-
1 prodigentia
profusion, prodigiality. -
2 abundans
ăbundans, antis [st1]1 [-] part.-adj. prés. de abundo. - ăbundantior, Cic. Pis. 69 ; ăbundantissimus, Rep. 2, 34. [st1]2 [-] qui déborde. - Lucr. 1, 282 ; Plin. 2, 227; [fig] Cic. Rep. 2, 34. [st1]3 [-] qui est en abondance, à profusion, surabondant. - Cic. Quinct. 40 ; Fin. 2, 111. [st1]4 [-] qui a en profusion, riche. - Cic. Phil. 2, 66. [st1]5 [-] riche en. - avec abl. bellicis laudibus abundans, Cic. Off. 1, 78: riche en gloire guerrière. --- cf. Rep. 2, 11. - avec gén. via omnium rerum abundans, Nep. Eum. 8, 5: chemin offrant de tout en abondance. --- cf. Virg. B. 2, 20* * *ăbundans, antis [st1]1 [-] part.-adj. prés. de abundo. - ăbundantior, Cic. Pis. 69 ; ăbundantissimus, Rep. 2, 34. [st1]2 [-] qui déborde. - Lucr. 1, 282 ; Plin. 2, 227; [fig] Cic. Rep. 2, 34. [st1]3 [-] qui est en abondance, à profusion, surabondant. - Cic. Quinct. 40 ; Fin. 2, 111. [st1]4 [-] qui a en profusion, riche. - Cic. Phil. 2, 66. [st1]5 [-] riche en. - avec abl. bellicis laudibus abundans, Cic. Off. 1, 78: riche en gloire guerrière. --- cf. Rep. 2, 11. - avec gén. via omnium rerum abundans, Nep. Eum. 8, 5: chemin offrant de tout en abondance. --- cf. Virg. B. 2, 20* * *Abundans, Participium, siue Nomen ex participio: vt Lactis abundans. Virgil. Abondant, Plentureux, Copieux.\Abundans homo. Cic. Fort riche.\Otio et studio abundans. Ci. Qui ha grand loisir et grand vouloir ou desir et affection.\Abundanti doctrina homo. Cic. Abondant en scavoir, Homme de grand scavoir.\Ex abundanti. Quintil. D'abondant. -
3 profusus
prŏfūsus, a, um [st1]1 [-] part. passé de profundo. [st1]2 [-] part.-adj. a - qui s'étend, étendu. - Varr. R. 2, 5. - cauda profusior, Pall. 4. 13: queue trop longue. b - débordant, excessif, sans frein. - profusum jocandi genus, Cic. Off. 1, 103: plaisanterie qui passe les bornes. --- cf. Cic. Tusc. 4, 15. c - prodigué, qui se déploie avec profusion. - profusis sumptibus vivere, Cic. Quint. 30, 93: mener grand train de vie, vivre à grands frais. --- cf. Cic. Amer. 139. - profusae epulae, Cic. Mur. 76: la profusion dans les repas. d - poét. libéral, large, généreux. - homo profusus, Mart. 8, 38, 11: homme généreux. - profusa mens, Stat. S. 3, 1, 91: esprit libréral. e - prodigue, dissipateur, gaspilleur. - Cic. Quinct. 40. - alieni appetens, sui profusus, Sall. C. 6, 4: avide du bien d'autrui, prodigue du sien. - profusissimus, Sen. Brev. 3, 1.* * *prŏfūsus, a, um [st1]1 [-] part. passé de profundo. [st1]2 [-] part.-adj. a - qui s'étend, étendu. - Varr. R. 2, 5. - cauda profusior, Pall. 4. 13: queue trop longue. b - débordant, excessif, sans frein. - profusum jocandi genus, Cic. Off. 1, 103: plaisanterie qui passe les bornes. --- cf. Cic. Tusc. 4, 15. c - prodigué, qui se déploie avec profusion. - profusis sumptibus vivere, Cic. Quint. 30, 93: mener grand train de vie, vivre à grands frais. --- cf. Cic. Amer. 139. - profusae epulae, Cic. Mur. 76: la profusion dans les repas. d - poét. libéral, large, généreux. - homo profusus, Mart. 8, 38, 11: homme généreux. - profusa mens, Stat. S. 3, 1, 91: esprit libréral. e - prodigue, dissipateur, gaspilleur. - Cic. Quinct. 40. - alieni appetens, sui profusus, Sall. C. 6, 4: avide du bien d'autrui, prodigue du sien. - profusissimus, Sen. Brev. 3, 1.* * *Profusus, pe. prod. Participium, siue Nomen ex participio. Plin. Abondant, Espandu.\Ex hoc lacu profusus Nilus. Plin. Espandu, ou Desbordé.\Claustris profusi. Valer. Flac. Sortiz à la foule, et en grand nombre hors de, etc.\Cauda profusa vsque ad calces. Varro. Pendantes jusques, etc.\Non amat profusas epulas. Cic. Banquets excessifs.\Profusus homo. Cic. Excessif, Grand despendeur, Prodigue.\Alieni appetens, sui profusus. Sallust. Prodigue du sien, ou de ses biens.\Profusa hilaritas. Cic. Une joye fort grande et excessive. -
4 affluens
adflŭens (afflŭens), entis part. prés. de adfluo. [st2]1 [-] qui coule vers, qui coule auprès. [st2]2 [-] qui coule avec abondance. [st2]3 [-] abondamment pourvu de, qui regorge de. - affluens aliqua re: qui regorge de qqch. - affluens unguentis, Cic. Sest. 8: ruisselant de parfums. - vestitu adfluens, Phaedr. 5, 1, 22: vêtu d'une robe flottante. - ex adfluenti, Tac. H. 1, 57: en abondance, avec profusion.* * *adflŭens (afflŭens), entis part. prés. de adfluo. [st2]1 [-] qui coule vers, qui coule auprès. [st2]2 [-] qui coule avec abondance. [st2]3 [-] abondamment pourvu de, qui regorge de. - affluens aliqua re: qui regorge de qqch. - affluens unguentis, Cic. Sest. 8: ruisselant de parfums. - vestitu adfluens, Phaedr. 5, 1, 22: vêtu d'une robe flottante. - ex adfluenti, Tac. H. 1, 57: en abondance, avec profusion.* * *Affluente multitudine ad famam belli. Liu. Venant à grand foule.\Affluens et beatus. Cic. Riche et opulent.\Affluens. Abondant.\Affluens omni scelere. Cic. Abondant en toute meschanceté.\Otio nimio, et ingeniis vber rimis affluentes doctissimi homines. Cic. Abondants en loisir et esprit.\Affluens studiis locus. Cic. Où il y a grand exercice d'estudes.\Affluenter, affluentius, affluentissime, aduerbium qualitatis. Cic. Abondamment. -
5 effusio
effusĭo, ōnis, f. [st2]1 [-] action de répandre, effusion, épanchement, écoulement (au pr. et au fig.). [st2]2 [-] effusion (d'un sentiment). [st2]3 [-] prodigalité, profusion, largesses (au pr. et au fig.).* * *effusĭo, ōnis, f. [st2]1 [-] action de répandre, effusion, épanchement, écoulement (au pr. et au fig.). [st2]2 [-] effusion (d'un sentiment). [st2]3 [-] prodigalité, profusion, largesses (au pr. et au fig.).* * *Effusio, Verbale: vt Effusio aquae. Cic. Espandement, Effusion.\Effusiones hominum ex oppidis. Cic. Sorties à la foule.\Effusio animi, cui Contractio opponitur. Cic. Quand on est joyeulx oultre mesure.\Effusio. Cic. Prodigalité, Grande despense ou largesse.\Effusio pecuniarum. Cic. Grand desboursement d'argent, Despense et effusion d'argent.\Effusio in aliquem. Cic. Liberalité.\Inducta effusio. Liu. Introduicte et amenee en coustume. -
6 luxuriose
luxŭrĭōsē, adv. [st2]1 [-] avec luxe, somptueusement, avec profusion. [st2]2 [-] avec mollesse. [st2]3 [-] sans retenue, avec excès.* * *luxŭrĭōsē, adv. [st2]1 [-] avec luxe, somptueusement, avec profusion. [st2]2 [-] avec mollesse. [st2]3 [-] sans retenue, avec excès.* * *Luxuriose, pen. prod. Aduerbium: vt Luxuriose viuere. Ci. En toute superfluité et delices. -
7 luxus
[st1]1 [-] luxus, a, um: luxé, démis. [st1]2 [-] luxŭs, ūs, m.: luxation. [st1]3 [-] luxŭs, ūs, m.: - [abcl][b]a - faste, luxe, splendeur, somptuosité, profusion. - [abcl]b - intempérance. - [abcl]c - vie molle, mollesse, paresse, indolence. - [abcl]d - dissolution, débauche.[/b]* * *[st1]1 [-] luxus, a, um: luxé, démis. [st1]2 [-] luxŭs, ūs, m.: luxation. [st1]3 [-] luxŭs, ūs, m.: - [abcl][b]a - faste, luxe, splendeur, somptuosité, profusion. - [abcl]b - intempérance. - [abcl]c - vie molle, mollesse, paresse, indolence. - [abcl]d - dissolution, débauche.[/b]* * *Luxus, huius luxus, m. g. Cic. Toute superfluité, excez et dissolution, soit en viandes, en habits, ou autre chose. -
8 nequitia
nēquĭtĭa, ae, f. (ni dat. ni abl.) [nequam] [st2]1 [-] mauvaise qualité, mauvais état, altération (d'une chose). [st2]2 [-] méchanceté, malice, perversité, injustice. [st2]3 [-] profusion, prodigalité, luxe. [st2]4 [-] dérèglement, débauche, libertinage, galanterie. [st2]5 [-] paresse, indolence, mollesse, inertie, apathie, lâcheté. [st2]6 [-] adresse, finesse, fourberie, fraude. - scio dolorem non esse nequitiam, Cic. Tusc. 2, 29: je sais que la douleur n'est pas une perversité.* * *nēquĭtĭa, ae, f. (ni dat. ni abl.) [nequam] [st2]1 [-] mauvaise qualité, mauvais état, altération (d'une chose). [st2]2 [-] méchanceté, malice, perversité, injustice. [st2]3 [-] profusion, prodigalité, luxe. [st2]4 [-] dérèglement, débauche, libertinage, galanterie. [st2]5 [-] paresse, indolence, mollesse, inertie, apathie, lâcheté. [st2]6 [-] adresse, finesse, fourberie, fraude. - scio dolorem non esse nequitiam, Cic. Tusc. 2, 29: je sais que la douleur n'est pas une perversité.* * *Nequitia, nequitiae. Cic. Meschanceté, Une lascheté et paresse d'un homme qui n'est addonné qu'à toutes voluptez et plaisirs, et prodigalité.\Nequitia. Vlpianus. Malice, Tromperie. -
9 prodige
-
10 prodigentia
prōdĭgentĭa, ae, f. Tac. prodigalité, profusion, gaspillage.* * *prōdĭgentĭa, ae, f. Tac. prodigalité, profusion, gaspillage.* * *Prodigentia, prodigentiae. Tacit. Prodigalité. -
11 prodigo
prōdĭgo, ĕre, ēgi, actum [pro + ago] - tr. - [st2]1 [-] pousser devant soi, chasser devant soi. [st2]2 [-] dépenser avec profusion, prodiguer, dissiper. [st2]3 [-] consommer entièrement.* * *prōdĭgo, ĕre, ēgi, actum [pro + ago] - tr. - [st2]1 [-] pousser devant soi, chasser devant soi. [st2]2 [-] dépenser avec profusion, prodiguer, dissiper. [st2]3 [-] consommer entièrement.* * *Prodigo, prodigis, pen. corr. prodegi, pen. prod. prodigere, Compositum ex pro, et ago, agis. Plaut. Consumer et despendre tout.\Prodigere. Varro. Chasser loing. -
12 profuse
prŏfūsē, adv. [st2]1 [-] sans ordre, pêle-mêle. [st2]2 [-] profusément, avec profusion, somptueusement, à grands frais. [st2]3 [-] sans frein, sans retenue, immodérément.* * *prŏfūsē, adv. [st2]1 [-] sans ordre, pêle-mêle. [st2]2 [-] profusément, avec profusion, somptueusement, à grands frais. [st2]3 [-] sans frein, sans retenue, immodérément.* * *Profuse, pen. prod. Aduerbium. Liu. En grande abondance, et à grand randon. -
13 sed
[st1]1 [-] sĕd (sĕt): a - pour marquer l'opposition, la restriction: mais, au contraire. - vera dico, sed nequidquam, Plaut.: je dis la vérité, mais vainement. - non perfectum illud quidem, sed tolerabile est, Cic. Rep. 1, 26, 42: assurément cela n'est pas parfait, mais c'est supportable. - sed tamen (sed autem, sed saltem): mais pourtant. - sed vero (sed enim vero): mais en réalité. - sed enim (sedenim): mais certes, mais. - ipse sed in pratis aries... Virg.: mais dans les prairies le bélier de lui-même... b - pour marquer la transition, la correction, le retour à une pensée: mais, mais enfin, du reste, dis-je. - sed de hoc alias, Cic.: mais, j'en parlerai ailleurs. - ut peroravit (nam...), sed ut peroravit... Cic. Q. Fr. 2, 3, 2: quand il eut conclu (en effet...), quand, dis-je, il eut conclu... - quidem... sed... = sans doute... mais... - litterae, sed Graecae: les lettres, du moins les lettres grecques. - sed in ea conventione fuit Curius, Sall.: quoi qu'il en soit, à cette réunion assistait Curius. c - pour marquer l'objection: mais, mais peut-être. - sed effugi insidias, Cic.: mais, dit-on, j'ai évité les embûches. d - pour marquer la gradation: mais, et cela, et même, et de plus. - dicam, sed cito, Mart.: je vais le dire, et sur-le-champ. - odore..., sed multo, replent, Phaedr. 4, 17, 19: on remplit de parfums... et cela à profusion. - sed regina tamen, sed maxima... Ov.: mais reine, et reine toute-puissante... - non solum (non modo)... sed etiam (sed et, sed quoque)... = non seulement... mais encore... - ex testamento Tiberii, sed et Juliae, Suet. Calig. 16; 20: d'après le testament de Tibère, et aussi d'après celui de Julie. - mihi consilium defuit, sed etiam obfuit, Cic. Att. 3, 15, 5: ma prudence m'a fait défaut, que dis-je? elle m'a perdu. [st1]2 [-] sēd = sē (primitivement sine), prép.: sans.* * *[st1]1 [-] sĕd (sĕt): a - pour marquer l'opposition, la restriction: mais, au contraire. - vera dico, sed nequidquam, Plaut.: je dis la vérité, mais vainement. - non perfectum illud quidem, sed tolerabile est, Cic. Rep. 1, 26, 42: assurément cela n'est pas parfait, mais c'est supportable. - sed tamen (sed autem, sed saltem): mais pourtant. - sed vero (sed enim vero): mais en réalité. - sed enim (sedenim): mais certes, mais. - ipse sed in pratis aries... Virg.: mais dans les prairies le bélier de lui-même... b - pour marquer la transition, la correction, le retour à une pensée: mais, mais enfin, du reste, dis-je. - sed de hoc alias, Cic.: mais, j'en parlerai ailleurs. - ut peroravit (nam...), sed ut peroravit... Cic. Q. Fr. 2, 3, 2: quand il eut conclu (en effet...), quand, dis-je, il eut conclu... - quidem... sed... = sans doute... mais... - litterae, sed Graecae: les lettres, du moins les lettres grecques. - sed in ea conventione fuit Curius, Sall.: quoi qu'il en soit, à cette réunion assistait Curius. c - pour marquer l'objection: mais, mais peut-être. - sed effugi insidias, Cic.: mais, dit-on, j'ai évité les embûches. d - pour marquer la gradation: mais, et cela, et même, et de plus. - dicam, sed cito, Mart.: je vais le dire, et sur-le-champ. - odore..., sed multo, replent, Phaedr. 4, 17, 19: on remplit de parfums... et cela à profusion. - sed regina tamen, sed maxima... Ov.: mais reine, et reine toute-puissante... - non solum (non modo)... sed etiam (sed et, sed quoque)... = non seulement... mais encore... - ex testamento Tiberii, sed et Juliae, Suet. Calig. 16; 20: d'après le testament de Tibère, et aussi d'après celui de Julie. - mihi consilium defuit, sed etiam obfuit, Cic. Att. 3, 15, 5: ma prudence m'a fait défaut, que dis-je? elle m'a perdu. [st1]2 [-] sēd = sē (primitivement sine), prép.: sans.* * *Sed, Coniunctio. Mais.\Sed hic Pamphilus. S. quid dicit? M. firmauit fidem. Terent. Toutesfois.\Sed Pamphilum video. Terent. Or voy je Pamphile.\Hem, sed mane: concrepuit a Glycerio ostium. Terent. Mais escoute, demeure.\Sed quid hoc? puer hercle est. Terent. Mais qu'est ce là?\Sed videon'ego Philotion? Terent. Mais n'est ce point la Philotion que je voy?\Sed autem. Plaut. Voire mais.\Sed contra. Cic. Mais au contraire.\Sed de perceptione hactenus. Cic. Or est assez de, etc.\Sed dissoluerit sane. Cic. Mais prenez le cas qu'il, etc.\Sed enim nequeo durare quin herum accusem meum. Plaut. Certes, ou Voire mais je, etc.\Sed et nostrorum gloriam percenseamus. Plin. Mais aussi.\Sunt homines Siculi non contennendi, si per nostros magistratus liceat, sed homines et satis fortes, et satis plane frugi ac sobrii. Cic. Ce sont aussi gents, etc.\O praeclarum imperatorem, nec iam cum M. Aquilio fortissimo viro, sed vero cum Paulis, Scipionibus, Mariis conferendum. Cic. Mais plustost, Ains plustost.\Non digito vno redundat, sed capite, collo, ceruicibus. Cic. Non seulement d'un doigt, mais aussi de, etc.\Sed effugi insidias, etc. Cic. Mais soit ainsi que j'aye evité.\Obliti estis, non modo inimicorum Milonis sermones et opiniones, sed nonnullorum imperitorum. Cic. Mais aussi. -
14 abundē
abundē adv. [abundus], in profusion, more than enough, abundantly, amply: facundus, S.: abunde magna praesidia, S.: favere, O.: cui gratia, fama, valetudo contingat abunde, H.: terrorum et fraudis abunde est, there is more than enough, V.* * *abundantly; in profusion/abundance; more than enough; amply, exceedingly, very -
15 effūsiō
effūsiō ōnis, f [ex + FV-], a pouring forth, outpouring, shedding: atramenti: aquae. — A thronging out: hominum ex oppidis. — Profusion, lavishness: pecuniarum effusiones: effusiones fieri, extravagant displays: liberalitatem effusio imitatur.— Extravagance, abandonment: animi in laetitiā: ipsius in alios, unreserve.* * *outpouring, shedding; profusion, lavishness, extravagance, excess -
16 adflŭens
adflŭens (afflŭens), entis part. prés. de adfluo. [st2]1 [-] qui coule vers, qui coule auprès. [st2]2 [-] qui coule avec abondance. [st2]3 [-] abondamment pourvu de, qui regorge de. - affluens aliqua re: qui regorge de qqch. - affluens unguentis, Cic. Sest. 8: ruisselant de parfums. - vestitu adfluens, Phaedr. 5, 1, 22: vêtu d'une robe flottante. - ex adfluenti, Tac. H. 1, 57: en abondance, avec profusion. -
17 abundantia
abundantia ae, f [abundo], plenty, fullness, abundance: omnium rerum: illa, quae erat in abundantiā, libido permanet, the same as when they were rich.—Profusion, lavishness, Ta.* * *abundance, plenty; riches; fullness; overflow, excess; discharge (of blood) -
18 ab-undō
ab-undō āvi, —, āre, to overflow, stream over, of a river or lake: aqua Albana, L.: Amasenus, V.—Esp., to flow in profusion: rursus abundabat fluidus liquor (of a dropsy), V.—Fig.: Neu desis operae neve immoderatus abundes, overdo, H.— Meton., to abound, have in large measure, be rich in, possess, enjoy: examine multo, V.: auxilio: orationis copiā: quod his ex populis abundabat, the surplus population of these nations, L.: egentes abundant, are rich. -
19 lūxuriēs
lūxuriēs —, acc. em, f [luxus], rankness, luxuriance: segetum, V: falx Quā luxuriem premit, O.—Fig., riotous living, extravagance, profusion, luxury, excess: animus, qui nunc luxuriā diffluit, T.: nimiam luxuriam designare, Cs.: homo tantae luxuriae: in urbe luxuries creatur, ex luxuriā exsistat avaritia: Luxuriae sordes, Iu.: luxuriem addidit arti Tibicen, delicacy, H.— Of style: in summā ubertate inest luxuries.* * *luxury, extravagance, thriving condition -
20 prōdigentia
prōdigentia ae, f [prodigo], extravagance, profusion: opum, Ta.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
profusion — [ prɔfyzjɔ̃ ] n. f. • 1495; lat. profusio, de profundere « répandre » 1 ♦ Cour. Grande abondance de choses répandues, distribuées. Une profusion de cadeaux. Profusion de vins, de nourriture, dans un repas. ♢ Grande abondance. ⇒ étalage, excès,… … Encyclopédie Universelle
Profusion — в Colle Val D Elsa в 2012. Слева направо: Джонатан К … Википедия
profusion — Profusion. s. f. Prodigalité, Abondance excessive, Despense excessive. Donner avec profusion. ce Prince fait de grandes profusions. dans ce festin il y avoit une profusion inconcevable de toutes choses. tout y estoit en profusion. cela alloit… … Dictionnaire de l'Académie française
Profusion — Pro*fu sion, n. [L. profusio: cf. F. profusion.] [1913 Webster] 1. The act of one who is profuse; a lavishing or pouring out without sting. [1913 Webster] Thy vast profusion to the factious nobles? Rowe. [1913 Webster] 2. Abundance; exuberant… … The Collaborative International Dictionary of English
profusion — index boom (prosperity), overage, plethora, quantity, spate, store (depository), sufficiency … Law dictionary
profusion — 1540s, from L. profusionem (nom. profusio) a pouring out, from profusus (see PROFUSE (Cf. profuse)) … Etymology dictionary
profusion — [n] abundance ampleness, copiousness, excess, extravagance, flood, glut, great quantity, opulence, outpouring, overflow, plenitude, plenty, prosperity, prosperousness, surplus, wealth; concepts 710,767 … New thesaurus
profusión — (Del lat. profusĭo, ōnis). 1. f. Abundancia en lo que se da, difunde o derrama. 2. Prodigalidad, abundancia excesiva, superfluidad … Diccionario de la lengua española
profusion — [prō fyo͞o′zhən, prəfyo͞o′zhən] n. [Fr < L profusio < profusus: see PROFUSE] 1. a pouring forth with great liberality or wastefulness 2. great liberality or wastefulness 3. rich or lavish supply; abundance … English World dictionary
profusion — (pro fu zion ; en vers, de quatre syllabes) s. f. Action de répandre sans modération les libéralités, les dépenses. • Je suis tombé pour toi dans la profusion, CORN. Cinna, v, 1. • Je suppose que vous savez qu on croit qu il y a cent mille… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
PROFUSION — s. f. Excès de libéralité ou de dépense. Donner avec profusion. Ce prince fait de grandes profusions. Dans ce festin, il y avait une profusion extraordinaire. Il y avait profusion de toutes sortes de gibiers. Tout y était en profusion. Cela… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)