Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

Onan

  • 1 IXHUIUHTLI

    (i)xhuîuhtli:
    *\IXHUIUHTLI terme de parenté, petit-fils, petite-fille.
    Angl., grandchild (K).
    Allem., der Enkel oder die Enkelin.
    Ses qualités. Sah10,6.
    " ixhuîuhtli, têpiltzin, têtzon, têizti ", le petit-fils est le descendant de quelqu'un, la chevelure de quelqu'un, l'ongle de quelqu'un - der Enkel oder die Enkelin ist das von den Ihrigen geliebte Kind, wird von ihnen wert gehalten und geschätzt. Sah 1952,16:16 = Sah10,6.
    * à la forme possédée, " noxhuîuh " mon petit fils.
    " tinoxhuîuhtzin ", tu es mon petit fils (honor.). W.Lehmann 1938,156.
    " têixhuîuh ", le petit-fils de quelqu'un - the noble grandchild. Le texte espagnol correspondant dit: 'el que desciende de personas nobles'. Sah10,19.
    " têixhuîuh, ixhuîuhtli ", la petite-fille de quelqu'un, la petite-fille - la muger de buen parentesco. Est dit d'une jeune fille de noble ascendance. Sah10,50.
    " toxhuîuhtzin ", notre chère petite-fille. Sah6,144.
    " toxhuîuh, toxhuîuhtzin ", notre petite-fille, notre chère petite-fille (terme par lequel on désigne une jeune fille de noble ascendance) - the noblewoman, the beloved noblewoman. Sah10,50.
    " noxhuîticatziné ", ô ma chère petite-fille. C'est une femme qui parle. Sah6,141.
    " noxhuîuhtziné ", ô mon cher petit-fis. C'est un homme qui parle. Sah8,71 (noxujuhtzine).
    " mâ xonyatiuh nopiltzé noxhuîuhtzé ", vas, mon fils, mon petit-fils. Sah6,214.
    * plur., " têixhuîhuân ", les petits-enfants de quelqu'un.
    " titêixhuîhuân ", nous sommes les petits-enfants de quelqu'un - somos nietos.
    Tezozomoc 1975,5.
    " in mopilhuân, in moxhuîhuân ", tes enfants, tes petits enfants. Sah3,49
    " in ôtlapihuixqueh înpilhuân îmixhuîhuân ", quand leurs enfants (et) leurs petits-enfants se furent multipliés. Désigne l'ensemble de la descendance. Sah9,83.
    " huîtztli, in iyetl tictlalaquiah quicuazqueh quizqueh in topilhuân, in toxhuîhuân ahmo cempolihuiz ", nous enterrons les épines d'agave, les calumets. Nos enfants, nos petitz-enfants mangerons, boirons, ils ne périront pas à jamais. Sah9,40.
    " quinnahuilia quimicnêlia in îpilhuân in îxhuîhuân ", il subvient aux besoins de ses enfants et de ses petits enfants, il est leur bienfaiteur - he provided for and benefited his children and grandchildren. Sah4,128.
    " îmixhuîhuân ", leurs petits fils. Sah7,24 (imisuioan).
    " ahzo ôtitlahtlacohqueh mâ itlah îpan mochîuhti in topilhuân in toxhuîhuân ", peut-être avons-nous commis une faute qu'il n'arrive rien à nos enfants [et] à nos petits-enfants. Il s'agit de la mise à mort de Huemac. Historia Tolteca Chichimeca paragr. 31.
    Note: " mochîuhti " fait difficulté, il s'agit sans doute d'un vetatif mais on s'attendrait à " mochîuh " et non au pluriel " mochîuhtin ".
    " înhuexiuh in tenancah atlauhtecah inin coxcoxtli (...) ca îxhuîuhtzin in cihuâpilli ic onan ic omitlani in ilancuêitl atlauhtecatl têuctli ". Chimalpahin 1950,16 (5. Relation).
    * honorifique à la forme vocative.
    " noxhuîuhtziné ", mon petit-fils.
    Dit le vieillard à Quetzalcoatl. Sah3,18.
    " noxhuîuhtziné cozcatlé quetzallé ôtinechmoenelili mâ ximonehnemiti ", O my beloved grandson, O precious necklace, O precious feather, thou hast shown me favor. May it go well with thee. D'une personne agée à un jeune garçon. Sah8,71.
    " noxhuîuhtzé ", mon petit-fils. Dit le grand père ('îcol') ou l'oncle ('îtlah'). Sahe,75.
    " noxhuîuhticatziné ", ô mon petit-fils. Sah6,183 et Sah6,189.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > IXHUIUHTLI

См. также в других словарях:

  • ONAN —     ONAN, ONANISME ONAN, ONANISME.     Nous avons promis à l article AMOUR SOCRATIQUE de parler d Onan et de l onanisme, quoique cet onanisme n ait rien de commun avec l amour socratique, et qu il soit plutôt un effet très désordonné de l amour… …   Dictionnaire philosophique de Voltaire

  • Onan — ist eine biblische Gestalt, deren Geschichte in der Genesis (Kapitel 38) erzählt wird. Onan, der Sohn Judas und einer Kanaaniterin, musste Tamar, die Witwe seines verstorbenen Bruders Er, heiraten, um in dessen Namen Nachkommen zu zeugen. Dies… …   Deutsch Wikipedia

  • Onan — (de l’hébreu : אוֹנָן) est un personnage biblique. Second fils de Juda, frère de Er, il doit, selon les coutumes du lévirat (que Juda est donc le premier personnage biblique à appliquer) prendre pour épouse Tamar, la femme d’Er, à la mort de …   Wikipédia en Français

  • ONAN — (Heb. אוֹנָן; power, wealth ), second son of Judah and Shua (Gen. 38:2–4; 46:12; Num. 26:19). After the death of his elder brother Er, Onan was instructed by his father to contract a levirate marriage with his childless sister in law Tamar (Gen.… …   Encyclopedia of Judaism

  • Onán — (אוֹנָן fuerte , hebreo Onan, hebreo tiberiano ʾÔnān) es un personaje que aparece en la Biblia (en el libro del Génesis). Era el segundo hijo de Judá. Su nombre es el origen para el término sexual onanismo (sinónimo de masturbación), aunque… …   Enciclopedia Universal

  • onan — onan·ism; onan·ist; onan·is·tic; …   English syllables

  • Onan — Onan, Sohn Judas, erhielt nach dem Tode seines Bruders Ger dessen Wittwe Thamar zur Ehe, um dessen Stamm fortzupflanzen, vereitelte aber die Zeugung durch Selbstbefleckung (daher Onanie, s. Selbstbefleckung) u. büßte diese Schuld durch den Tod …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Onan — personnage biblique, second fils de Juda; contraint par la loi des patriarches à susciter une postérité à la veuve de son frère, il éluda cette obligation en fraudant par terre (Genèse, XXXVIII); aussi l éternel le fit il périr …   Encyclopédie Universelle

  • ONAN — fil. Iudae ex Sue uxore sua, Gen. c. 38. v. 4. Latine, dolor, iniquitas, sive fortitudo …   Hofmann J. Lexicon universale

  • Onan — (biblischer männlicher Eigenname) …   Die deutsche Rechtschreibung

  • onan — onan, onane obs. forms of anon …   Useful english dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»