-
1 camper des portraits
camper des portraits -
2 tapis de portraits
гл.общ. обвесить портретамиФранцузско-русский универсальный словарь > tapis de portraits
-
3 portrait-robot
c black portrait-robot (plural portraits-robots) [pɔʀtʀεʀɔbo]masculine nounPhotofit ®* * *pl portraits-robots pɔʀtʀɛʀɔbo nom masculin photofit® (picture), identikit®* * *pɔʀtʀɛʀɔbo nmIdentikit® picture, Photo-fit® picture Grande-Bretagne* * *portrait-robot, pl portraits-robots nm photofit® (picture), identikit; le portrait-robot du criminel a photofit (picture) of the murderer; faire le portrait-robot de qn lit to make up a photofit (picture) of sb; fig to give a profile of sb.[pɔrtrɛrɔbo] ( pluriel portraits-robots) nom masculin1. [d'un criminel] Photofit® ou Identikit® picture2. [caractéristiques] typical profile -
4 portrait-robot
[pɔʀtʀɛʀɔbo]Nom masculin(pluriel: portraits-robots)retrato masculino falado* * *[pɔʀtʀɛʀɔbo]Nom masculin(pluriel: portraits-robots)retrato masculino falado -
5 entendre
entendre [ɑ̃tɑ̃dʀ]➭ TABLE 411. transitive verba. [+ voix, bruit] to hear• qu'est-ce que j'entends ? am I hearing right?• tu vas être sage, tu entends ! (menace) you're to be good, do you hear!b. (par ouï-dire) entendre parler de qn/qch to hear of sb/sth• entendre dire que... to hear it said that...c. ( = écouter) to listen to• à l'entendre, c'est lui qui a tout fait to hear him talk you'd think he had done everything• si ça continue, il va m'entendre ! (menace) if he doesn't stop I'll give him a piece of my mind!d. (formal = comprendre) to understand• oui, j'entends bien, mais... yes, I quite understand but...• laisser entendre à qn que... to give sb to understand that...f. ( = vouloir dire) to mean• qu'entendez-vous par là ? what do you mean by that?2. reflexive verba. ( = être en bons termes) to get onb. ( = être d'accord) to agree• hier tu m'as dit le contraire, il faudrait s'entendre ! yesterday you told me exactly the opposite, make up your mind!c. (soi-même) tu ne t'entends pas ! you don't realize what you sound like!d. ( = s'y connaître) s'y entendre pour faire qch to be very good at doing sthe. ( = se comprendre) quand je dis magnifique, je m'entends, disons que c'est très joli when I say it's magnificent, what I really mean is that it's very attractive• entendons-nous bien ! let's be quite clear about thisf. ( = être entendu) le bruit s'entendait depuis la route the noise could be heard from the road* * *ɑ̃tɑ̃dʀ
1.
1) ( percevoir par l'ouïe) to hear [bruit, mot]entendre quelqu'un pleurer, entendre quelqu'un qui pleure — to hear somebody crying
vous entendrez parler de moi! — ( menace) you haven't heard the last of it!
2) ( prêter attention à) [juge, police] to hear [témoin, témoignage]; [dieu] to hear [prières, croyant]à t'entendre, tout va bien — according to you, everything is fine
3) fml ( comprendre) to understandelle m'a laissé or donné à or fait entendre que — she gave me to understand that
ils ne l'entendent pas de la sorte or de cette oreille — they don't see it that way
4) ( signifier) to mean5) fml ( avoir l'intention de)
2.
s'entendre verbe pronominal1) ( sympathiser) to get on ou along ( avec with)2) ( se mettre d'accord) to agree ( sur on)on leur dit la vérité ou pas? il faudrait s'entendre — shall we tell them the truth or not? let's get it straight
3) ( être perçu par l'oreille) [bruit] to be heard; ( soi-même) to hear oneself; ( les uns les autres) to hear each other4) ( être compris)phrase qui peut s'entendre de plusieurs façons — sentence which can be taken in several different ways
5) ( être compétent)pour te faire culpabiliser, elle s'y entend! — (colloq) when it comes to making you feel guilty, she's an expert!
* * *ɑ̃tɑ̃dʀ vt1) [son, bruit, conversation] to hearJe vous entends très mal. — I can hardly hear you.
J'ai mal entendu. — I didn't hear., I didn't hear properly.
Je ne t'entends pas. — I can't hear you.
On entend parler à côté. — You can hear people talking next door.
J'ai entendu dire qu'il est dangereux de nager ici. — I've heard that it's dangerous to swim here.
J'ai entendu dire qu'il est très malade. — I've heard that he is very ill.
Je suis heureux de vous l'entendre dire. — I'm pleased to hear you say it.
entendre raison — to see sense, to listen to reason
2) (= comprendre) to understandne rien entendre à... — not to know anything about...
Il n'entend rien à l'informatique. — He doesn't know anything about computers.
laisser entendre que; faire entendre que — to imply that
Ne recommence pas, tu entends! — Don't do it again, do you hear?
4) (= vouloir dire) to meanJ'entends qu'il faut savoir se débrouiller. — What I mean is you have to be able to stand on your own two feet.
5) (= vouloir)entendre faire — to intend to do, to mean to do
J'entends bien récupérer cet argent. — I fully intend to get the money back.
* * *entendre verb table: rendreA vtr1 ( percevoir par l'ouïe) to hear [bruit, mot]; entendre qn pleurer, entendre qn qui pleure to hear sb crying; il pleure-oui, je l'entends he is crying-yes, I can hear him; tu n'entends pas? c'est pourtant net can't you hear it? it's quite clear; réussir à se faire entendre to manage to make oneself heard; tu as entendu? did you hear that?; j'ai mal entendu I didn't hear properly; si j'ai bien entendu if I heard correctly; une expression qu'on entend à la campagne an expression you hear in the country; entendre qch de ses propres oreilles to hear sth with one's own ears; qu'est-ce que j'entends? tu nous quittes? what's this I hear? you're leaving (us)?; elle entend mal she's hard of hearing; faire entendre un cri/gémissement to give a cry/groan; une explosion se fit entendre there was the sound of an explosion; j'ai entendu dire que I've heard (say) that; je n'en ai jamais entendu parler I've never heard of it; je ne veux plus en entendre parler I don't want to hear another word about it; vous entendrez parler de moi! ( menace) you haven't heard the last of it!; on n'entend plus parler de ce projet nothing more has been heard about the project; on n'entend plus parler de lui his name is never mentioned any more; ⇒ mouche;2 ( prêter attention à) [juge, police] to hear [témoin, témoignage]; [dieu] to hear [prières, croyant]; entendre la messe to attend mass; à t'entendre, tout va bien according to you, everything is fine; raconter qch à qui veut l'entendre to tell sth to anyone who'll listen; qu'est- ce qu'il ne faut pas entendre! I've never heard such nonsense!; elle ne veut rien entendre she won't listen; (que) le ciel vous entende! let's hope that's how it turns out!;3 fml ( comprendre) to understand [concept, expression]; je n'y entends pas grand-chose I don't understand much about it; ‘c'est confidentiel’-‘j'entends bien’ ‘it's confidential’-‘I quite understand’; il agit comme il l'entend he does as he likes; fais comme tu l'entends do as you think best; ne pas arriver à se faire entendre not to be able to make oneself understood; ne pas arriver à se faire entendre de qn not to be able to get through to sb; elle m'a laissé or donné à or fait entendre que she gave me to understand that; elle a laissé entendre que she intimated that; ils ne l'entendent pas de la sorte or de cette oreille they don't see it that way;4 ( signifier) to mean; qu'entends-tu par là? what do you mean by that? ; ce n'est pas douloureux, j'entends, pas plus qu'une piqûre it isn't painful, I mean, no more than an injection; le marxisme entendu comme une philosophie marxism as a philosophy;5 fml ( avoir l'intention de) entendre faire to intend doing, to have the intention of doing; j'entends bien rester ici I have every intention of staying here; j'entends qu'on fasse ce que je dis I expect people to do what I say.B s'entendre vpr1 ( sympathiser) to get on ou along (avec with); ils s'entendent très bien they get on ou along really well; ils ne s'entendent pas they don't get on ou along; ⇒ chat, larron;2 ( se mettre d'accord) to agree (sur on); s'entendre sur une heure to agree on a time; on leur dit la vérité ou pas? il faudrait s'entendre shall we tell them the truth or not? let's get it straight; entendons-nous bien, personne ne doit leur dire la vérité it goes without saying, nobody must tell them the truth;3 ( être perçu par l'oreille) [bruit] to be heard; ( soi-même) to hear oneself; ( les uns les autres) to hear each other; cela s'entendait à l'autre bout de la ville you could hear it on the other side of town;4 ( être compris) phrase qui peut s'entendre de plusieurs façons sentence which can be taken in several different ways; après paiement, s'entend! after payment, of course!; cela or il s'entend fml ( c'est évident) of course; ce n'est pas tout à fait ça mais je m'entends it's not exactly that, but I know what I mean;5 ( être compétent) s'y entendre en meubles anciens to know about antiques; s'entendre or s'y entendre à peindre des portraits to be good at portraits; pour te faire culpabiliser, elle s'y entend! hum when it comes to making you feel guilty, she's an expert (at it) ou she's got it down to a fine art.[ɑ̃tɑ̃dr] verbe transitif1. [percevoir par l'ouïe] to hearparlez plus fort, on n'entend rien speak up, we can't hear a word (you're saying)silence, je ne veux pas vous entendre! quiet, I don't want to hear a sound from you!je ne connais l'Islande que par ce que j'en ai entendu dire I only know Iceland through what I've heard other people say about iton n'entend parler que de lui/de sa pièce he's/his play's the talk of the townon entendrait/on aurait entendu voler une mouche you could hear/could have heard a pin dropj'en ai entendu de belles ou de bonnes ou des vertes et des pas mûres sur son compte (familier) I've heard a thing or two about himce qu'il faut entendre!, ce qu'il faut pas entendre! (familier) the things some people come out with!, the things you hear!à l'entendre, à les entendre: à les entendre tout serait de ma faute to hear them talk ou according to them it's all my faultfaire entendre raison à quelqu'un to make somebody listen to reason, to bring somebody to his/her senses4. RELIGIONentendre la messe to attend ou to hear massentendre une confession to hear ou to take a confession6. (soutenu) [comprendre] to understandil doit être bien entendu que... it must be properly understood that...donner quelque chose à entendre ou laisser entendre quelque chose à quelqu'un: elle m'a laissé ou donné à entendre que... she gave me to understand that...n'y entendre rien ou goutte (vieilli) : je n'y entends rien en politique I don't understand a thing about politics7. [apprendre] to hear8. [vouloir dire] to meanfais comme tu l'entends do as you wish ou pleasej'entends qu'on m'obéisse I intend to ou I mean to ou I will be obeyed————————s'entendre verbe pronominal (emploi passif)1. [être perçu] to be heardcela s'entend de loin you can hear it ou it can be heard from far off[être utilisé - mot, expression] to be heardcela s'entend encore dans la région you can still hear it said ou used around here2. [être compris] to be understood(cela) s'entend [c'est évident] obviously, it's obvious, that much is clearaprès l'hiver, (cela) s'entend when the winter is over, of course ou it goes without saying————————s'entendre verbe pronominal (emploi réciproque)1. [pouvoir s'écouter] to hear each other ou one another2. [s'accorder] to agree3. [sympathiser] to get on————————s'entendre verbe pronominal (emploi réfléchi)1. [percevoir sa voix] to hear oneselfon ne s'entend plus tellement il y a de bruit there's so much noise, you can't hear yourself thinktu ne t'entends pas! you should hear yourself (talking)!, if (only) you could hear yourself!2. (locution)quand je dis qu'il est grand, je m'entends, il est plus grand que moi when I say he's tall I really mean he's taller than myself————————s'entendre verbe pronominal intransitifs'y entendre [s'y connaître]: il s'y entend en mécanique he's good at ou he knows (a lot) about mechanics————————s'entendre avec verbe pronominal plus préposition1. [s'accorder avec] to reach an agreement withparvenir à s'entendre avec quelqu'un sur quelque chose to come to an understanding ou to reach an agreement with somebody about something2. [sympathiser avec] to get on with -
6 rigoureusement
rigoureusement [ʀiguʀøzmɑ̃]adverba. ( = absolument) [authentique, exact, vrai, identique] absolutely ; [interdit] strictly ; [impossible] utterlyb. ( = strictement) strictly* * *ʀiguʀøzmɑ̃adverbe [vrai, inexact] completely; [défendu, conforme] strictly; [punir, traiter] harshly; [obéir] scrupulously; [sélectionner, mesurer] carefully* * *ʀiɡuʀøzmɑ̃ adv1) [sélectionné, contrôlé] rigorously2) (= absolument) strictly* * *rigoureusement adv1 ( incontestablement) absolutely; c'est rigoureusement faux/vrai that's completely untrue/true; c'est rigoureusement défendu or interdit it's strictly ou absolutely forbidden;2 ( durement) [punir, traiter] rigorously, harshly;[rigurøzmɑ̃] adverbe1. [scrupuleusement] rigorously2. [complètement]les deux portraits sont rigoureusement identiques the two portraits are exactly the same ou absolutely identical -
7 tapisser
1. vt1) обивать, оклеивать обоями; обвешивать коврами; покрывать2) (de) обвешивать, оклеиватьtapisser de portraits — обвесить портретамиtapisser d'affiches — оклеить афишами2. vi -
8 portrait-robot
-
9 portrait-robot
[pɔʀtʀɛʀɔbo]Nom masculin(pluriel: portraits-robots)retrato masculino falado* * *portrait-robot pɔʀtʀɛʀɔbo]nome masculinoretrato-robô -
10 à bon compte
1) дешево, по дешевке, даромÀ propos de portraits, j'ai envie de mettre la miniature de mon grand-père Fleuriot au coin de ma cheminée... Tes relations artistiques te permettent de faire cela, à bon compte. (Lettres de G. Flaubert à sa nièce Caroline.) — Кстати, о портретах: мне бы хотелось повесить в углу, над камином, миниатюру моего деда Флерио... Твои связи в мире художников помогут тебе сделать это без больших затрат.
2) без трудаJe n'ai pas oublié la distinction de Paris en particulier et d'une grande ville en général; mais je vois qu'ignorant ce qui convient à l'un ou à l'autre, tu fais ta critique à bon compte... (J.-J. Rousseau, Julie ou la Nouvelle Héloïse.) — Я не забыла, чем притягателен большой город вообще и Париж в частности, но я вижу, что ты, не зная условий жизни в крупном городе, предаешься безосновательной критике...
3) клс. даром, зря -
11 à foison
loc. adv.Il paraît, vous n'avez pas publié de mes vers depuis longtemps, publiez donc les trois portraits ensemble. Si vous en voulez d'autres, j'en ai à foison. (Ch. Cros, Correspondance.) — Кажется, Вы уже давно не печатали моих вещей, опубликуйте эти три картинки вместе. Если хотите еще, у меня их хоть отбавляй.
-
12 à propos de ...
loc. prép.по поводу...À propos de portraits, j'ai envie de mettre la miniature de mon grand-père Fleuriot au coin de ma cheminée... Tes relations artistiques te permettent de faire cela, à bon compte. (Lettres de G. Flaubert à sa nièce Caroline.) — Кстати, о портретах: мне бы хотелось повесить в углу, над камином, миниатюру моего деда Флерио... Твои связи в мире художников помогут тебе сделать это без больших затрат.
Pourrais-tu me dire à propos de quoi je m'épuise en sottes lamentations? Foin de ces terreurs paniques qui n'ont pas le sens commun! au lieu de parler de mort, parlons de mariage. (J.-J. Rousseau, Julie ou la Nouvelle Héloïse.) — Можешь ли ты мне сказать, ради чего я изощряюсь в бессмысленных жалобах? Прочь этот нелепый панический страх. Вместо того, чтобы говорить о смерти, поговорим о женитьбе.
-
13 aller tout au travers
пробиваться, продвигаться с грехом пополамQuant au style [de Benjamin Constant dans ses premières lettres], il est ce qu'il peut, il n'est pas formé encore, mais l'esprit va son train tout au travers. (Sainte-Beuve, Portraits littéraires.) — Что касается стиля Бенжамена Констана в его первых письмах, то он еще не сложился, и это именно то, на что он был тогда способен; но своеобразие его стиля постепенно формировалось.
Dictionnaire français-russe des idiomes > aller tout au travers
-
14 faire du feu
(faire du [или le] feu)разводить, разжигать огонь (в печи, в камине)Madame Vauquer soigna sa table, fit du feu dans les salons pendant près de six mois, et tint si bien les promesses de son prospectus, qu'elle y mit du sien. (H. de Balzac, Le Père Goriot.) — Госпожа Воке улучшила стол, почти шесть месяцев отапливала общие комнаты и столь добросовестно сдержала обещания проспекта, что доложила еще из своего кармана.
La campagne, cette France dormante, qui remue tous les mille ans, faisait peur, donnait le vertige, par son agitation toute nouvelle... L'ancien domaine déchiré, divisé au cordeau, ses clôtures arrachées; les meubles seigneuriaux vendus, brisés, jetés par les fenêtres, fauteuils dorés, portraits d'ancêtres, faisaient le feu, cuisaient le pot. (J. Michelet, La Convention.) — Деревня, эта спящая Франция, которая пробуждается раз в тысячелетие, устрашает и ошеломляет невиданной силой своего возмущения... Старые поместья раздираются на части, размежевываются шнуром; заборы опрокидываются; господская обстановка распродается, уничтожается, выбрасывается из окон; золоченые кресла, портреты предков - все идет в огонь, чтоб кипели крестьянские горшки.
-
15 faire peur
напугать, испугатьLa campagne, cette France dormante, qui remue tous les mille ans, faisait peur, donnait le vertige, par son agitation toute nouvelle... L'ancien domaine déchiré, divisé au cordeau, ses clôtures arrachées; les meubles seigneuriaux vendus, brisés, jetés par les fenêtres, fauteuils dorés, portraits d'ancêtres, faisaient le feu, cuisaient le pot. (J. Michelet, La Convention.) — Деревня, эта спящая Франция, которая пробуждается раз в тысячелетие, устрашает и ошеломляет невиданной силой своего возмущения... Старые поместья раздираются на части, размежевываются шнуром; заборы опрокидываются; господская обстановка распродается, уничтожается, выбрасывается из окон; золоченые кресла, портреты предков - все идет в огонь, чтоб кипели крестьянские горшки.
- laid à faire peurUn lièvre partit brusquement, qui fit peur à la jeune fille, puis il sauta le talus et détala vers les joncs marins de la falaise. (G. de Maupassant, Une Vie.) — Вдруг появился заяц, он перепугал молодую девушку, потом перепрыгнул через насыпь и помчался к камышам.
-
16 portrait-interview
[pɔrtrɛɛ̃tɛrvju] ( pluriel portraits-interviews) nom masculin -
17 camper
camper [kãpee]1 kamperen ⇒ tijdelijk verblijven, zich provisorisch installerenII 〈 overgankelijk werkwoord〉♦voorbeelden:♦voorbeelden:1. v1) kamperen2. se camper (devant)v -
18 famille
f1. (sens restreint) семья́ ◄pl. ce-, -мей, -'мьям► (dim. семе́йка ◄е►), семе́йство;une famille de dix enfants — семья́, где <в кото́рой> де́сять [челове́к] дете́й; elle est venue avec toute sa petite famille — она́ пришла́ со всем [свои́м] семе́йством; la mère (le père) de famille — мать (оте́ц) семе́йства; le chef de famille — глава́ се́мьи; le médecin de la famille — дома́шний врач; une pension de famille — семе́йный пансио́н; un soutien de famille — корми́лец се́мьи; la vie de famille — семе́йная жизнь; au sein de sa famille — в [свое́й] семье́, в семе́йном кругу́; être chargé de famille — быть обременённым семьёй; les liens de famille — семе́йные у́зы; une fête de famille — семе́йный пра́здник; un souvenir de famille — фами́льная вещь; un petit film des familles fam. — про́стенький фильм neutre; un conseil de famille — семе́йный сове́т; l'esprit de famille — семе́йственность; un livret de famille — свиде́тельство о бра́ке; nous dînerons en famille — мы поу́жинаем всей семьёй; passer la soirée en famille — проводи́ть/провести́ ве́чер ∫ в кругу́ се́мьи <до́ма>; ● laver son linge sale en famille — не выноси́ть ipf. сора из и́збыune famille nombreuse — бо́льшая <многоде́тная> семья́; многочи́сленное семе́йство plais.;
les 200 familles RF — две́сти семе́йств; nom de famille — фами́лия; un jeune homme de bonne famille — молодо́й челове́к из хоро́шей се́мьи; un fils de famille — сын бога́тых роди́телей; des portraits de famille — фами́льные портре́ты; le caveau de la famille — фами́льный склеп; ils ont un [petit] air de famille — у них фами́льное схо́дство; il tient ça de famille fam. ∑ — у него́ э́то в кро́ви <насле́дственное> neutre; ∑ — у него́ э́то ро́довая <фами́льная> черта́ neutreil est issu d'une vieille famille — он происхо́дит из стари́нного ро́да;
║ fig.:ils sont de la même famille spirituelle — они́ родны́е по ду́ху; ∑ у них духо́вное родство́la grande famille humaine — род челове́ческий;
la famille royale d'Angleterre — короле́вск|ий дом <-ая семья́> А́нглии
j'ai de la famille à Paris — в Пари́же у меня́ [есть] ро́дственники;
ma proche famille — моя́ бли́зкая родня́; та belle-famille — мой ро́дственники по му́жу (по жене́), мой ро́дственники со стороны́ му́жа (жены́), мой сво́йственникиc'est qn. de ma famille — э́то кто-то из мои́х родны́х <из мое́й родни́>;
4. biol. семе́йство;la famille des ombellifères — семе́йство зо́нтичных
5. (groupe de langues) гру́ппа (↑семья́) языко́в║ une famille de mots — гнездо́ слов
-
19 galerie
f1. галере́я, ход ◄pl. -ы►; кры́тая галере́я (couverte); подзе́мный ход (souterraine); перехо́д (servant à relier);une galerie de mine — што́льня; штрек;
milit. ми́нная галере́я;les galeries d'une taupe — крото́вые ходы́; la galerie des glaces — зерка́льная галере́яles galeries des égoûts — колле́кторы сто́чных вод;
2. (local d'exposition) галере́я;une galerie de peinture — карти́нная галере́я
║ вы́ставка (exposition); колле́кция;une galerie de portraits — галере́я портре́товune galerie de médailles — вы́ставка меда́лей;
3. (balcon) балко́н;au premier rang des secondes galeries — в пе́рвом ря́ду балко́на ве́рхнего я́руса
4. (automobile):une galerie porte-bagages — бага́жник
5. (public) пу́блика, зри́тели ◄-ей► pl.;jouer pour la galerie — игра́ть ipf. на пу́блику; amuser la galerie ↑— потеша́ть ipf. галёрку fam.; épater la galerie — эпати́ровать ipf. et pf. — зри́телейil dit ça pour la galerie — он говори́т э́то для пу́блики;
-
20 iconographie
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Portraits — Portrait Pour les articles homonymes, voir Portrait (homonymie). Présent … Wikipédia en Français
Portraits de Napoleon Ier — Portraits de Napoléon Ier Les portraits de Napoléon Ier sont les représentations peintes, gravées, et sculptées du général et Premier Consul Napoléon Bonaparte, devenu empereur sous le nom de Napoléon Ier. Réalisées de son vivant à des fins de… … Wikipédia en Français
Portraits de Napoléon Bonaparte — Portraits de Napoléon Ier Les portraits de Napoléon Ier sont les représentations peintes, gravées, et sculptées du général et Premier Consul Napoléon Bonaparte, devenu empereur sous le nom de Napoléon Ier. Réalisées de son vivant à des fins de… … Wikipédia en Français
Portraits de Napoléon Ier — Les portraits de Napoléon Ier sont les représentations peintes, gravées, et sculptées du général et Premier Consul Napoléon Bonaparte, devenu empereur sous le nom de Napoléon Ier. Réalisées de son vivant à des fins de propagande, elles furent… … Wikipédia en Français
Portraits de napoléon ier — Les portraits de Napoléon Ier sont les représentations peintes, gravées, et sculptées du général et Premier Consul Napoléon Bonaparte, devenu empereur sous le nom de Napoléon Ier. Réalisées de son vivant à des fins de propagande, elles furent… … Wikipédia en Français
Portraits du fayoum — Cet article fait partie de la série Art de l Égypte antique Périodes Art de Nagada Art de l époque thinite Art de l Ancien Empire Art du Moyen Empire Art a … Wikipédia en Français
PORTRAITS OF JEWS — Portraits were known among the Jews in the classical period: Josephus (Ant., 17:6) records that alexandra sent portraits of her sons to Mark Antony in order to rouse his sympathy. The Jewish zoographos Eudoxios who lived in Rome was presumably a… … Encyclopedia of Judaism
Portraits de regions — Portraits de régions Portraits de régions Année d émission 2003 Année de retrait … Wikipédia en Français
Portraits of the Apostles — • The earliest fresco representing Christ surrounded by the Apostles dates from the beginning of the fourth century. . . Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Portraits of the Apostles Portraits of the Apostles … Catholic encyclopedia
Portraits de la famille roulin — Les Portraits de la famille Roulin sont un ensemble de portraits réalisé par l artiste peintre hollandais Vincent van Gogh à Arles entre 1888 et 1890. Vincent van Gogh qui réalisait de nombreux paysage souhaitait se consacrer également aux… … Wikipédia en Français
Portraits de régions — Année d émission 2003 Valeur faciale 10 timbres à 0,50 € puis à 0,53 € (en vente indivisible) Dimensions Timbre: 40 x 21 mm Bloc : 286 x 110 mm Pays France Description paysages, plats et folklore Couleu … Wikipédia en Français