-
1 avoir l'oreille fine
хорошо слышать, обладать тонким слухомMalik devait avoir l'oreille fine, aussi fine que Maigret, qui entendit, lui aussi. (G. Simenon, Maigret se fâche.) — У Малика, должно быть, был такой же тонкий слух, как и у Мэгре, от которого не ускользнул шорох в парке.
Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir l'oreille fine
-
2 être du métier
1) принадлежать к профессии, о которой идет речь- Il [Ernest Malik] n'était pas du tout du métier, mais secrétaire d'un important conseiller municipal. C'est ainsi qu'il a fait connaissance des Amorelle et Campois. À cause des adjudications. Pots de vin et compagnie, quoi! (G. Simenon, Maigret se fâche.) — Эрнест Малик не работал в их фирме, но он был секретарем одного важного муниципального советника. Потому он и познакомился с Аморелем и Кампуа. В связи с конкурсами на правительственные заказы. Взятки и приглашение в гости, как водится!
2) хорошо знать дело, быть знатоком дела, быть в курсе дела- Vous devriez coucher avec Chloé, je crois qu'elle est amoureuse de vous. Aucun inconvénient à l'avoir pour maîtresse puisqu'elle est du métier et qu'elle en sait déjà suffisamment pour nous faire prendre tous. Elle conspire comme elle ferait ses confitures; c'est la bonne ménagère de la Résistance [...]. - Elle est bien trop du métier. (R. Vailland, Drôle de jeu.) — - Вам следовало бы сойтись с Хлоей, мне кажется, что она влюблена в вас, и нисколько не повредит делу, если она станет вашей любовницей, поскольку она в курсе всех наших дел и знает достаточно, чтобы нас всех прихлопнули. Она так же хорошо делает свое дело подпольщицы, как готовит варенье. Это отличная хозяйка в движении Сопротивления [...] Пожалуй, она даже слишком в курсе всего.
-
3 marquer un coup
(marquer un [или le] coup)1) отмечать, записывать очки (о маркере в бильярдной); отметить важность чего-либо, событие, успехLes Anglais ont du bon. Un collègue français, à la place de M. Pyke, aurait-il résisté au désir de marquer le coup? (G. Simenon, Mon Ami Maigret.) — У англичан есть и неплохие качества. Разве на месте мистера Пайка какой-нибудь его французский собрат удержался бы от того, чтобы не похвастать успехом?
2) достигнуть цели, добиться успеха; взять верхEst-ce que je lui reproche, moi, de manquer d'antenne, de n'avoir rien donné, ce soir, de mes ennuis? Je bafouillai: - Voyons, chérie... Mais elle continuait, en hoquetant: - On cherche à ma... marquer le coup! (H. Bazin, Le Matrimoine.) — Разве я упрекал ее в отсутствии чутья, в том, что она не почувствовала, какие неприятности одолевали меня в тот вечер? Я только пробормотал: - Но послушай, милая... Но она продолжала, заикаясь: - Ты всегда хо... хочешь быть правым.
3) выделить, подчеркнуть что-либо; подчеркивать своим поведением важность события, происходящего, не зря считать...4) обнаружить свою досаду, растерянность, измениться в лице- Si je comprends bien, tu as envie d'aller retrouver ta femme et tes salades?.. - Non. Malik marqua le coup. Tout son sang-froid ne parvint pas à l'empêcher de marquer le coup. (G. Simenon, Maigret se fâche.) — - Если я правильно понял, тебе хочется вернуться опять к жене и салатам?.. - Нет. Малик не мог скрыть своей досады. Всего его хладнокровия не хватило, чтобы скрыть это.
5) дать понятьNous ne pouvions la laisser nous couper de Salomé. Sans faire d'éclat il fallait tout de même marquer le coup. J'avais d'ailleurs un très bon prétexte: de La Belle Angerie, dont Mme Rezeau ne soufflait mot. (H. Bazin, Cri de la chouette.) — Не могли же мы допустить, чтобы мадам Резо разлучила нас с Саломеей. Не доводя дело до скандала, надо было все-таки дать ей это понять. К тому же у меня был очень хороший предлог: ремонтные работы в Бель-Анжери, о которых мадам Резо и не заикалась.
-
4 ne voir que par qn
- Et vous avez assisté au mariage! - Il le fallait. J'étais l'ami d'Amorelle, son associé. Il s'était entiché d'Ernest Malik et il ne voyait plus que par lui. (G. Simenon, Maigret se fâche.) — - И вы пошли на свадьбу? - Пришлось. Я был другом Амореля, его компаньоном. А он был без ума от Эрнеста Малика и на все смотрел его глазами.
Dictionnaire français-russe des idiomes > ne voir que par qn
-
5 pas ... pour un sou
(pas... pour un sou [или deux sous])ни на грош, ни в малейшей степени, ничуть, нисколечко неJ'irai voir Aurore demain. Je l'ai toujours beaucoup aimée, cette petite. C'est une tête de linotte mais pas méchante pour un sous, et dévouée à se faire couper en quatre pour vous. (A. Wurmser, L'Adolescence est le plus grand des maux.) — К Авроре я зайду завтра. Я всегда ее любила. Конечно, она немного бестолкова, но совершенно безобидна и ради других готова дать себя изрезать на куски.
Henri était un brave garçon, simple et solide, pas méchant pour un sou. Elle l'aimait bien. (P. Gamarra, Rosalie Brousse.) — Анри был хорошим парнем, простым и крепким, и нисколечко не злым Он нравился Розали.
Il était sûr que Philippe était un brave garçon, pas mauvais pour deux sous. (J.-L. Curtis, Les forêts de la nuit.) — Франсис был уверен в том, что Филипп славный парень, нисколько не способный причинить зло.
- Assieds-toi, prends un cigare! Le petit, vois-tu, ressemble à sa grand-mère. Il n'est pas Malik pour deux sous. (G. Simenon, Maigret se fâche.) — - Садись, бери сигару! Видишь ли, мой младший напоминает свою бабку. В нем нет ничего от Маликов.
Dictionnaire français-russe des idiomes > pas ... pour un sou
-
6 se mettre dans un mauvais cas
оказаться в скверном, незавидном положении- Écoute, Maigret... commença Malik. - Pas maintenant. Pas ici. [...]. - Tu avoues que tu t'es mis dans un mauvais cas? (G. Simenon, Maigret se fâche.) — - Послушай, Мегрэ... - начал Малик. - Не сейчас. Не здесь. [...]. - Ты признаешься, что ты очутился в скверном положении?
Dictionnaire français-russe des idiomes > se mettre dans un mauvais cas
-
7 sécher son bac
Je disais justement au commissaire qu'il a séché son bac et que tu l'avais enfermé dans sa chambre pour le forcer à étudier. Malik ne broncha pas, ne marqua aucune satisfaction, aucune admiration pour ce repêchage en voltige. Et pourtant c'était du beau jeu. Ils venaient de se renvoyer la balle avec autant de précision qu'au tennis. (G. Simenon, Maigret se fâche.) — Я как раз рассказывал комиссару, что он завалил экзамен на бакалавра, и ты запер его в комнате, чтобы заставить его заниматься. Малик ничем не выдал себя, не выказал ни малейшего удовлетворения, ни малейшего восхищения по поводу этого ловкого хода. А ведь это было удачной игрой. Они подыгрывали друг другу с такой же точностью, как при игре в теннис.
-
8 versatilité
nf. o‘zgaruvchanlik, beqarorlik, fikridan tez qaytish, og‘malik, noustuvorlik.
См. также в других словарях:
Malik — Malik, Mālik oder Malík ist ein männlicher Vorname und ein Familienname. Inhaltsverzeichnis 1 Herkunft und Bedeutung 2 Varianten 3 Bekannte Namensträger 3.1 … Deutsch Wikipedia
Malik B. — Malik Abdul Basit is a hip hop artist who was a member of The Roots from the early 1990s to their 2000 2001 tour.[1][2] He has released one EP, entitled Psychological on emcee Haak Blast s publishing company Future Blast Publishing . Malik B aka… … Wikipedia
Malik — (ملك) es una palabra que significa rey en árabe, así como en otras lenguas orientales que la han tomado como préstamo, incluso con significados derivados. Variantes: Malek y Melik. Uso en política Básicamente el Malik es el monarca que gobierna… … Wikipedia Español
Malík — im Trikot der Tampa Bay Lightning Marek Malík (* 23. Juni 1975 in Ostrava, Tschechoslowakei) ist ein tschechischer Eishockeyspieler. Zurzeit spielt er für die Tampa Bay Lightning in der National Hockey League auf der Position des Verteidigers … Deutsch Wikipedia
malik — màlik m <V iče, N mn ici> DEFINICIJA reg. zast. gospodar, vladar [malik Tintilinić lik iz pripovijetke I. Brlić; Mažuranić, gospodar Domaćih (kućnih, ognjišnjih); duhova iz slavenske mitologije] ONOMASTIKA Màlik m. os. ime (narodno), zast.… … Hrvatski jezični portal
Malik Ek — Directed by Deepak Balraj Vij Starring Jackie Shroff Manoj Kumar Divya Dutta Rohini Hattangadi Smriti Irani Music by Anup Jalo … Wikipedia
Malik — Malik, so v.w. Malek … Pierer's Universal-Lexikon
Malik — (Melek, arab., »König«), Beiname vieler Herrscher, auch Name Gottes … Meyers Großes Konversations-Lexikon
malik — ● malik Mot arabe signifiantroi et désignant dans le Coran un des noms de Dieu ainsi que les rois de ce monde … Encyclopédie Universelle
Malik — For other uses, see Malik (disambiguation). Malik (Arabic: ملك) is an Arabic word meaning king, chieftain . It has been adopted in various other, mainly Islamized or Arabized, Asian languages for their ruling princes and to render kings… … Wikipedia
Malik — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Sommaire 1 Sens et origine du nom 2 Variantes … Wikipédia en Français