Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

Patois

  • 1 patois

    patois [patwa]
    masculine noun
    * * *
    patwa
    nom masculin invariable patois, dialect
    * * *
    patwa, waz nm
    * * *
    A adj [mot] dialect ( épith).
    B nm inv patois, dialect; parler patois to speak patois.
    [patwa] nom masculin

    Dictionnaire Français-Anglais > patois

  • 2 patois

    [patwa]
    Nom masculin patoá masculino
    * * *
    [patwa]
    Nom masculin patoá masculino

    Dicionário Francês-Português > patois

  • 3 patois

    [patwa]
    Nom masculin patoá masculino
    * * *
    patois patwa]
    nome masculino
    ( dialecto) patoá
    falar regional

    Dicionário Francês-Português > patois

  • 4 patois

    patois [paatwaa]
    〈m.〉
    1 dialectgewesttaal, tongval

    Dictionnaire français-néerlandais > patois

  • 5 patois

    patois
    místní nářečí m

    Dictionnaire français-tchèque > patois

  • 6 patois

    patwa
    m
    Patois n, Mundart f
    patois
    patois [patwa]
    [lokale] Mundart; Beispiel: parler [en] patois Mundart sprechen

    Dictionnaire Français-Allemand > patois

  • 7 patois

    -oise
    nm.inv.adj. sheva, dialekt; son grand-père parle patois (en patois, le patois) uning bobosi shevada gapiradi.

    Dictionnaire Français-Ouzbek > patois

  • 8 patois

    nm. PATWÉ (Aillon-J., Aillon-V., Aix, Albanais, Annecy, Allues, Arvillard, Beaufort, Bellevaux, Billième, Chambéry, Compôte-Bauges, Cruseilles, Doucy- Bauges, Drumettaz, Lanslevillard, Lescheraines, Montagny-Bozel, Morzine, Notre- Dame-Be., Peisey, Reyvroz, Sciez, Thônes), patywé (Albertville, Combe-Si., Conflans, Giettaz.215, Megève), patwè (Lanslevillard), R. => Lèvre (pôta), D. Patoisant.
    A1) bien parler (le patois), (admiratif): krashî < cracher> vt. (Albanais.001), krastyé (215).
    A2) mal parler (le patois): èstrepyâ < estropier> vt. (Saxel, SAX.153b17), ékorshî < écorcher> (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > patois

  • 9 patois

    m ме́стное наре́чие, го́вор, патуа́ n indecl. RF m adj. ме́стный, областно́й;

    un mot patois — сло́во [из] ме́стного го́вора <наре́чия>

    Dictionnaire français-russe de type actif > patois

  • 10 patois

    1. adj ( fém - patoise)
    местный, областной (о выражении, об обороте речи)
    2. m

    БФРС > patois

  • 11 patois

    1. прил.
    общ. областной (о выражении, об обороте речи), местный
    2. сущ.
    1) общ. говор, патуа, местное наречие
    2) пренебр. корявая речь, жаргон

    Французско-русский универсальный словарь > patois

  • 12 patois

    لهجة إقليمية

    Dictionnaire Français-Arabe > patois

  • 13 patois

    Habla substantif féminin, regional y popular

    Dictionnaire Français-Espagnol > patois

  • 14 patois

    1. gwara
    2. gwarowy

    Dictionnaire français-polonais > patois

  • 15 patois

    m. (probabl. du rad. patt-) 1. местно наречие, говор; 2. странен език, жаргон.

    Dictionnaire français-bulgare > patois

  • 16 patois,

    e adj. (probabl. du rad. patt-) местен, диалектен, който се отнася до местния говор.

    Dictionnaire français-bulgare > patois,

  • 17 patois

    говор

    Mini-dictionnaire français-russe > patois

  • 18 patois

    (le) d' Gegendschproch.

    Dictionnaire français-alsacien > patois

  • 19 poète

    nm. PO-ÉTO (Albanais.001, Notre-Dame-Be.) ; rinmî, -re, -e (001).
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------
    Les poètes et écrivains de langue savoyarde: - François AGNELLET, Fanfwé ANYÈLÈ, né le 23 février 1807 à Saint-Jean-de- Sixt et mort d'une pleurésie à Thônes le 26 octobre 1872. - Joseph BÉARD, Jozè BYÂ, médecin, né à Rumilly le 25 février 1808 et mort le 1er février 1872. Sigles: BEA., RCB.. - Louis BERTHIER, Dôdo Fènîre, de Marcellaz-Albanais. - André BOUCHET, Andri BOUSHÈ (1902-1964), pharmacien à Cruseilles (farmachin à Korzlyè). Sigle: BOU.. - Charle COLLOMBAT, Chârle KOLONBÀ, aveugle de naissance, est né le 5 février 1820 au village de Chessy, commune de Mûres, près d'Alby-sur-Chéran, et mort le 19 janvier 1865. Sigle: COL.. - Claude Aimé CONSTANTIN né à Thônes en 1831, mort à Annecy en 1900, à l'origine du Dictionnaire Savoyard compilé par Joseph DÉSORMAUX (sigle COD.). Livres Études sur le patois savoyard - Projet d'alphabet à l'usage de notre patois - Annecy - 1877. - Charles DESBORDES, Jozon dè Kolonban, né à Paris en 1866, mort à Thônes en 1935. - Joseph DÉSORMAUX. Compilateur du dictionnaire savoyard de Aimé Constantin (sigle COD.). Livres Mots et Coutumes de Savoie (sigles DS3., DS4.), Bibliographie méthodique des parlers de Savoie - Langue et littérature (sigle BMS.). - Alfred DESSERVETAZ, Frèdo DSARVÈTA, d'Annecy. Sigle: DES.. - Jean-François DUCROS, Dyan-Fanfwé DUKRÔ, de Sixt, né le 29 janvier 1775 au village de Nant-Bride ou du Cros, mort brutalement d'apoplexie le 16 novembre 1824. - Joseph FONTAINE, Jozè FONTÉNE, (1855-1913), professeur, originaire de Rumilly. Sigle: FON.. - Claude GAY né aux Clefs en 1837, mort à Annecy en 1911. - Amélie GEX, Méli JÉ (...), femme journaliste, écrivain, est née le 24 octobre 1835 à la Chapelle-Blanche (Savoie) et morte le 16 juin 1883 à Chambéry. Sigles: GEC., GEX.. Voir aussi au mot GEX. On a beaucoup parlé de sa graphie et de sa prononciation. Voici quelques remarques: bletta (GEC.34) = blèta < mouillée>, velles (GEC.14) = vèle < ville>, feille (GEC.26) = felye / fèlye < fille>, pêinse < (il) pense> rime avec dispêinse < dispense> (GEC.12) ou avec dinse < ainsi> (GEC.134) = pêsse / pinse < (il) pense>. Le ppr. est tantôt en -êê tantôt en -an. On a en effet assadaî = assadêê < savourant> (GEC.20) et levant = levan < levant> (GEC.214). Pierre GRASSET, en patois d'Arvillard, a écrit deux livres: 1) Les contes fantastiques d'Arvillard. Éditions GAP. 1997. Sigle CFA.. 2) La Saga des Taguet. Édition Savoie - Val Gelon, 73110 La Rochette. Juin 2000. Sigle GST. - Georges KERBOEUF a édité un livre de chansons et poèmes en patois d'Aix-les- Bains Rimes et Fianfiournes chez J. Ducret et Cie à Aix-les-Bains en 1924. Georges Kerboeuf, d'origine bretonne, est venu travailler à Aix-les-Bains comme correcteur d'imprimerie et y a appris le patois savoyard. Il est mort dans cette ville, peu avant la guerre de 1940. - Albert LAPRAZ, originaire du Châble. Pseudonyme Dyan de la Feudra < Jean de la Foudre>. - Aimé MARCOZ d'Aicle (hameau de Rumilly), Émé Marko d'Éklye, (1856-1906), professeur, de Rumilly. Sigle: AMA.. - Nicolas MARTIN, Nikolà MARTIN, né vers 1498 et mort vers 1566, musicien et poète à St-Jean-de-Maurienne, le plus ancien auteur de langue savoyarde. - Ida MERMILLOD né aux Villards-sur-Thônes, mère de cinq enfants, a été présidente de l'association patoisante lé Kèrnye <les kergnes = les fruits séchés>. Livres: 1) Proverbes, dictons et réflexions en patois et en français, édité par les patoisants du val de Thônes en juin 1998. 2) Lou diton < Les dictons>, en patois et en français, n° 25 de la Collection les "Amis du Val de Thônes", édité en juillet 2001. - Claude MERMILLOD-BARON, né à Paris en 1869 et mort à Thônes en 1949. - Just SONGEON, Justo SONZHON, professeur, né le 17 mai 1880 à la Combe-de- Sillingy et mort le 30 mars 1940 à Paris. Pseudonyme Lè ptyou d'la Konba < le petit (l'enfant) de la Combe (-de-Sillingy)>. Sigle: SON.. Livre Lô kou de mula < les coups de pierre à aiguiser>. Une revue patoise parue en cinq numéro Lè kmâklyo < la crémaillère>. - Fernand TAVERNIER, Farnan TAVARNÎ, originaire de Massingy (Marigny). Pseudonyme L'Grilyè d'la Siza < le grillon de la haie>. Sigles: GSC., TAV.. Livre Dari la Moralye < derrière le mur> (sigle DLM.). - Louis TERRIER, Lwis TARÎ (1858-1897), de la région d'Annecy. Sigle: TER.. Livre Choses et Gens d'Annecy - 6e édition - Annecy- 1944 (sigle CGA.).
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > poète

  • 20 déformer

    vt., gâter // altérer la forme (d'une chose) ; travestir (la vérité) ; avachir (des chaussures), rendre mou: DÉFORMÂ (Albanais 001, Annecy, Saxel, Thônes), C. => Former ; éstreupyâ (Saxel 002). - E.: Cordonnier, Crochet, Forme.
    A1) déformer // parler mal déformer (le patois): ékorshî (l'patwé) < écorcher (le patois)> vt. (001) ; éstreupyâ (le patwé) < estropier (le patois)> (002).
    A2) déformer un vêtement, l'abîmer en le déformant: égwan-nâ < dépenaillé> (Albertville). - E.: Cabosser.
    A3) déformer (un chapeau): kwâlâ vt. (002), R. « quand on met le pied sur un étron, on dit en plaisantant t'â fé kwélâ na mérda < tu as fait crier (gémir) un étron> (on compare l'étron à une queue de chat) => Crier.
    A4) déformer (un chapeau en s'asseyant dessus): abwâtrâ (001), D. => Coucher.
    A5) se déformer, s'avachir, devenir mou: s'déformâ vp. (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > déformer

См. также в других словарях:

  • patois — [ patwa ] n. m. • v. 1285; probablt du rad. patt (cf. patte), exprimant la grossièreté 1 ♦ Parler local, dialecte employé par une population généralement peu nombreuse, souvent rurale, et dont la culture, le niveau de civilisation sont jugés… …   Encyclopédie Universelle

  • Patois — is any language that is considered nonstandard, although the term is not formally defined in linguistics. It can refer to pidgins, creoles, dialects, and other forms of native or local speech, but not commonly to jargon or slang, which are… …   Wikipedia

  • Patois — Saltar a navegación, búsqueda Para otros usos de este término, véase Patois jamaiquino. Etimológicamente, patois (pronúnciese: patuá) se traduce como hablar con las patas y posee una connotación claramente despectiva hacia las variantes… …   Wikipedia Español

  • patois — (patois is both the singular and the plural form; the singular form is pronounced [[t]pæ̱twɑː[/t]], and the plural form is pronounced [[t]pæ̱twɑːz[/t]].) 1) N VAR A patois is a form of a language, especially French, that is spoken in a particular …   English dictionary

  • patois — PATOIS. s. m. Langage rustique, grossier comme est celuy d un païsan, ou du bas peuple. Je n entends point son patois. il parle un franc patois. il me dit en son patois que …   Dictionnaire de l'Académie française

  • Patois — (fr.; pronunc. «patuá») m. Ling. Habla dialectal restringida a un área muy limitada. * * * El patois (patuá o patwa, como también se puede escribir) es un idioma hablado en el área del Caribe (principalmente Jamaica), y otras partes del mundo… …   Enciclopedia Universal

  • Patois — On rencontre ce nom surtout dans le Doubs. Il semble que ce soit un toponyme : beaucoup de hameaux s appellent le Patoi, le Patois, mais on les trouve dans le Centre (37), où ils désignent une mare. Rien ne dit que le sens soit le même dans le… …   Noms de famille

  • Patois — Pa tois (p[.a] tw[aum] ), n. [F.] A dialect peculiar to the illiterate classes; a provincial form of speech. [1913 Webster] The jargon and patois of several provinces. Sir T. Browne. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • patois — (n.) a provincial dialect, 1640s, from Fr. patois native or local speech, from O.Fr. patoier handle clumsily, to paw, from pate a paw, from V.L. *patta, perhaps imitative of the sound made by a paw. The language sense is probably from notion of… …   Etymology dictionary

  • patois — [pa′twä΄; ] Fr [ pȧ twȧ′] n. pl. patois [pa′twäz΄; ] Fr [, pȧtwȧ′] [Fr < OFr, uncultivated speech, akin to patoier, to shake paws, behave crudely < pate, paw, akin to Frank * pauta > PAW1] 1. a form of a language differing generally from …   English World dictionary

  • Patois — (fr., spr. Patoa), 1) Volksmundarten in Frankreich, namentlich wie dieselben von den niederen Schichten der Bevölkerung u. den Landleuten gesprochen werden; 2) so v.w. Provinzialismen …   Pierer's Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»