-
1 -N201
красное вино. -
2 NERO
agg e m- N172 —nero come il (или un) corbo (vecchio) (тж. nero come le ali del corvo)
— см. - N180- N181 —- N183 —- N184 —- N186 —- N187 —borsa nera (тж. mercato nero)
- N188 —- N189 —- N190 —— см. - F528— см. - B660- N191 —- N192 —- N193 —- N194 —libro nero (тж. lista nera)
— см. - M106— см. - N187- N195 —— см. - O428— см. - P139— dare palla nera
— см. - P140- N197 —- N198 —- N199 —— см. - B696— см. - B704dipingere in nero (или a neri colori, con neri colori, con nere tinte)
— см. - C2189distinguere il bianco dal nero
— см. - B698- N206 —fare del (или 11) bianco nero (тж. far diventare bianco il nero)
— см. - B700- N210 —- N211 —- N212 —farne delle nere (тж. farne di nere e di bige)
— см. - N206 b— см. - R166— см. - B705— см. - N214- N215 —— см. - B705sentire cantare la gattina nera
— см. - G76- N217 —vedere (tutto) nero (или in nero, in color nero; тж. vederla nera)
— см. - B704- N219 — -
3 VINO
m- V584 —- V585 —- V587 —- V589 —- V590 —— см. - F1226- V593 —cavare (или levare, trarre) il vino dalla testa
— см. - O295— см. - O295a- V594 —- V595 —— см. -A96dire un giorno pane, l'altro vino
— см. - G582— см. - F560— см. - V593— см. - F1226— см. - R305— см. - R522— см. - V597tirare giù un bicchiere di vino
— см. - B715— см. - V593— см. - V598— см. -A623— см. -A1228bevi l'acqua come il bue, e il vino come il re
— см. -A227- V602 —buon vino, favella (или fiaba) lunga
- V603 —chi ha vin dolce, non imbotti agresto
a chi piace il bere, parla sempre di vino
— см. - B579- V604 —chi del vino è amico, di se stesso è nemico
— см. - D383femmine, vino e cavallo, mercanzia di fallo
— см. - F404— см. -A97non giudicar l'uomo né il vino, senza gustarne sera e mattino
— см. - U142pane finché dura, ma vino a misura
— см. - P303pan di un giorno e vin d'un anno
— см. - P306— см. -A98quanto più vino manca, tanto più la botte suona
— см. - B1086— см. - V355- V608 —vino dentro, senno fuori
См. также в других словарях:
Medizinische Universität Wien — Vorlage:Infobox Hochschule/Professoren fehlt Medizinische Universität Wien Gründung 2004 Trägerschaft … Deutsch Wikipedia
A43 autoroute — The A43 autoroute is a motorway in eastern France. Travelling through the western Alps it is also known as the Autoroute alpine or Autoroute de la Maurienne . It connects Lyon with Saint Jean de Maurienne and Modane (Tunnel du Fréjus) to Italy… … Wikipedia
MedUni Wien — Vorlage:Infobox Hochschule/Professoren fehlt Medizinische Universität Wien Gründung 2004 Trägerschaft staatlich Ort … Deutsch Wikipedia
Med Uni Wien — Vorlage:Infobox Hochschule/Professoren fehlt Medizinische Universität Wien Gründung 2004 Trägerschaft staatlich Ort … Deutsch Wikipedia
Medizinische Uni Wien — Vorlage:Infobox Hochschule/Professoren fehlt Medizinische Universität Wien Gründung 2004 Trägerschaft staatlich Ort … Deutsch Wikipedia
Albens — 45° 47′ 14″ N 5° 56′ 45″ E / 45.7872222222, 5.94583333333 … Wikipédia en Français
Hoofddorp — Dutch town locator maps mun town caption = The town of Hoofddorp in the municipality of Haarlemmermeer. On this map, airport Schiphol is included in Hoofddorp (to the east of the town).Hoofddorp (literally translated as Main Village ) is the main … Wikipedia
A41 autoroute (France) — The A41 autoroute is a motorway in the French Alps. Also known as the L Alpine . It opened in 1981. The road connects Grenoble and the A40. It is made of two sections separated by the N201 and A43 autoroute at Chambéry. Characteristics * 2x2… … Wikipedia
Arzt — Ärzte behandeln einen Trauma Patienten Ein Arzt oder eine Ärztin (von altgriechisch ἀρχίατρος [arkʰí̯atros] „der Oberheiler, Leibarzt“ (zusammengesetzt aus ἀρχή [ … Deutsch Wikipedia
Minuscule 417 — New Testament manuscripts papyri • uncials • minuscules • lectionaries Minuscule 417 Text Gospels † Date 14th century Script Greek … Wikipedia
Minuscule 418 — New Testament manuscripts papyri • uncials • minuscules • lectionaries Minuscule 418 Text Matthew, Mark † Date 14th century Script Greek … Wikipedia