Перевод: с английского на русский

с русского на английский

Rodney

  • 1 Rodney

    Rodney - Родни

    Англо-русский словарь Мюллера > Rodney

  • 2 Rodney

    Rodney noun Родни

    Англо-русский словарь Мюллера > Rodney

  • 3 Rodney

    Родни имя существительное:

    Англо-русский синонимический словарь > Rodney

  • 4 Rodney

    сущ. Родни
    Родни

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > Rodney

  • 5 Rodney

    Общая лексика: Родни (мужское имя)

    Универсальный англо-русский словарь > Rodney

  • 6 Rodney

    имя собств.
    Родни

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > Rodney

  • 7 Rodney

    [`rɔdnɪ]
    Родни

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > Rodney

  • 8 rodney

    (n) родни
    * * *
    * * *
    n. Родни
    * * *
    Родни

    Новый англо-русский словарь > rodney

  • 9 Rodney

    НБАРС > Rodney

  • 10 Rodney

    Родни

    English-Russian dictionary of technical terms > Rodney

  • 11 Rodney

    ['rɔdnɪ]
    сущ.

    Англо-русский современный словарь > Rodney

  • 12 Rodney

    n Родни

    English-Russian base dictionary > Rodney

  • 13 Rodney, Caesar

    Родни, Цезарь (172884), участник Войны за независимость США, один из тех, чья подпись стоит под Декларацией независимости. Торопясь на заседание Континентального конгресса, Родни проскакал на коне 80 миль, чтобы успеть принять участие в голосовании в Филадельфии. Его голос оказался решающим в принятии решения о независимости. В дальнейшем президент Делавэра

    США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Rodney, Caesar

  • 14 Schlesinger, James Rodney

    (р. 1929) Шлезинджер, Джеймс Родни
    Государственный и политический деятель. Окончил Гарвардский университет [ Harvard University], там же получил ученые степени. В 1955-63 преподавал экономику в Вирджинском университете [ Virginia, University of]. В 1967-69 работал над вопросами ядерной стратегии, возглавляя отдел стратегических исследований в корпорации "Рэнд" [ RAND Corporation], сотрудником которой являлся с 1963. В 1969 назначен заместителем директора Бюджетного бюро [ Bureau of the Budget], после реорганизации ведомства в 1970 был заместителем директора Административно-бюджетного управления [ Office of Management and Budget]. В 1971 назначен председателем Комиссии по атомной энергии [ Atomic Energy Commission]. В феврале-июле 1973 - директор Центрального разведывательного управления [ Central Intelligence Agency]. В 1973-75 министр обороны США [ Secretary of Defense] в администрациях Никсона и Форда [ Nixon, Richard Milhous; Ford, Gerald Rudolph, Jr.]. В 1977 получил пост специального помощника по вопросам энергетики президента Дж. Картера [ Carter, James (Jimmy) Earl]. В этой должности участвовал в разработке плана создания Министерства энергетики США [ Department of Energy, U.S.]. В 1977-79 - первый министр энергетики [ Secretary of Energy]. Разработал военно-стратегическую концепцию "ограниченной" ядерной войны.

    English-Russian dictionary of regional studies > Schlesinger, James Rodney

  • 15 King, Rodney

    [ˊrodnɪ] Кинг, Родни, негр, жестоко избитый группой белых полицейских в Лос-Анджелесе в 1991. В 1992 суд присяжных оправдал полицейских, что привело к массовым беспорядкам в Лос-Анджелесе

    США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > King, Rodney

  • 16 indeed

    Также как и в случае с частицей actually, базовой функцией частицы indeed является функция указания на действительное положение дел. Indeed употребляется в этой функции достаточно часто и обычно переводится русским действительно:

    • "... I had been promised a meeting with one Julius Gore-Urquhart, of whom you may have heard." Dixon had indeed heard of Gore-Urquhart... (KA: 47)


    "... Мне обещали встречу с неким Джулиусом Гор-Эркхартом, о котором вы, возможно, слышали." Диксон действительно слышал о Гор-Эркхарте...


    • She asked the Duchess of Abercorn whether this was indeed the case. (EL: 147)


    Она спросила герцогиню Эберкорн, действительно ли это так (так ли это на самом деле).


    • Angelica, he learns from Tardieu, was indeed at the conference, but didn't join the sightseeing tour. (DL: 298)


    Как он узнал от Тардье, Анжелика действительно была на конференции, но не поехала со всеми на экскурсию по городу.


    Нередко можно встретить случаи, когда указание на действительное положение дел носит эмфатический характер. Довольно типичны, в частности, случаи, когда говорящий с помощью частицы подчеркивает, что у него нет абсолютно никаких сомнений в правильности своей оценки или суждения:

    • "... we've had a deluge, indeed, from all over the country. Cards, calls, the most glorious flowers..." (DT: 390)


    "Мы получили настоящий поток соболезнований со всей страны. Открытки, звонки, великолепные цветы..."


    • "This has been an odd morning indeed. Most peculiar. I'll tell you about it on the way." (DT: 559)


    "Сегодня поистине необычное утро. Чрезвычайно странное. Я тебе все расскажу по пути."


    Встречаются также и другие случаи эмфазы с помощью indeed. Стоит упомянуть, в частности, интенсификацию маловероятности в придаточном предложении, вводимом союзом if:

    • For the first time he couldn't avoid imagining what she'd say to him, if indeed she'd say something, when he next saw her. (KA: 64)


    Он впервые невольно представил, что она ему скажет, если она вообще что-то скажет, при их следующей встрече.


    Интересны также случаи, когда indeed используется для подчеркивания истинности предшествующего высказывания, что в русском часто осуществляется с помощью частицы и:

    • Moreover, by yielding now he would be able to bob up again, as indeed he did a week or so later... (EL: 256)


    Более того, уступив сейчас, он сможет опять сделать по-своему, что и случилось примерно неделю спустя...


    Другую распространенную функцию частицы indeed можно определить как введение актуального комментария. В этой своей функции частица соединяет два высказывания (или части сложного предложения), причем второе выступает как актуальный комментарий к первому и нередко усиливает его. Русские эквиваленты частицы indeed в этой функции сильно зависят от контекста и степени усиления. Как видно из нижеследующих примеров, встречаются как относительно нейтральное на самом деле, так и эксплицитно усилительные даже и более того:

    • Why did she take the unusual course of approaching the Prime Minister instead of speaking first to Lady Flora... ? Lady Tavistock, indeed, later said that she herself had wished to take up the matter direct with Lady Flora but 'circumstances' prevented her. (EL: 119)


    Почему она выбрала необычный путь и обратилась к премьер-министру вместо того, чтобы сначала поговорить с леди Флорой... ? На самом деле, позже леди Тэвисток говорила, что сама она хотела поднять вопрос напрямую с леди Флорой, но 'обстоятельства' помешали ей.


    •... a sign... that King Leopold was out of touch with his niece's situation. Indeed, he had admitted as much when he wrote to her on May 25th: 'My dearest child - You have had some... difficulties of which I am completely in the dark.' (EL: 72)


    ... признак... того, что король Леопольд был не в курсе дел своей племянницы. Фактически, он сам признал это в своем письме от 25 мая: 'Мое дорогое дитя, у вас возникли какие-то... трудности, но я пребываю в полном неведении.'


    • '... dear Bertie is so full of good & amiable qualities... that it makes one forget... much that one would wish different.' Nevertheless one did wish much different, indeed, almost his whole way of life. (EL: 457)


    '... у дорогого Берти так много хороших и приятных качеств, что забываешь многое из того, что хотелось бы изменить.' Однако при этом изменить хотелось немало, по сути весь его образ жизни.


    • The exhausted prince was unable, indeed unwilling to fill the gap. (EL: 364)


    Изнуренный принц не мог, да и не хотел заполнить образовавшийся вакуум.


    • The Princess's health... was back to normal; indeed she had to return... smart gaiters sent by Aunt Louise from Paris because they were too small. (EL: 68)


    Здоровье принцессы... восстановилось; ей даже пришлось вернуть нарядные гетры, присланные тетей Луизой из Парижа из-за того, что они оказались малы.


    • Victoria's character was in fact neither simple nor crystalline. Indeed, part of her fascination lies in her contradictions and inconsistencies... (EL: 54)


    Характер Виктории на самом деле не был ни простым, ни однозначным. Более того, ее обаяние отчасти заключается в свойственных ей противоречиях и непоследовательности.


    Иногда частица indeed может использоваться для выражения раздражения, указывая на то, что предшествующее высказывание, некое суждение является неточным, неправильным или оскорбительным, или же некое событие представляется неприемлемым или возмутительным.
    Рассмотрим следующие примеры:

    • '... I should have said that husband of yours had quite a roving eye!' 'Really, Blanche!' Joan flushed angrily. A roving eye, indeed. Rodney! ( AC2: 14)


    '... Я бы сказала, что этот твой муженек был порядочным бабником.'


    'Как ты можешь, Бланш!' Джоан покраснела от возмущения. Бабник! Как можно так сказать о Родни!


    • No she didn't blame Rodney - not even for that kiss she had surprised. Under the mistletoe indeed! ( AC2: 39)


    Нет, она не винила Родни, даже за тот поцелуй, случайным свидетелем которого она оказалась. И надо же, не где-нибудь, а под омелой!


    В первом примере раздражение героини вызвала предыдущая реплика собеседницы о ее муже, во втором - то, что ее муж целовался именно под омелой, деревом, под которым по традиции целуются влюбленные. Как видно, способ перевода на русский определяется конкретной ситуацией.

    Английские частицы. Англо-русский словарь > indeed

  • 17 Wilmington

    1) Город на севере штата Делавэр. 72,6 тыс. жителей (2000); крупнейший город штата. Крупный морской порт в эстуарии р. Делавэр [ Delaware River]; соединен с Чесапикским заливом [ Chesapeake Bay] каналом Чесапик-Делавэр [ Chesapeake and Delaware Canal]. Химическая, текстильная и резиновая промышленность; переработка нефти; вагоностроение, сборочные цеха корпорации "Дженерал моторс" [ General Motors Corp.]; производство взрывчатых веществ (в 1802 здесь были созданы пороховые заводы, а также правление, предприятия и лаборатории корпорации "Дюпон де Немур" [ Du Pont de Nemours, Eleuthere Irenee]). Город получил прозвище Химическая столица мира [Chemical Capital of the World]. Торгово-финансовый центр штата. В пригороде Ньютоне Делавэрский университет [ Delaware, University of]. Среди достопримечательностей: Старая шведская церковь (Церковь Св. Троицы) [Old Swedes Church, Holy Trinity Church] постройки 1698 (одна из старейших действующих протестантских церквей в США), парк "Родни-скуэр" [Rodney Square] с памятником С. Родни [Rodney, Caesar]. В 1638 шведские колонисты основали здесь форт Кристина [Fort Christina], в середине XVII в. форт заняли голландцы и англичане; в 1731 он был переименован в Уиллингтон [Willington], современное название с 1739; старейший город первого штата США, статус города с 1832. Неподалеку от города в 1777 произошло сражение у ручья Брэндиуайн [ Brandywine, Battle of the]
    2) Город на юго-востоке штата Северная Каролина, на берегу р. Кейп-Фир [Cape Fear River], в 48 км от побережья Атлантического океана. 75,8 тыс. жителей (2000). Основной морской порт штата. Крупный железнодорожный узел. Судостроение, текстильная и деревообрабатывающая промышленность. Город основан в 1732. В 1765 был одним из центров сопротивления Закону о гербовом сборе [ Stamp Act]. Порт, созданный в 1730-е, во время Гражданской войны [ Civil War] имел стратегическое значение для Конфедерации [ Confederate States of America] и функционировал несмотря на блокаду северян вплоть до 1865. В годы второй мировой войны здесь строились крупные грузовые суда. Долгое время был крупнейшим городом штата. Среди достопримечательностей исторические кварталы города и несколько музеев, Национальное поле битвы Мурс-крик [ Moore's Creek Bridge, Battle at]. Много живописных садово-парковых ансамблей

    English-Russian dictionary of regional studies > Wilmington

  • 18 Родни

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > Родни

  • 19 rod

    [rɒd] n
    Род ( мужское имя); см. Roderick, Rodney

    НБАРС > rod

  • 20 CPN

    1) Военный термин: complete project network
    2) Техника: containment penetration
    3) Политика: Communist Party Of Nepal
    4) Телекоммуникации: Calling Party Number
    6) Программирование: Call Programmer Names
    7) Энергосистемы: Critical Path Network
    8) Аэропорты: Cape Rodney, Papua New Guinea

    Универсальный англо-русский словарь > CPN

См. также в других словарях:

  • Rodney — may refer to:Peopleurnames* Caesar Rodney (1728–1784), Signer of the U.S. Declaration of Independence and President of Delaware * Caesar A. Rodney (1772–1824), U.S. Senator from Delaware * Caleb Rodney (1767 1840), Governor of Delaware * Daniel… …   Wikipedia

  • Rodney — bezeichnet HMS Rodney, mehrere britische Kriegsschiffe Rodney (Fernsehserie), Fernsehserie Rodney ist der Familienname folgender Personen: Bryan Rodney (* 1984) kanadischer Eishockeyspieler Caesar Rodney (1728–1784), britisch amerikanischer… …   Deutsch Wikipedia

  • Rodney P — (born Rodney Panton in Battersea, London) is an English [http://www.telegraph.co.uk/arts/main.jhtml?xml=/arts/2008/04/12/bmengland112.xml] MC who entered the UK hip hop scene in the 1980s. He started out as a member of the London Posse, one of… …   Wikipedia

  • Rodney — m English: originally a transferred use of the surname, but in independent use as a given name since the 18th century, when it was bestowed in honour of Admiral Lord Rodney (1719–92), who soundly defeated the French navy in 1759–60. The surname… …   First names dictionary

  • Rodney — Rodney, IA U.S. city in Iowa Population (2000): 74 Housing Units (2000): 37 Land area (2000): 0.166553 sq. miles (0.431370 sq. km) Water area (2000): 0.000000 sq. miles (0.000000 sq. km) Total area (2000): 0.166553 sq. miles (0.431370 sq. km)… …   StarDict's U.S. Gazetteer Places

  • Rodney, IA — U.S. city in Iowa Population (2000): 74 Housing Units (2000): 37 Land area (2000): 0.166553 sq. miles (0.431370 sq. km) Water area (2000): 0.000000 sq. miles (0.000000 sq. km) Total area (2000): 0.166553 sq. miles (0.431370 sq. km) FIPS code:… …   StarDict's U.S. Gazetteer Places

  • Rodney — [räd′nē] n. [< surname Rodney, after Rodney Stoke, England] a masculine name: dim. Rod …   English World dictionary

  • Rodney — (spr. roddnĭ), George Brydges, Lord, engl. Seeheld, geb. 19. Febr. 1718 in London, gest. 21. Mai 1792, ward 1751 Kommodore, befehligte 1759 als Admiral die Unternehmung gegen Havre, eroberte 1762 Martinique und wurde dafür zum Baronet ernannt. Im …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Rodney — (spr. Roddni), Georg Brydges, geb. 1718 in London, diente frühzeitig in der englischen Marine, wurde 1751 Commodore u. 1759 Admiral, eroberte 1762 Martinique u. wurde 1763 zum Gouverneur von Greenwich ernannt. Schulden nöthigten ihn nach… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Rodney — (Raddni), Georg Brydges, geb. 1718 zu London, engl. Seeheld, wurde 1759 Admiral, mußte aber wegen Schulden nach Frankreich gehen; 1779 kehrte er zurück u. übernahm den Oberbefehl über die westindische Flotte, als selbst der Seekrieg für die… …   Herders Conversations-Lexikon

  • Rodney — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Rodney peut faire référence à : Rodney, une série télévisée produite par ABC Television Studio, Rodney, un des personnages du film d animation Robots …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»