Перевод: с латинского на все языки

со всех языков на латинский

Profusion

  • 1 prodigentia

    profusion, prodigiality.

    Latin-English dictionary of medieval > prodigentia

  • 2 abundans

    ăbundans, antis [st1]1 [-] part.-adj. prés. de abundo.    - ăbundantior, Cic. Pis. 69 ; ăbundantissimus, Rep. 2, 34. [st1]2 [-] qui déborde.    - Lucr. 1, 282 ; Plin. 2, 227; [fig] Cic. Rep. 2, 34. [st1]3 [-] qui est en abondance, à profusion, surabondant.    - Cic. Quinct. 40 ; Fin. 2, 111. [st1]4 [-] qui a en profusion, riche.    - Cic. Phil. 2, 66. [st1]5 [-] riche en.    - avec abl. bellicis laudibus abundans, Cic. Off. 1, 78: riche en gloire guerrière. --- cf. Rep. 2, 11.    - avec gén. via omnium rerum abundans, Nep. Eum. 8, 5: chemin offrant de tout en abondance. --- cf. Virg. B. 2, 20
    * * *
    ăbundans, antis [st1]1 [-] part.-adj. prés. de abundo.    - ăbundantior, Cic. Pis. 69 ; ăbundantissimus, Rep. 2, 34. [st1]2 [-] qui déborde.    - Lucr. 1, 282 ; Plin. 2, 227; [fig] Cic. Rep. 2, 34. [st1]3 [-] qui est en abondance, à profusion, surabondant.    - Cic. Quinct. 40 ; Fin. 2, 111. [st1]4 [-] qui a en profusion, riche.    - Cic. Phil. 2, 66. [st1]5 [-] riche en.    - avec abl. bellicis laudibus abundans, Cic. Off. 1, 78: riche en gloire guerrière. --- cf. Rep. 2, 11.    - avec gén. via omnium rerum abundans, Nep. Eum. 8, 5: chemin offrant de tout en abondance. --- cf. Virg. B. 2, 20
    * * *
        Abundans, Participium, siue Nomen ex participio: vt Lactis abundans. Virgil. Abondant, Plentureux, Copieux.
    \
        Abundans homo. Cic. Fort riche.
    \
        Otio et studio abundans. Ci. Qui ha grand loisir et grand vouloir ou desir et affection.
    \
        Abundanti doctrina homo. Cic. Abondant en scavoir, Homme de grand scavoir.
    \
        Ex abundanti. Quintil. D'abondant.

    Dictionarium latinogallicum > abundans

  • 3 profusus

    prŏfūsus, a, um [st1]1 [-] part. passé de profundo. [st1]2 [-] part.-adj. a - qui s'étend, étendu.    - Varr. R. 2, 5.    - cauda profusior, Pall. 4. 13: queue trop longue. b - débordant, excessif, sans frein.    - profusum jocandi genus, Cic. Off. 1, 103: plaisanterie qui passe les bornes. --- cf. Cic. Tusc. 4, 15. c - prodigué, qui se déploie avec profusion.    - profusis sumptibus vivere, Cic. Quint. 30, 93: mener grand train de vie, vivre à grands frais. --- cf. Cic. Amer. 139.    - profusae epulae, Cic. Mur. 76: la profusion dans les repas. d - poét. libéral, large, généreux.    - homo profusus, Mart. 8, 38, 11: homme généreux.    - profusa mens, Stat. S. 3, 1, 91: esprit libréral. e - prodigue, dissipateur, gaspilleur.    - Cic. Quinct. 40.    - alieni appetens, sui profusus, Sall. C. 6, 4: avide du bien d'autrui, prodigue du sien.    - profusissimus, Sen. Brev. 3, 1.
    * * *
    prŏfūsus, a, um [st1]1 [-] part. passé de profundo. [st1]2 [-] part.-adj. a - qui s'étend, étendu.    - Varr. R. 2, 5.    - cauda profusior, Pall. 4. 13: queue trop longue. b - débordant, excessif, sans frein.    - profusum jocandi genus, Cic. Off. 1, 103: plaisanterie qui passe les bornes. --- cf. Cic. Tusc. 4, 15. c - prodigué, qui se déploie avec profusion.    - profusis sumptibus vivere, Cic. Quint. 30, 93: mener grand train de vie, vivre à grands frais. --- cf. Cic. Amer. 139.    - profusae epulae, Cic. Mur. 76: la profusion dans les repas. d - poét. libéral, large, généreux.    - homo profusus, Mart. 8, 38, 11: homme généreux.    - profusa mens, Stat. S. 3, 1, 91: esprit libréral. e - prodigue, dissipateur, gaspilleur.    - Cic. Quinct. 40.    - alieni appetens, sui profusus, Sall. C. 6, 4: avide du bien d'autrui, prodigue du sien.    - profusissimus, Sen. Brev. 3, 1.
    * * *
        Profusus, pe. prod. Participium, siue Nomen ex participio. Plin. Abondant, Espandu.
    \
        Ex hoc lacu profusus Nilus. Plin. Espandu, ou Desbordé.
    \
        Claustris profusi. Valer. Flac. Sortiz à la foule, et en grand nombre hors de, etc.
    \
        Cauda profusa vsque ad calces. Varro. Pendantes jusques, etc.
    \
        Non amat profusas epulas. Cic. Banquets excessifs.
    \
        Profusus homo. Cic. Excessif, Grand despendeur, Prodigue.
    \
        Alieni appetens, sui profusus. Sallust. Prodigue du sien, ou de ses biens.
    \
        Profusa hilaritas. Cic. Une joye fort grande et excessive.

    Dictionarium latinogallicum > profusus

  • 4 affluens

    adflŭens (afflŭens), entis part. prés. de adfluo. [st2]1 [-] qui coule vers, qui coule auprès. [st2]2 [-] qui coule avec abondance. [st2]3 [-] abondamment pourvu de, qui regorge de.    - affluens aliqua re: qui regorge de qqch.    - affluens unguentis, Cic. Sest. 8: ruisselant de parfums.    - vestitu adfluens, Phaedr. 5, 1, 22: vêtu d'une robe flottante.    - ex adfluenti, Tac. H. 1, 57: en abondance, avec profusion.
    * * *
    adflŭens (afflŭens), entis part. prés. de adfluo. [st2]1 [-] qui coule vers, qui coule auprès. [st2]2 [-] qui coule avec abondance. [st2]3 [-] abondamment pourvu de, qui regorge de.    - affluens aliqua re: qui regorge de qqch.    - affluens unguentis, Cic. Sest. 8: ruisselant de parfums.    - vestitu adfluens, Phaedr. 5, 1, 22: vêtu d'une robe flottante.    - ex adfluenti, Tac. H. 1, 57: en abondance, avec profusion.
    * * *
        Affluente multitudine ad famam belli. Liu. Venant à grand foule.
    \
        Affluens et beatus. Cic. Riche et opulent.
    \
        Affluens. Abondant.
    \
        Affluens omni scelere. Cic. Abondant en toute meschanceté.
    \
        Otio nimio, et ingeniis vber rimis affluentes doctissimi homines. Cic. Abondants en loisir et esprit.
    \
        Affluens studiis locus. Cic. Où il y a grand exercice d'estudes.
    \
        Affluenter, affluentius, affluentissime, aduerbium qualitatis. Cic. Abondamment.

    Dictionarium latinogallicum > affluens

  • 5 effusio

    effusĭo, ōnis, f. [st2]1 [-] action de répandre, effusion, épanchement, écoulement (au pr. et au fig.). [st2]2 [-] effusion (d'un sentiment). [st2]3 [-] prodigalité, profusion, largesses (au pr. et au fig.).
    * * *
    effusĭo, ōnis, f. [st2]1 [-] action de répandre, effusion, épanchement, écoulement (au pr. et au fig.). [st2]2 [-] effusion (d'un sentiment). [st2]3 [-] prodigalité, profusion, largesses (au pr. et au fig.).
    * * *
        Effusio, Verbale: vt Effusio aquae. Cic. Espandement, Effusion.
    \
        Effusiones hominum ex oppidis. Cic. Sorties à la foule.
    \
        Effusio animi, cui Contractio opponitur. Cic. Quand on est joyeulx oultre mesure.
    \
        Effusio. Cic. Prodigalité, Grande despense ou largesse.
    \
        Effusio pecuniarum. Cic. Grand desboursement d'argent, Despense et effusion d'argent.
    \
        Effusio in aliquem. Cic. Liberalité.
    \
        Inducta effusio. Liu. Introduicte et amenee en coustume.

    Dictionarium latinogallicum > effusio

  • 6 luxuriose

    luxŭrĭōsē, adv. [st2]1 [-] avec luxe, somptueusement, avec profusion. [st2]2 [-] avec mollesse. [st2]3 [-] sans retenue, avec excès.
    * * *
    luxŭrĭōsē, adv. [st2]1 [-] avec luxe, somptueusement, avec profusion. [st2]2 [-] avec mollesse. [st2]3 [-] sans retenue, avec excès.
    * * *
        Luxuriose, pen. prod. Aduerbium: vt Luxuriose viuere. Ci. En toute superfluité et delices.

    Dictionarium latinogallicum > luxuriose

  • 7 luxus

    [st1]1 [-] luxus, a, um: luxé, démis. [st1]2 [-] luxŭs, ūs, m.: luxation. [st1]3 [-] luxŭs, ūs, m.: - [abcl][b]a - faste, luxe, splendeur, somptuosité, profusion. - [abcl]b - intempérance. - [abcl]c - vie molle, mollesse, paresse, indolence. - [abcl]d - dissolution, débauche.[/b]
    * * *
    [st1]1 [-] luxus, a, um: luxé, démis. [st1]2 [-] luxŭs, ūs, m.: luxation. [st1]3 [-] luxŭs, ūs, m.: - [abcl][b]a - faste, luxe, splendeur, somptuosité, profusion. - [abcl]b - intempérance. - [abcl]c - vie molle, mollesse, paresse, indolence. - [abcl]d - dissolution, débauche.[/b]
    * * *
        Luxus, huius luxus, m. g. Cic. Toute superfluité, excez et dissolution, soit en viandes, en habits, ou autre chose.

    Dictionarium latinogallicum > luxus

  • 8 nequitia

    nēquĭtĭa, ae, f. (ni dat. ni abl.) [nequam] [st2]1 [-] mauvaise qualité, mauvais état, altération (d'une chose). [st2]2 [-] méchanceté, malice, perversité, injustice. [st2]3 [-] profusion, prodigalité, luxe. [st2]4 [-] dérèglement, débauche, libertinage, galanterie. [st2]5 [-] paresse, indolence, mollesse, inertie, apathie, lâcheté. [st2]6 [-] adresse, finesse, fourberie, fraude.    - scio dolorem non esse nequitiam, Cic. Tusc. 2, 29: je sais que la douleur n'est pas une perversité.
    * * *
    nēquĭtĭa, ae, f. (ni dat. ni abl.) [nequam] [st2]1 [-] mauvaise qualité, mauvais état, altération (d'une chose). [st2]2 [-] méchanceté, malice, perversité, injustice. [st2]3 [-] profusion, prodigalité, luxe. [st2]4 [-] dérèglement, débauche, libertinage, galanterie. [st2]5 [-] paresse, indolence, mollesse, inertie, apathie, lâcheté. [st2]6 [-] adresse, finesse, fourberie, fraude.    - scio dolorem non esse nequitiam, Cic. Tusc. 2, 29: je sais que la douleur n'est pas une perversité.
    * * *
        Nequitia, nequitiae. Cic. Meschanceté, Une lascheté et paresse d'un homme qui n'est addonné qu'à toutes voluptez et plaisirs, et prodigalité.
    \
        Nequitia. Vlpianus. Malice, Tromperie.

    Dictionarium latinogallicum > nequitia

  • 9 prodige

    prōdĭgē, adv. en prodigue, avec profusion.
    * * *
    prōdĭgē, adv. en prodigue, avec profusion.
    * * *
        Prodige, pen. corr. Aduerbium. Cic. Prodigalement.

    Dictionarium latinogallicum > prodige

  • 10 prodigentia

    prōdĭgentĭa, ae, f. Tac. prodigalité, profusion, gaspillage.
    * * *
    prōdĭgentĭa, ae, f. Tac. prodigalité, profusion, gaspillage.
    * * *
        Prodigentia, prodigentiae. Tacit. Prodigalité.

    Dictionarium latinogallicum > prodigentia

  • 11 prodigo

    prōdĭgo, ĕre, ēgi, actum [pro + ago] - tr. - [st2]1 [-] pousser devant soi, chasser devant soi. [st2]2 [-] dépenser avec profusion, prodiguer, dissiper. [st2]3 [-] consommer entièrement.
    * * *
    prōdĭgo, ĕre, ēgi, actum [pro + ago] - tr. - [st2]1 [-] pousser devant soi, chasser devant soi. [st2]2 [-] dépenser avec profusion, prodiguer, dissiper. [st2]3 [-] consommer entièrement.
    * * *
        Prodigo, prodigis, pen. corr. prodegi, pen. prod. prodigere, Compositum ex pro, et ago, agis. Plaut. Consumer et despendre tout.
    \
        Prodigere. Varro. Chasser loing.

    Dictionarium latinogallicum > prodigo

  • 12 profuse

    prŏfūsē, adv. [st2]1 [-] sans ordre, pêle-mêle. [st2]2 [-] profusément, avec profusion, somptueusement, à grands frais. [st2]3 [-] sans frein, sans retenue, immodérément.
    * * *
    prŏfūsē, adv. [st2]1 [-] sans ordre, pêle-mêle. [st2]2 [-] profusément, avec profusion, somptueusement, à grands frais. [st2]3 [-] sans frein, sans retenue, immodérément.
    * * *
        Profuse, pen. prod. Aduerbium. Liu. En grande abondance, et à grand randon.

    Dictionarium latinogallicum > profuse

  • 13 sed

    [st1]1 [-] sĕd (sĕt): a - pour marquer l'opposition, la restriction: mais, au contraire.    - vera dico, sed nequidquam, Plaut.: je dis la vérité, mais vainement.    - non perfectum illud quidem, sed tolerabile est, Cic. Rep. 1, 26, 42: assurément cela n'est pas parfait, mais c'est supportable.    - sed tamen (sed autem, sed saltem): mais pourtant.    - sed vero (sed enim vero): mais en réalité.    - sed enim (sedenim): mais certes, mais.    - ipse sed in pratis aries... Virg.: mais dans les prairies le bélier de lui-même... b - pour marquer la transition, la correction, le retour à une pensée: mais, mais enfin, du reste, dis-je.    - sed de hoc alias, Cic.: mais, j'en parlerai ailleurs.    - ut peroravit (nam...), sed ut peroravit... Cic. Q. Fr. 2, 3, 2: quand il eut conclu (en effet...), quand, dis-je, il eut conclu...    - quidem... sed... = sans doute... mais...    - litterae, sed Graecae: les lettres, du moins les lettres grecques.    - sed in ea conventione fuit Curius, Sall.: quoi qu'il en soit, à cette réunion assistait Curius. c - pour marquer l'objection: mais, mais peut-être.    - sed effugi insidias, Cic.: mais, dit-on, j'ai évité les embûches. d - pour marquer la gradation: mais, et cela, et même, et de plus.    - dicam, sed cito, Mart.: je vais le dire, et sur-le-champ.    - odore..., sed multo, replent, Phaedr. 4, 17, 19: on remplit de parfums... et cela à profusion.    - sed regina tamen, sed maxima... Ov.: mais reine, et reine toute-puissante...    - non solum (non modo)... sed etiam (sed et, sed quoque)... = non seulement... mais encore...    - ex testamento Tiberii, sed et Juliae, Suet. Calig. 16; 20: d'après le testament de Tibère, et aussi d'après celui de Julie.    - mihi consilium defuit, sed etiam obfuit, Cic. Att. 3, 15, 5: ma prudence m'a fait défaut, que dis-je? elle m'a perdu. [st1]2 [-] sēd = sē (primitivement sine), prép.: sans.
    * * *
    [st1]1 [-] sĕd (sĕt): a - pour marquer l'opposition, la restriction: mais, au contraire.    - vera dico, sed nequidquam, Plaut.: je dis la vérité, mais vainement.    - non perfectum illud quidem, sed tolerabile est, Cic. Rep. 1, 26, 42: assurément cela n'est pas parfait, mais c'est supportable.    - sed tamen (sed autem, sed saltem): mais pourtant.    - sed vero (sed enim vero): mais en réalité.    - sed enim (sedenim): mais certes, mais.    - ipse sed in pratis aries... Virg.: mais dans les prairies le bélier de lui-même... b - pour marquer la transition, la correction, le retour à une pensée: mais, mais enfin, du reste, dis-je.    - sed de hoc alias, Cic.: mais, j'en parlerai ailleurs.    - ut peroravit (nam...), sed ut peroravit... Cic. Q. Fr. 2, 3, 2: quand il eut conclu (en effet...), quand, dis-je, il eut conclu...    - quidem... sed... = sans doute... mais...    - litterae, sed Graecae: les lettres, du moins les lettres grecques.    - sed in ea conventione fuit Curius, Sall.: quoi qu'il en soit, à cette réunion assistait Curius. c - pour marquer l'objection: mais, mais peut-être.    - sed effugi insidias, Cic.: mais, dit-on, j'ai évité les embûches. d - pour marquer la gradation: mais, et cela, et même, et de plus.    - dicam, sed cito, Mart.: je vais le dire, et sur-le-champ.    - odore..., sed multo, replent, Phaedr. 4, 17, 19: on remplit de parfums... et cela à profusion.    - sed regina tamen, sed maxima... Ov.: mais reine, et reine toute-puissante...    - non solum (non modo)... sed etiam (sed et, sed quoque)... = non seulement... mais encore...    - ex testamento Tiberii, sed et Juliae, Suet. Calig. 16; 20: d'après le testament de Tibère, et aussi d'après celui de Julie.    - mihi consilium defuit, sed etiam obfuit, Cic. Att. 3, 15, 5: ma prudence m'a fait défaut, que dis-je? elle m'a perdu. [st1]2 [-] sēd = sē (primitivement sine), prép.: sans.
    * * *
        Sed, Coniunctio. Mais.
    \
        Sed hic Pamphilus. S. quid dicit? M. firmauit fidem. Terent. Toutesfois.
    \
        Sed Pamphilum video. Terent. Or voy je Pamphile.
    \
        Hem, sed mane: concrepuit a Glycerio ostium. Terent. Mais escoute, demeure.
    \
        Sed quid hoc? puer hercle est. Terent. Mais qu'est ce là?
    \
        Sed videon'ego Philotion? Terent. Mais n'est ce point la Philotion que je voy?
    \
        Sed autem. Plaut. Voire mais.
    \
        Sed contra. Cic. Mais au contraire.
    \
        Sed de perceptione hactenus. Cic. Or est assez de, etc.
    \
        Sed dissoluerit sane. Cic. Mais prenez le cas qu'il, etc.
    \
        Sed enim nequeo durare quin herum accusem meum. Plaut. Certes, ou Voire mais je, etc.
    \
        Sed et nostrorum gloriam percenseamus. Plin. Mais aussi.
    \
        Sunt homines Siculi non contennendi, si per nostros magistratus liceat, sed homines et satis fortes, et satis plane frugi ac sobrii. Cic. Ce sont aussi gents, etc.
    \
        O praeclarum imperatorem, nec iam cum M. Aquilio fortissimo viro, sed vero cum Paulis, Scipionibus, Mariis conferendum. Cic. Mais plustost, Ains plustost.
    \
        Non digito vno redundat, sed capite, collo, ceruicibus. Cic. Non seulement d'un doigt, mais aussi de, etc.
    \
        Sed effugi insidias, etc. Cic. Mais soit ainsi que j'aye evité.
    \
        Obliti estis, non modo inimicorum Milonis sermones et opiniones, sed nonnullorum imperitorum. Cic. Mais aussi.

    Dictionarium latinogallicum > sed

  • 14 abundē

        abundē adv.    [abundus], in profusion, more than enough, abundantly, amply: facundus, S.: abunde magna praesidia, S.: favere, O.: cui gratia, fama, valetudo contingat abunde, H.: terrorum et fraudis abunde est, there is more than enough, V.
    * * *
    abundantly; in profusion/abundance; more than enough; amply, exceedingly, very

    Latin-English dictionary > abundē

  • 15 effūsiō

        effūsiō ōnis, f    [ex + FV-], a pouring forth, outpouring, shedding: atramenti: aquae. — A thronging out: hominum ex oppidis. — Profusion, lavishness: pecuniarum effusiones: effusiones fieri, extravagant displays: liberalitatem effusio imitatur.— Extravagance, abandonment: animi in laetitiā: ipsius in alios, unreserve.
    * * *
    outpouring, shedding; profusion, lavishness, extravagance, excess

    Latin-English dictionary > effūsiō

  • 16 adflŭens

    adflŭens (afflŭens), entis part. prés. de adfluo. [st2]1 [-] qui coule vers, qui coule auprès. [st2]2 [-] qui coule avec abondance. [st2]3 [-] abondamment pourvu de, qui regorge de.    - affluens aliqua re: qui regorge de qqch.    - affluens unguentis, Cic. Sest. 8: ruisselant de parfums.    - vestitu adfluens, Phaedr. 5, 1, 22: vêtu d'une robe flottante.    - ex adfluenti, Tac. H. 1, 57: en abondance, avec profusion.

    Dictionarium latinogallicum > adflŭens

  • 17 abundantia

        abundantia ae, f    [abundo], plenty, fullness, abundance: omnium rerum: illa, quae erat in abundantiā, libido permanet, the same as when they were rich.—Profusion, lavishness, Ta.
    * * *
    abundance, plenty; riches; fullness; overflow, excess; discharge (of blood)

    Latin-English dictionary > abundantia

  • 18 ab-undō

        ab-undō āvi, —, āre,    to overflow, stream over, of a river or lake: aqua Albana, L.: Amasenus, V.—Esp., to flow in profusion: rursus abundabat fluidus liquor (of a dropsy), V.—Fig.: Neu desis operae neve immoderatus abundes, overdo, H.— Meton., to abound, have in large measure, be rich in, possess, enjoy: examine multo, V.: auxilio: orationis copiā: quod his ex populis abundabat, the surplus population of these nations, L.: egentes abundant, are rich.

    Latin-English dictionary > ab-undō

  • 19 lūxuriēs

        lūxuriēs —, acc. em, f    [luxus], rankness, luxuriance: segetum, V: falx Quā luxuriem premit, O.—Fig., riotous living, extravagance, profusion, luxury, excess: animus, qui nunc luxuriā diffluit, T.: nimiam luxuriam designare, Cs.: homo tantae luxuriae: in urbe luxuries creatur, ex luxuriā exsistat avaritia: Luxuriae sordes, Iu.: luxuriem addidit arti Tibicen, delicacy, H.— Of style: in summā ubertate inest luxuries.
    * * *
    luxury, extravagance, thriving condition

    Latin-English dictionary > lūxuriēs

  • 20 prōdigentia

        prōdigentia ae, f    [prodigo], extravagance, profusion: opum, Ta.

    Latin-English dictionary > prōdigentia

См. также в других словарях:

  • profusion — [ prɔfyzjɔ̃ ] n. f. • 1495; lat. profusio, de profundere « répandre » 1 ♦ Cour. Grande abondance de choses répandues, distribuées. Une profusion de cadeaux. Profusion de vins, de nourriture, dans un repas. ♢ Grande abondance. ⇒ étalage, excès,… …   Encyclopédie Universelle

  • Profusion — в Colle Val D Elsa в 2012. Слева направо: Джонатан К …   Википедия

  • profusion — Profusion. s. f. Prodigalité, Abondance excessive, Despense excessive. Donner avec profusion. ce Prince fait de grandes profusions. dans ce festin il y avoit une profusion inconcevable de toutes choses. tout y estoit en profusion. cela alloit… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • Profusion — Pro*fu sion, n. [L. profusio: cf. F. profusion.] [1913 Webster] 1. The act of one who is profuse; a lavishing or pouring out without sting. [1913 Webster] Thy vast profusion to the factious nobles? Rowe. [1913 Webster] 2. Abundance; exuberant… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • profusion — index boom (prosperity), overage, plethora, quantity, spate, store (depository), sufficiency …   Law dictionary

  • profusion — 1540s, from L. profusionem (nom. profusio) a pouring out, from profusus (see PROFUSE (Cf. profuse)) …   Etymology dictionary

  • profusion — [n] abundance ampleness, copiousness, excess, extravagance, flood, glut, great quantity, opulence, outpouring, overflow, plenitude, plenty, prosperity, prosperousness, surplus, wealth; concepts 710,767 …   New thesaurus

  • profusión — (Del lat. profusĭo, ōnis). 1. f. Abundancia en lo que se da, difunde o derrama. 2. Prodigalidad, abundancia excesiva, superfluidad …   Diccionario de la lengua española

  • profusion — [prō fyo͞o′zhən, prəfyo͞o′zhən] n. [Fr < L profusio < profusus: see PROFUSE] 1. a pouring forth with great liberality or wastefulness 2. great liberality or wastefulness 3. rich or lavish supply; abundance …   English World dictionary

  • profusion — (pro fu zion ; en vers, de quatre syllabes) s. f. Action de répandre sans modération les libéralités, les dépenses. •   Je suis tombé pour toi dans la profusion, CORN. Cinna, v, 1. •   Je suppose que vous savez qu on croit qu il y a cent mille… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • PROFUSION — s. f. Excès de libéralité ou de dépense. Donner avec profusion. Ce prince fait de grandes profusions. Dans ce festin, il y avait une profusion extraordinaire. Il y avait profusion de toutes sortes de gibiers. Tout y était en profusion. Cela… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»