-Français > عراف

  • 16 عرافة

    voyance; vaticination; sorcellerie; sibylle; pythonisse; pyromancie; nécromancie; météoromancie; mantique; mancie; extralucide; divination; augure

    Dictionnaire Arabe-Français > عرافة

  • 17 cumano

    cumano agg. de Cumes: la sibilla cumana la sibylle de Cumes.

    Dizionario Italiano-Francese > cumano

  • 18 sibilla

    sibilla s.f. (Stor.gr,Stor.rom) sibylle ( anche fig).

    Dizionario Italiano-Francese > sibilla

  • 19 ясновидец

    м, ясновидка ж voyant m, voyante f, divinateur m, divinatrice f; prophète m, prophétesse f; sibylle f.

    Български-френски речник > ясновидец

  • 20 sibille

    [profetes] sibylle 〈v.〉
    [raadselachtige vrouw] (femme <v.>) sibylline 〈v.〉

    Deens-Russisch woordenboek > sibille

См. также в других словарях:

  • SIBYLLE — Dans le Moyen Orient antique, les traditions sur la Sibylle n’ont cessé de foisonner. Son caractère abstrait et sa qualité de terme générique aidant, la Sibylle (d’abord nom propre, Sibylla ) donna lieu à une ample prolifération. À l’origine, il… …   Encyclopédie Universelle

  • sibylle — SIBYLLE. s. f. Prophetesse ancienne, dont les Payens croyoient avoir des ouvrages qui predisoient l avenir. La Sibylle Hellespontique, la Phrygienne, &c. les Romains consultoient les livres des Sibylles dans les affaires importantes. On dit d une …   Dictionnaire de l'Académie française

  • sibylle — Sibylle, Sibylla. Sibylles se nommoyent femmes qui prophetisoyent et predisoyent les choses à venir, {{t=g}}sios,{{/t}} Dieu: {{t=g}}boulê,{{/t}} vouloir, ou conseil …   Thresor de la langue françoyse

  • Sibylle — Pour les articles homonymes, voir Sibylle (homonymie). Une sibylle est une « prophétesse », une femme qui fait œuvre de divination. Sommaire 1 Différences entre sibylle et pythie 2 …   Wikipédia en Français

  • sibylle — (si bi l ) s. f. 1°   Chez les anciens, femmes auxquelles on attribuait la connaissance de l avenir et le don de prédire. L antre de la sibylle. •   Toute histoire qui n est pas contemporaine est suspecte ; ainsi les livres des sibylles et de… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • SIBYLLE —     La première femme qui s avisa de prononcer des oracles à Delphes s appelait Sibylla. Elle eut pour père Jupiter, au rapport de Pausanias, et pour mère Lamia, fille de Neptune; et elle vivait fort longtemps avant le siége de Troie. De là vient …   Dictionnaire philosophique de Voltaire

  • Sibylle — Der Name Sibylle bezeichnet Sibylle (Prophetin), die Sibyllen, Seherinnen aus der Mythologie der Antike Sibylle (Schiff), zwei französische U Boote Sibylle (Vorname), den weiblichen Vornamen Sibylle Sibylle (Zeitschrift), eine Frauenzeitschrift… …   Deutsch Wikipedia

  • Sibylle — Si|bỵl|le 〈f. 19; im antiken Griechenland〉 weissagende Frau [<grch. sibylla <sios boule „Gottesraterin“] * * * Si|bỵl|le, die; , n [lat. Sibylla < griech. Si̓bylla, in der Antike Name von weissagenden Frauen] (bildungsspr.):… …   Universal-Lexikon

  • SIBYLLE — s. f. (Les L ne se mouillent pas.) Les anciens ont appelé de ce nom certaines femmes auxquelles ils attribuaient la connaissance de l avenir et le don de prédire. La sibylle de Cumes. La sibylle Érythrée. L antre de la sibylle. Les Romains… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • SIBYLLE — n. f. T. d’Antiquité Nom donné par le anciens à Certaines femmes auxquelles ils attribuaient la connaissance de l’avenir et le don de prophétie. La sibylle de Cumes. La sibylle érythrée. L’antre de la sibylle. Les Romains consultaient les livres… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • Sibylle — Provenance. Vient du grec Sibulla Prêtresse d Apollon. Se fête le 9 octobre. Histoire. Originaire du Hainaut, en Belgique, Sibylle est moniale au couvent cistercien d Aywières, au XIIIème siècle. Une autre Sainte, Sibylle de Biscossi, italienne… …   Dictionnaire des prénoms français, arabes et bretons

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»