Перевод: с английского на русский

с русского на английский

S-lay

  • 1 lay hands on

    1) (smb.) поднять руку на кого-л.; применить насилие; пустить в ход кулаки

    He stared at me with a look that made me think he was about to lay hands on me. (R. P. Warren, ‘All the King's Men’, ch. VIII) — Он смотрел на меня с таким видом, как будто собирался пустить кулаки в ход.

    You lay a hand on her, and I'll get the police to you. (M. Dickens, ‘The Angel in the Corner’, ch. 15) — Вы только притроньтесь к ней пальцем, и я вызову полицию.

    2) (smb. или smth.) найти, достать, приобрести что-л.; завладеть чем-л.; заполучить, прибрать к рукам кого-л. или что-л. (тж. get one's hands on, put (one's) hand(s) on)

    After the death of young Bosinney... he had heard that she had left Soames at once... One thing was certain - Soames had never been able to lay hands on her again. (J. Galsworthy, ‘Indian Summer of a Forsyte’, ch. I) — Он слышал, что после смерти Босини... Ирэн сейчас же ушла от Сомса... Верно одно: Сомсу так и не удалось снова завладеть ею.

    ...I read everything I could lay my hands on. (W. S. Maugham, ‘The Summing Up’, ch. 21) —...я читал все, что попадалось под руку.

    I scarcely know where it is. It's not a thing you can put your hands on at a moment's notice. (A. J. Cronin, ‘Beyond This Place’, part I, ch. I) — я не представлял себе, где находится метрика. Это ведь не такая вещь, которая всегда под рукой.

    Theodore explained that his grandfather had left him a few thousand pounds. ‘Well, don't let Clare and her gang get their hands on any of it. Otherwise it'll go down the drain...’ (J. B. Priestley, ‘Festival’, part I, ch. 2) — Теодор ответил, что дедушка оставил ему несколько тысяч фунтов. - Смотрите, чтобы Клер и ее шайка не прибрали эти деньги к рукам. А то плакали ваши денежки...

    3) (smb.) схватить, изловить кого-л

    ...they had scarce set foot upon the beach when Hoseason bade them lay hands upon Alan. (R. L. Stevenson, ‘Kidnapped’, ch. XIII) —...едва только они сошли на берег, как Хосисон велел им схватить Алана.

    If I could lay my hands on the swine who informed on me, he wouldn't do any more spying for a long time. (D. Cusack and F. James, ‘Came in Spinner’, ‘Tuesday IV’) — Если мне попадется этот грязный тип, который донес на меня, он долго не будет заниматься доносами.

    4) (smb.) церк. рукополагать, посвящать в сан кого-л

    The bishop laid hands on the candidates. (RHD) — Епископ посвятил кандидатов в духовный сан.

    Large English-Russian phrasebook > lay hands on

  • 2 lay

    - lay a claim
    - lay a claim to priority
    - lay down
    - lay over
    - lay the application open to public inspection

    Patent terms dictionary > lay

  • 3 lay a finger

    1) (on smb.) ударить кого-л. (употр. преим. в отрицательных и условных предложениях)

    Only dare, milord, to lay a finger on that child! You'll regret it for ever. (D. H. Lawrence, ‘Sons and Lovers’, part I, ch. III) — Если, вы, милорд, посмеете хоть пальцем тронуть этого ребенка, то всю жизнь будете об этом сожалеть.

    Jessie stiffened. A fierce maternal hatred against Reggie who had dared to lay a finger on her child, flooded through her body. (D. Hewett, ‘Bobbin Up’, ch. 8) — Джесси выпрямилась. Яростная ненависть матери охватила все ее существо: как посмел Реджи ударить ее дочь!

    2) (on smth.) выяснить, определить, установить что-л.; вспомнить что-л.; ≈ схватить суть дела; попасть в точку (тж. lay, place или put one's finger on smth.)

    You put your finger on the point with your usual excellent good sense. (R. L. Stevenson, ‘The Master of Ballantrae’, ch. VIII) — Вы, с вашим безупречным здравым смыслом, попали, как всегда, прямо в точку.

    Sarah King, you see, had put her finger on the truth. (A. Christie, ‘Appointment with Death’, part II, ch. 18) — Саре Кинг, как видите, удалось нащупать истину.

    3) (on smth.) найти, обнаружить что-л.; ≈ попасться под руку

    I haven't been able to lay my finger on the book you requested. (RHD) — Мне так и не попалась под руку книга, которую вы просили.

    Large English-Russian phrasebook > lay a finger

  • 4 lay

    lay
    n
    1.   свивка каната

    2.   монтаж ( аэроснимков) || составлять, монтировать ( аэроснимки)

    3.   укладка; прокладка (напр. труб)

    4.   (налагаемый) слой (напр. краски)


    - Lang lay
    - left-hand lay

    Англо-русский строительный словарь. — М.: Русский Язык. . 1995.

    Англо-русский словарь строительных терминов > lay

  • 5 lay

    lay down
    составлять
    lay off
    откладывать
    lay the route
    прокладывать маршрут
    lay up
    временно снимать с эксплуатации
    lie beyond the range
    находиться вне заданного предела

    English-Russian aviation dictionary > lay

  • 6 lay-off

    lay-off [ˊleɪɒf] n
    1) увольне́ние из-за отсу́тствия рабо́ты ( временное)
    2) пери́од вре́менного увольне́ния
    3) приостано́вка или сокраще́ние произво́дства
    4) attr.:

    lay-off pay выходно́е посо́бие

    ;

    to get ( или to receive) lay-off pay получи́ть расчёт

    Англо-русский словарь Мюллера > lay-off

  • 7 lay-out

    lay-out noun 1) расположение; планировка; план, разбивка, разметка (сада ит. п.) 2) показ, выставка; - the lay-out of goods 3) макет (книги, газеты и т.п.) 4) оборудование; набор инструментов 5) coll. угощение; the dinner was asplendid lay-out - обед был великолепен

    Англо-русский словарь Мюллера > lay-out

  • 8 lay account for smth.

    (lay (one's) account for (on или with) smth.)
    рассчитывать на что-л., ожидать чего-л., надеяться на что-л. [первонач. шотл.]

    Lay your account with having it to bear, and put no trust in being set right by me. (Ch. Dickens, ‘Martin Chuzzlewit’, ch. X) — Учтите, что вам придется рассчитывать только на себя, и не надейтесь на мою поддержку.

    We may lay our account with being again involved in war. (OED) — Приходится считаться с тем, что нас могут снова вовлечь в войну.

    Large English-Russian phrasebook > lay account for smth.

  • 9 lay down one's cards

    (lay down one's cards (тж. lay, place, play with, put или throw (all) one's cards on the table))
    раскрыть карты, играть в открытую

    Mr. Ventnor passed through a moment of indecision. Should he lay his cards on the table? It was not his habit, and the proceeding was sometimes attended with risk. (J. Galsworthy, ‘Caravan’, ‘A Stoic’) — Мистер Вентнор некоторое время колебался. Стоит ли ему говорить начистоту? Это было не в его привычках, да к тому же несколько рискованно.

    Fouldes: "Look here, I'm going to play this game with my cards on the table." Lady Frederick: "Then I shall be on my guard. You're never so dangerous as when you pretend to be frank." (W. S. Maugham, ‘Lady Frederick’, act I) — Фоулдс: "Послушайте, я собираюсь играть в открытую." Леди Фредерик: "В таком случае я буду настороже. Вы ведь особенно опасны, когда притворяетесь прямодушным."

    Pyle said, ‘I think I ought to put all my cards on the table. I'm not rich. But when my father dies I'll have about fifty thousand dollars...’ (Gr. Greene, ‘The Quiet American’, part II, ch. 1) — - По-моему, мне лучше выложить свои карты на стол, - заявил Пайл. - Я небогат. Но после смерти отца у меня будет около пятидесяти тысяч долларов...

    Large English-Russian phrasebook > lay down one's cards

  • 10 lay-by

    lay-by
    n
    карман (1. уширение проезжей части для временной остановки автомобиля 2. в автодорожном тоннеле); разъезд; запасной путь

    Англо-русский строительный словарь. — М.: Русский Язык. . 1995.

    * * *
    lay-by
    n

    Англо-русский строительный словарь. . 2011.

    Англо-русский словарь строительных терминов > lay-by

  • 11 lay a bet

    I will lay a wager that he left his regimeht in bad odour. (W. Thackeray, ‘Pendennis’, vol. I, ch. XIX) — Держу пари, ему пришлось оставить полк из-за какой-нибудь неблаговидной истории.

    Large English-Russian phrasebook > lay a bet

  • 12 lay one's hand on one's heart

    I can lay my hand upon my heart, at the end of my career, and declare there is not one - no, nor yet life itself - which is worth acquiring or preserving at the slightest cost of dignity. (R. L. Stevenson, ‘The Master of Ballantrae’, ch. III) — Положа руку на сердце могу сказать теперь на закате дней, что ничто на свете, даже сама жизнь, не стоит того, чтобы ее сберегать и украшать почестями ценою малейшего ущерба для своего достоинства.

    Large English-Russian phrasebook > lay one's hand on one's heart

  • 13 lay oneself open to

    (lay oneself open to (calumny, criticism, suspicion, etc.))
    дать основание для (клеветы, критики, подозрений и т. д.), подставлять себя под удар

    He was careful not to lay himself open to charges of partiality. (RHD) — Он старался не давать оснований для обвинения в необъективности.

    Large English-Russian phrasebook > lay oneself open to

  • 14 lay siege to smb.

    (lay siege to smb. (или smth.))
    брать штурмом, осаждать кого-л. (или что-л.); добиваться чьей-л. благосклонности [этим. воен.]

    He watched it with that strange interest in trivial things that we try to develop when... some thought that terrifies us lays sudden siege to the brain and calls on us to yield. (O. Wilde, ‘The Picture of Dorian Gray’, ch. II) — Дориан наблюдал за пчелой с тем странным интересом, с каким мы сосредоточиваемся на пустяках в те минуты, когда... какая-нибудь страшная мысль начинает неотступно осаждать мозг и принуждает нас сдаться.

    Bessie did not say that she had again laid siege to Torpenhow or that he had... put her outside the door with a recommendation not to be a little fool. (R. Kipling, ‘The Light That Failed’, ch. XI) — Бесси не сочла нужным сказать, что она вновь пыталась вести атаку на Торпенгау и что он выставил ее за дверь, посоветовав не быть дурочкой.

    Right away Beauty decided that she must visit that camp. She didn't wait to write... she would just go to the place and lay siege to whatever authorities might be in command. (U. Sinclair, ‘World's End’, ch. 12) — И Бьюти решила ехать в лагерь. Она не станет даже предупреждать Марселя... она просто поедет туда и возьмет штурмом военное начальство.

    ...Phyllis let him see clearly she did not wish to be regarded as a young woman who might be laid siege to and courted. (K. S. Prichard, ‘Coonardoo’, ch. XXVII) —...Филлис дала ему ясно понять, что она не принадлежит к числу тех женщин, от которых можно добиться благосклонности ухаживанием.

    Large English-Russian phrasebook > lay siege to smb.

  • 15 lay smb. to rest

    (lay smb. to rest (или to sleep))
    похоронить кого-л., см. тж. lay smb. low 2)

    He was a real man... the man we laid to rest today! (D. Carter, ‘Fatherless Sons’, part III, ch. 31) — Он был настоящим человеком... тот, кого мы сегодня хоронили.

    Large English-Russian phrasebook > lay smb. to rest

  • 16 lay smth. at smb.'s door

    (lay (или place) smth. at smb.'s door (или at the door of smb.))
    приписывать кому-л. что-л., винить кого-л. в чём-л., возлагать вину на кого-л

    He was in so bad a state financially... that to have this... charge laid at his door was very destructive. (Th. Dreiser, ‘The Financier’, ch. XLIII) — Он был в таком тяжелом финансовом положении... что предъявление этого... обвинения было для него гибельным.

    ‘Why haven't you withdrawn now?’ asked Montague. ‘Now?’ echoed the General. ‘Now, in the most critical moment, when all my friends are hanging upon me? There is nothing that my enemies would like better for they could lay all their sins at my door.’ (U. Sinclair, ‘The Moneychangers’, ch. XX) — - Почему вы не вышли из игры сейчас? - спросил Монтегю. - Сейчас? - воскликнул генерал. - В самый критический момент, когда все мои друзья зависят от меня? Моим врагам только это и надо. Они сразу припишут мне все свои грехи.

    Large English-Russian phrasebook > lay smth. at smb.'s door

  • 17 lay the ax to the root of smth.

    (lay the ax(e) to the root of smth.)
    рубить под корень, приступать к уничтожению, разрушению чего-л. [этим. библ. Luke III, 9, Matthew III, 10]

    If all other means failed, he could join the bishop against his wife, inspire courage into the unhappy man, lay an axe to the root of the woman's power and emancipate the husband. (A. Trollope, ‘Barchester Towers’, ch. IV) — Если другие средства не помогут, ему придется поддержать епископа против его жены, вселить мужество в несчастного человека, ниспровергнуть власть жены и освободить мужа.

    You revolt at the crimes, cruelties and stupidities of fanatics who endanger and may yet destroy the world. But you are not political. You are hacking at branches with pocket-knives when you should be laying an axe to the root of the trouble. (D. Cusack, ‘The Sun Is Not Enough’, ch. 25) — Вы возмущаетесь преступлениями, совершаемыми фанатиками, их жестокими, варварскими действиями, которые могут погубить весь мир. Но вы стоите вне политики. Вы срезаете ветки перочинным ножом, а нужно рубить топором под самый корень.

    Large English-Russian phrasebook > lay the ax to the root of smth.

  • 18 lay the corner stone

    (lay the corner (или the first) stone (тж. lay the corner-stone))
    заложить основы (чего-л.), приступить (к чему-л.)

    Large English-Russian phrasebook > lay the corner stone

  • 19 lay the saddle on the right horse

    найти настоящего преступника, обвинять того, кого следует; см. тж. lay the saddle on the wrong horse

    ...there are so many in this case on whom suspicion falls, that if the police wish to put the saddle on the right horse, they've got to be patient. A mistake would ruin everything. (SPI) —...в этом деле на многих падает подозрение, и, если полиция хочет предъявить обвинение тому, кому следует, ей нужно запастись терпением, так как ошибка может дорого стоить.

    Large English-Russian phrasebook > lay the saddle on the right horse

  • 20 lay the saddle on the wrong horse

    обвинять не того, кого следует; обвинить невиновного; см. тж. lay the saddle on the right horse

    Large English-Russian phrasebook > lay the saddle on the wrong horse

См. также в других словарях:

  • Lay's — Type Potato Chips Owner Pepsico Country United States Introduced 1932 …   Wikipedia

  • Lay — (l[=a]), v. t. [imp. & p. p. {Laid} (l[=a]d); p. pr. & vb. n. {Laying}.] [OE. leggen, AS. lecgan, causative, fr. licgan to lie; akin to D. leggen, G. legen, Icel. leggja, Goth. lagjan. See {Lie} to be prostrate.] 1. To cause to lie down, to be… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • lay — lay1 [lā] vt. laid, laying [ME leyen, new formation < 3d pers. sing. of earlier leggen < OE lecgan, lit., to make lie (akin to Goth lagjan, Ger legen) < pt. base of OE licgan, to LIE1] 1. to cause to come down or fall with force; knock… …   English World dictionary

  • lay — Ⅰ. lay [1] ► VERB (past and past part. laid) 1) put down, especially gently or carefully. 2) put down and set in position for use. 3) assign or place: lay the blame. 4) (lay before) present (material) for consideration and action to …   English terms dictionary

  • Lay’s — Текущий владелец: компания Frito Lay, принадлежащая PepsiCo Inc. Страна происхождения: США Рынки …   Википедия

  • Lay (rivière) — Lay (fleuve) Pour les articles homonymes, voir Lay. Lay Le Lay à Mareuil sur Lay Dissais …   Wikipédia en Français

  • Lay's — Lay’s Текущий владелец: компания Frito Lay, принадлежащая PepsiCo Inc. Страна происхождения: США Рынки: весь мир …   Википедия

  • lay — [leɪ] verb laid PTandPP lay somebody → off phrasal verb [transitive] HUMAN RESOURCES to stop employing a worker, usually when there is not enough work for them to do: • The group plans to lay off 10% of its workforce. see also …   Financial and business terms

  • Lay-saint-christophe — Pays …   Wikipédia en Français

  • Lay's — 250px Tipos de lugar Papas fritas. De PepsiCo y Frito Lay. Lugar de origen Estados Unidos. Introducida al mercado en 1938 Productos Relacionados …   Wikipedia Español

  • Lay Brothers — • Religious occupied solely with manual labour and with the secular affairs of a monastery or friary Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Lay Brothers     Lay Brothers      …   Catholic encyclopedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»