Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

Pand

  • 1 pand

    I het
    [huis] immeuble 〈m.〉
    [onderpand; ook juridisch, figuurlijk] gage 〈m.〉
    voorbeelden:
    2   iets als pand geven donner qc. en gage
    II het, de
    [deel van een kledingstuk] panneau 〈m.〉
    [slip van een jas] basque 〈v.〉〈m.b.t. hemd〉 pan 〈m.〉

    Deens-Russisch woordenboek > pand

  • 2 pand

    conseil m, avis m; sermon m
    tromperie f; pand bermoq tromper

    O'zbekiston-Fransiya lug'at > pand

  • 3 pand

    o
    2) gage m
    3) basque f, pan m [vêtements]

    Nederlands-Frans woordenboek > pand

  • 4 pand

    maison, pan

    Nederlands-Franse woordenlijst > pand

  • 5 pand-nasihat

    conseil m; sermon m

    O'zbekiston-Fransiya lug'at > pand-nasihat

  • 6 dat pand is toch nog verkocht

    dat pand is toch nog verkocht
    finalement, cet immeuble a été vendu

    Deens-Russisch woordenboek > dat pand is toch nog verkocht

  • 7 er zijn in dat pand tien mensen gehuisvest

    er zijn in dat pand tien mensen gehuisvest

    Deens-Russisch woordenboek > er zijn in dat pand tien mensen gehuisvest

  • 8 iets als pand geven

    iets als pand geven
    donner qc. en gage

    Deens-Russisch woordenboek > iets als pand geven

  • 9 lacinia

    [st1]1 [-] lăcĭnĭa, ae, f.: - [abcl][b]a - pièce, bout, morceau, parcelle. - [abcl]b - pan (de vêtement), coin, frange. - [abcl]c - vêtement, robe.[/b]    - cf. gr. λακίς: déchirure; morceau déchiré - λακίζω: déchirer.    - aliquid obtinere lacinia, Cic.: tenir à peine qqch (ne pas posséder solidement). [st1]2 [-] Lăcīnĭa, ae, f. → Lacinium.
    * * *
    [st1]1 [-] lăcĭnĭa, ae, f.: - [abcl][b]a - pièce, bout, morceau, parcelle. - [abcl]b - pan (de vêtement), coin, frange. - [abcl]c - vêtement, robe.[/b]    - cf. gr. λακίς: déchirure; morceau déchiré - λακίζω: déchirer.    - aliquid obtinere lacinia, Cic.: tenir à peine qqch (ne pas posséder solidement). [st1]2 [-] Lăcīnĭa, ae, f. → Lacinium.
    * * *
        Lacinia, laciniae. Le bord et frange d'un habillement deschiqueté.
    \
        Lacinia. Plaut. Le bord, ou pand d'un habillement, et le plis.
    \
        Lacinia togae retenta, aliquem retinere. Sueton. L'arrester par le pand de sa robbe.
    \
        Calcare laciniam togae. Sueton. Marcher sur le bord ou pand de sa robbe.
    \
        In lacinias pecus aegrotum distribui iubet. Columel. Chascune à part.

    Dictionarium latinogallicum > lacinia

  • 10 effusus

    effusus, a, um part. passé de effundo. [st2]1 [-] répandu, versé, renversé. [st2]2 [-] large, vaste, découvert. [st2]3 [-] lâché, relâché, libre; flottant. [st2]4 [-] qui se donne carrière, rapide, qui se lance, immodéré. [st2]5 [-] prodigué, dépensé en vain, dissipé, perdu. [st2]6 [-] généreux, large, prodigue. [st2]7 [-] qui se met en frais (fig.), qui témoigne, tendre, affectueux.
    * * *
    effusus, a, um part. passé de effundo. [st2]1 [-] répandu, versé, renversé. [st2]2 [-] large, vaste, découvert. [st2]3 [-] lâché, relâché, libre; flottant. [st2]4 [-] qui se donne carrière, rapide, qui se lance, immodéré. [st2]5 [-] prodigué, dépensé en vain, dissipé, perdu. [st2]6 [-] généreux, large, prodigue. [st2]7 [-] qui se met en frais (fig.), qui témoigne, tendre, affectueux.
    * * *
        Effusus, pen. prod. Participium. Plin. Espandu, Respandu.
    \
        Effusus Tyberis super ripas. Liuius. Desbordé, Desrivé.
    \
        Effusi in fugam. Liu. Qui s'enfuyent de costé et d'autre par troupes.
    \
        Effusi in venerem Numidae. Liu. Abandonnez à paillardise.
    \
        Aquae effusae. Ouid. Espandues.
    \
        Crines effusa sacerdos. Virgil. Deschevelee.
    \
        Effusus cursus. Liu. Grande course, Quand on court de grand randon.
    \
        Effusissimis habenis inuadere hostem. Liu. A brides avallees.
    \
        Iubae effusae per colla. Silius. Crins espars sur le col.
    \
        Effusa laetitia. Liuius. Fort grande joye et abandonnee.
    \
        Licentia effusa. Liu. Trop grande licence, et desmesuree.
    \
        Risus effusus. Claud. Grande risee.
    \
        Effuso sinu. Liu. Apres avoir desployé et ouvert le pand de sa robbe.

    Dictionarium latinogallicum > effusus

  • 11 pendant

    prép., durant: pand(y)an (Cordon, Giettaz.215b, Megève, St-Nicolas-Cha. | 215a), pandi (Ballaison, Saxel.002), pêdan (Billième, Table.290), pêdê (Albanais.001b.PPA., Albertville, Annecy.003a, Bellecombe-Bauges, Chambéry.025, Compôte-Bauges, Doucy-Bauges, Leschaux, Montagny-Bozel.026, St-Jean-Arvey, Viviers-Lac), pindê (Aix.017, Biolle), pindê-n dv. (Peisey.187b), PINDIN (001a,003b,187a.dc., Arvillard.228, Aussois.287, Notre-Dame-Be.214, Reyvroz, Thônes, Vaulx, Villards-Thônes), pwindin (Chamonix) ; deran (228) / -in (214) ; pè < pour> (Gets).
    Fra. Pendant // durant pendant de très nombreux jours: pêdê dé zhò (001).
    Fra. Pendant de longues années: pindin dez an è dez an < pendant des ans et des ans> (228).
    Fra. (Durant // pendant) trois heures: traiz eure d' pendant tin / tan < trois heures de temps> (001 / 083).
    A1) prép., pendant, durant, (devant les noms de saisons, de périodes): de (002).
    Sav. Aprandre de jwannèssa < apprendre pendant sa jeunesse> (002).
    Sav. L'an passâ d'ivér < l'année dernière pendant l'hiver> (002).
    B1) loc. cj., pendant que (pendant le temps que), tandis que: pêdan ke (290), pêdê kè (001,026), PINDIN KE (025,228,287), pandan ke (215), l(e) tin ke (001,Bellevaux), le tan ke (002), dyin le tin ke (025), dou man ke (Cordon, COR.82a-1), drai yô < quand> (215).
    Fra. Pendant qu'il n'y a pas de gelée-blanche: tê l'i y a po de blan-zhelâ (Compôte).
    B2) pendant que, alors que, tandis que: ke <où> (après un cct.) (001).
    Fra. Ce matin pendant pendant // alors // tandis pendant que je trayais: sta matin ke d'trézivou (001). - E.: Juste.
    nm. pêdê (Albanais.001, Feissons, Leschaux, Montagny-Bozel.026), pindê (026, La Thuile). - E.: Gratte-cul.
    A1) pendant d'oreille, nm. => Boucle.
    B1) adj., pendant, tombant, inoccupé, (ep. des bras): balan, -ta, -e (001).
    B2) pendant dans le vide: grelan, -ta, -e (Arvillard).
    B3) pendant: pêdê, -ta, -e (001, Aix).
    C1) v., faire pendant, contrebalancer, compenser, équilibrer, être symétriquement pendant semblable // égale: fâre / fére pendant l'balan (Arvillard / 001).
    adj., qui pend: pêdê, -ta, -e (Albanais.001).
    A1) non jugé: su l'balan (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > pendant

  • 12 huisvesten

    loger
    voorbeelden:
    1   er zijn in dat pand tien mensen gehuisvest dix personnes habitent dans cet immeuble

    Deens-Russisch woordenboek > huisvesten

  • 13 perceel

    [pand] immeuble 〈m.〉
    [stuk land] parcelle 〈v.〉 (de terrain)
    [gedeelte] lot 〈m.〉
    voorbeelden:
    1   een ruim perceel un immeuble spacieux
    2   een perceel bouwland une parcelle de terre agricole
         het land wordt verhuurd in percelen le terrain est loué par parcelles

    Deens-Russisch woordenboek > perceel

  • 14 toch

    [desondanks] cependant
    [eigenlijk] au fond
    [inderdaad] effectivement
    [ter versterking van een uitspraak; uitdrukking van schrik, verbazing, ongeduld] donc
    [nu eenmaal] de toute façon
    [om aan te geven dat men bevestiging verwacht] non?
    [immers] en effet
    [per slot van rekening] en fin de compte
    voorbeelden:
    1   hoe graag ik ook zou gaan, ik blijf toch thuis quelle que soit mon envie d'y aller, je resterai quand même à la maison
         na een verbod ik doe het (lekker) toch je le ferai quand même
    2   nee hoor, of ja, toch wel non, non, ou plutôt, oui
    3   toch maar goed dat hij met hem is meegegaan effectivement, c'est heureux qu'il l'ait accompagné
    4   jongen toch, hoe kan je dat nou doen! mais enfin, comment peux-tu faire une chose pareille!
         waar blijven ze toch? mais où sont-ils donc?
         zij had me toch een wagen! elle avait une de ces voitures!
         kom toch binnen entrez donc
         waar was je toch? mais où donc étais-tu?
    5   het is nu toch al te laat il est de toute façon déjà trop tard
         het wordt toch niks cela ne donnera rien de toute façon
    6   dat is toch belachelijk? mais c'est se moquer du monde!
         ja toch? non?
         nee toch? c'est pas vrai!
    7   ik vertrouw hem, hij toch heeft me geholpen j'ai confiance en lui puisqu'il m'a aidé
    8   dat pand is toch nog verkocht finalement, cet immeuble a été vendu

    Deens-Russisch woordenboek > toch

См. также в других словарях:

  • Pánd — Héraldique …   Wikipédia en Français

  • Pánd — is a village in Pest county, Hungary …   Wikipedia

  • pand — ˈpand noun ( s) Etymology: probably modification of Middle French pente, from pendre to hang more at pendant archaic Scotland : a narrow drapery hung on a bedstead …   Useful english dictionary

  • pand — ex·pand; ex·pand·abil·i·ty; ex·pand·able; ex·pand·er; pand; re·pand; trou·pand; ex·pand·ed·ness; ex·pand·ible; …   English syllables

  • Pand — Original name in latin Pnd Name in other language Pand, Pnd State code HU Continent/City Europe/Budapest longitude 47.35333 latitude 19.63571 altitude 134 Population 2041 Date 2012 05 06 …   Cities with a population over 1000 database

  • pand — Le Pand d un habillement et le plis, Licinia …   Thresor de la langue françoyse

  • Pandæmonium (Paradise Lost) — Pandæmonium is the capital of Hell in the epic poem Paradise Lost by the 17th century English poet John Milton. Pandæmonium (American English Pandemonium ) stems from Greek παν , meaning all or every , and δαιμόνιον , meaning little spirit or… …   Wikipedia

  • Pand' Amuri — (Поджардо,Италия) Категория отеля: 4 звездочный отель Адрес: Viale della Repubblica 49, 73037 П …   Каталог отелей

  • Pandæmonium — or Pandemonium may refer to: * In Greek mythology, the entirety of malevolent spirits (Demons), παν δαιμόνιον. * Pandæmonium (Paradise Lost), the Palace of Satan from the epic poem Paradise Lost by John Milton * Pandemonium (Roller Coaster), a… …   Wikipedia

  • pandæmonium — see pandemonium …   Useful english dictionary

  • Pandæmonium — Pandämonium oder Pandæmonium steht für: die Gesamtheit aller bösen Geister in der griechischen Mythologie, siehe Dämon einen fiktiven Ort im epischen Gedicht Paradise Lost von John Milton, siehe Paradise Lost Pandæmonium (Film) (2000), einen Film …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»