-
1 revaloir
revaloir [ʀ(ə)valwaʀ]➭ TABLE 29 transitive verb• je te revaudrai ça (hostile) I'll get even with you for this ; (reconnaissant) I'll repay you some day* * *ʀ(ə)valwaʀje te revaudrai ça — ( hostile) I'll get even with you for that; ( reconnaissant) I'll return the favour [BrE]
* * *ʀ(ə)valwaʀ vtje vous revaudrai cela (faveur) — I'll repay you some day, (vengeance) I'll pay you back for this
* * *revaloir verb table: valoir vtr je te/leur revaudrai ça ( hostile) I'll get even with you/them for that; ( reconnaissant) I'll return the favourGB.[rəvalwar] verbe transitifa. [en remerciant] I'll repay you some dayb. [en menaçant] I'll get even with you for that, I'll pay you back for that -
2 revaloir
-
3 revaloir
revaloiroplatit komu cooplatit -
4 revaloir
ʀəvalwaʀv irrrevaloir qc à qn — jdm etw heimzahlen, jdm etw mit gleicher Münze vergelten
Je vous revaudrai cela. — Ich werde mich Ihnen erkenntlich zeigen.
revaloir -
5 revaloir
непр. vtотплачивать, воздавать тем жеje lui revaudrai cela разг. — я ему за это отплачу, я ему это попомню -
6 revaloir
-
7 revaloir
общ. отплачивать, воздавать тем же (je lui revaudrai cela разг. я ему за это отплачу, я ему это попомню) -
8 revaloir
عامل بالمثلآافأ بمثل عمله -
9 revaloir
vt., rendre la pareille: rvalai (Albanais). - E.: Reconnaissance. -
10 revaloir
1. odpłacić2. odwzajemnić -
11 revaloir<
od -
12 revaloir
v.tr. (de re- et valoir) връщам, отплащам се със същото, не оставам длъжен; je te le revaudrai! ще ти го върна, няма да ти остана длъжен! -
13 revaloir
vt. ока́зывать/оказа́ть ◄-жу. -'ет► отве́тную услу́гу; отпла́чивать/отплати́ть ◄-'тит► тем же;je vous revaudrai ça ∑ — за мной не пропадёт fam.
-
14 revaloir
vergalta. -
15 revaloir
vt. qaytarmoq (yaxshilik, yomonlik bilan), esiga solib qo‘ymoq; je te le revaudrai men buni bir kuni sening esingga solib qo‘yaman. -
16 попомнить
-
17 revau-
-
18 revaudr-
-
19 attraper
vt., saisir, happer, atteindre, s'emparer de, empoigner, se saisir de, (un objet...) ; gagner (un objet) ; piéger, prendre à un piège, (pro. et fig.) ; faire main basse sur ; arrêter, prendre sur le fait, (un voleur...) ; (en plus à Arvillard), bousculer, agresser, assaillir, harceler: ATRAPÂ (Aix, Albanais.001, Annecy, Balme-Si., Bellecombe-Bauges, Chambéry.025, Giettaz, Gruffy, Hauteville-Sa., Leschaux.006, Montendry, St-Jean-Arvey, St-Nicolas-Cha., Saxel.002, Table, Villards-Thônes.028, Viviers-Lac), atrapâr (Ste-Foy), atrapêr (Montricher) ; akroshî (003, Genève.022, Thônes.004) ; akapâ (001,028, Arvillard.228, Combe-Si., Table.290) ; arapâ, avanpâ (228) ; abeunâ (Peisey). - E.: Habile, Rejoindre.A1) attraper, contracter, prendre, (un rhume, un mal, une maladie): akroshî vt. (003,004,022) ; atrapâ (001,002,028, Cordon) ; chopâ < choper> (001,028) ; ramassâ (001,002), s'amassâ (290) ; gânyî (002, COD.) ; akapâ (228).A2) s'attraper, se contracter, (ep. d'une maladie): se ramassâ vp. (001,002), s'atrapâ (001).A3) tromper dans un marché, berner, duper, avoir, arnaquer ; se venger, avoir en retour, rendre la pareille, revaloir cela, avoir en revanche: atrapâ vt. (001,002), avai < avoir> (001).A4) pêcher, prendre, attraper, (du poisson) ; prendre au piège (un oiseau, un animal): atrapâ vt., prêdre (001).A5) attraper, surprendre, rendre attraper confus // interdit // surpris // perplexe, prendre au dépourvu, étonner, décontenancer, déconfire, frapper de déconvenue: atrapâ vt. (001,002,025).A6) gronder, réprimander, engueuler, dire son fait à qq ; en venir aux injures, aux mains: atrapâ vt. (001).A7) épingler, agrafer, arrêter, prendre sur le fait, surprendre, attraper à l'improviste, (un voleur): atrapâ vt., chopâ < choper>, tôpâ < tauper> (001), pijé < écraser> (Albertville.021).A8) attraper // saisir // accrocher // agripper // prendre // empoigner attraper brusquement (un être qui fuit ou qui va nous échapper /// qq. par le bras ou la taille...): akapâ vt. (001,003,004,021,228, Bozel.012, Combe-Si., Gruffy.014), atrapâ, gropâ, êponyî, êpwanyî (001) ; gripâ (012), gripêr (Montricher). - E.: Atteler.A9) s'attraper, s'empoigner, s'agripper, se cramponner ; se disputer, s'engueuler, se prendre de gueule ; en venir aux injures, aux mains, aux coups ; se battre: s'akapâ vp. (003,004,006,014,021), s'akroshî, s'atrapâ (001). -
20 reconnaissance
nf., gratitude: grâ < gré> nm. (Albanais.001) ; rekounyssansa nf. (Saxel.002), rekonèssansa (Aix, Chambéry), rko-nsansa (001b), r(è)ko-nsinsa / -e (001a, Annecy.003b, Villards-Thônes | 003a).A1) témoigner sa reconnaissance, rendre la pareille, revaloir: se revrî < se retourner> vp. (002), rvalai vt. (Albanais).
См. также в других словарях:
revaloir — [ r(ə)valwar ] v. tr. <conjug. : 29; rare sauf inf. et futur, condit.> • XIVe; « valoir en retour », puis « récompenser » 1170; de re et valoir ♦ Rendre (la pareille, la réciproque) à qqn, en bien (récompenser, remercier) ou en mal (se… … Encyclopédie Universelle
revaloir — Revaloir. v. n. Rendre la pareille en bien ou en mal. Cet homme là m a fait une injure, je luy revaudray cela. s il m a fait du bien, je luy ay bien revallu. il m a desobligé, je pourray luy revaloir … Dictionnaire de l'Académie française
revaloir — Revaloir, Je te le revauldray, Rependam, Paria tecum faciam, Reddam beneficium. Il te revauldra au double, Foeneratum pulchre beneficium tibi dices. B. ex Terent … Thresor de la langue françoyse
REVALOIR — v. a. (Il se conjugue comme Valoir. ) Rendre la pareille en bien ou en mal, et plus communément en mal. Cet homme m a fait une injure, je lui revaudrai cela. Il m avait fait du bien, je le lui ai bien revalu. Il m a désobligé, je saurai le lui… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
REVALOIR — v. tr. Rendre la pareille en bien ou en mal, et plus communément en mal. Cet homme m’a fait une injure, je lui revaudrai cela, je le lui revaudrai. Il m’a désobligé, je saurai le lui revaloir. Il est familier … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
revaloir — (re va loir) v. a. Il se conjugue comme valoir. 1° Compenser. • Pour trouver les adoucissements qui revalent bien à la loi ce qu ils lui coûtent, ROLLIN Hist. anc. Oeuv. t. II, p. 557, dans POUGENS. 2° Rendre la pareille en bien. • Mon … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Révaloir — III гр., (avoir) P.p.: révalu Отплачивать, воздавать Présent de l indicatif je révaux tu révaux il révaut nous révalons vous révalez ils révalent … Dictionnaire des verbes irréguliers français
revaloir — vt. , rendre la pareille : rvalai (Albanais). E. : Reconnaissance … Dictionnaire Français-Savoyard
Conjugaison Irrégulière 4 — Sommaire : Haut A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Cet article contient un certain nombre de conjugaisons irr … Wikipédia en Français
Conjugaison irreguliere 4 — Conjugaison irrégulière 4 Sommaire : Haut A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Cet article contient un certain nombre de conjugaisons irr … Wikipédia en Français
Conjugaison irrégulière 4 — Sommaire : Haut A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Cet article contient un certain nombre de conjugaisons irrégulières. Ces co … Wikipédia en Français