Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

Micheline

  • 1 micheline

    micheline [mi∫lin]
    feminine noun
    * * *
    micheline nf small local train (running on diesel).
    [miʃlin] nom féminin

    Dictionnaire Français-Anglais > micheline

  • 2 micheline

    micheline [miesĵlien]
    〈v.〉

    Dictionnaire français-néerlandais > micheline

  • 3 micheline

    micheline
    motorový vůz na pneumatikách (žel.) f

    Dictionnaire français-tchèque > micheline

  • 4 micheline

    f. (de Micheline, firme constructrice) мотриса.

    Dictionnaire français-bulgare > micheline

  • 5 micheline

    f
    1) уст. поезд на колёсах с пневматическими шинами

    БФРС > micheline

  • 6 micheline

    Французско-русский универсальный словарь > micheline

  • 7 micheline

    ميشلين

    Dictionnaire Français-Arabe > micheline

  • 8 micheline

    miʃlin
    f; TECH

    Dictionnaire Français-Allemand > micheline

  • 9 micheline

    f автомотри́са

    Dictionnaire français-russe de type actif > micheline

  • 10 micheline

    (la) d'r Scheenabüs.

    Dictionnaire français-alsacien > micheline

  • 11 micheline

    nf. pnevmatik shinali g‘ildirakka o‘rnatilgan avtomotrisa (mustaqil motor li temir yo‘l vagoni).

    Dictionnaire Français-Ouzbek > micheline

  • 12 il ne faut jurer de rien

    никогда нельзя ни за что, ни за кого ручаться; не надо зарекаться; нужно быть готовым ко всякой неожиданности; ≈ спорь до слез, а об заклад не бейся; чем черт не шутит

    Mais Micheline n'a pas plus fait attention à Witold qu'à mes autres beaux-frères... c'est un parent pour elle, voilà tout. Au moins je le pense, car avec les petites filles il ne faut jurer de rien. (H. Malot, Micheline.) — Но Мишелина обращает на Витольда не больше внимания, чем на других моих деверей... для нее это родственник - не более. Во всяком случае, так мне кажется, хотя, когда имеешь дело с молодыми девицами, нужно быть готовым к любым неожиданностям.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > il ne faut jurer de rien

  • 13 bien entendu

    loc. adv.
    конечно, разумеется

    Quel intérêt personnel voulez-vous?... Si j'en ai un, c'est de me conformer à votre programme. - Bien entendu, fit l'autre vivement. Je réponds qu'il vous en sera tenu compte. Observez-le donc dans les grandes lignes. (D. Lesueur, Lys royal.) — - О какой личной заинтересованности вы говорите? Я заинтересован только в том, чтобы следовать вашей программе. - Конечно, конечно, - быстро заговорил второй. - Я отвечаю за то, что вам о ней сообщат. Вы будете ей следовать в основном.

    - Nous prendrons le bateau de deux heures, dit-elle... bien entendu, s'il part. C'était là sa dernière espérance. Le bateau pouvait ne pas partir; il y avait force majeure. (H. Malot, Micheline.) — - Мы уедем двухчасовым пароходом, - сказала она... - конечно, если он придет. Это была ее последняя надежда. Если парохода не будет, тут уж ничего не поделаешь.

    Eh bien! j'ai conclu cette affaire avec le duc Sanseverina-Taxis, qui, bien entendu, ne sait pas le nom de la future duchesse... À cela près, ce duc n'est point trop imbécile; il fait venir de Paris ses habits et ses perruques. (Stendhal, La Chartreuse de Parme.) — Ну что же, я договорился об этом деле с герцогом Сансеверина-Таксис, который, конечно, не знает имени будущей герцогини... Опуская эту деталь, этот герцог не такой уж болван: он выписывает из Парижа свои туалеты и парики.

    Bien entendu je fus reçu aux examens de fin d'année. (H. Bazin, La mort du petit cheval.) — Само собой разумеется, в зимнюю сессию я выдержал экзамены.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > bien entendu

  • 14 blanc comme linge

    -... vous tremblez! - Je ne me trahirai pas. - Au moins baissez votre voile, vous êtes blanche comme linge. (H. Malot, Micheline.) — -... вы дрожите! - Ничего, я себя не выдам. - По крайней мере, опустите вуаль, вы бледны как полотно.

    Connie est restée dans la voiture. Elle est blanche comme un linge, et elle claque des dents. (D. Didier, Un policeman.) — Конни осталась в машине. Она была бледна как смерть и от страха лязгала зубами.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > blanc comme linge

  • 15 chacun prend son plaisir où il le trouve

    prov. всяк по-своему веселится

    Eh bien, laisse-moi m'amuser et prendre mon plaisir où je le trouve. (H. Malot, Micheline.) — Послушай, дай мне поразвлечься и повеселиться по-своему.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > chacun prend son plaisir où il le trouve

  • 16 en voir de belles

    (en voir de belles [или de bleues, de drôles, de dures, de molles et de dures, de grises, de raides, de toutes les couleurs] [тж. en voir d'autres])
    разг.
    1) не то еще видеть, всего насмотреться

    - Nous allons en voir de belles, dit le sergent du ton capable d'un homme qui en sait plus qu'il n'en dit. (P. Mérimée, Chronique du règne de Charles IX.) — - Мы еще хлебнем горя, - сказал сержант тоном человека, который знает больше, чем говорит.

    Il fallait voir comme ces deux bons catholiques se traitaient, eux et leurs madones: - Elle est jolie, ton immaculée! - Va-t'en donc avec ta bonne mère! - Elle en a vu de grises, la tienne, en Palestine! (A. Daudet, Lettres de mon moulin.) — Вы бы послушали, как эти добрые католики честили друг друга, а заодно и своих мадонн: - Нечего сказать, хороша твоя непорочная! - Куда ты суешься со своей пречистой девой! - А твоя, небось, видала виды в Палестине-то!

    - Allons... allons... ma toute belle, fit le policier un peu railleur... quelle chose vous effraie à ce point?.. Vous en avez vu bien d'autres, que diable... (Goron, Les Antres de Paris.) — - Ну, ну, красотка, - с усмешкой сказал полицейский... - чего пугаться?.. Небось видала виды!..

    - Mais, mon capitaine, il tombait des bombes! - Vous auriez peut-être préféré des dragées? répliqua le capitaine à cheveux gris qui en avait vu d'autres à Verdun. (R. Dorgelès, La Drôle de guerre.) — - Но, капитан, ведь там падали бомбы! - А вы бы предпочли конфеты? - ответил седовласый капитан, который еще не то видел под Верденом.

    Aussi, quand on a mon âge... et qu'on en a vu de toutes les couleurs... on peut se permettre de donner des conseils aux cadets. (E. Rod, L'Incendie.) — Когда человек моих лет видал виды... он может себе позволить дать совет младшему.

    2) попасть в переплет, в переделку

    ... mais si la Bastille n'avait pas été prise; si la nation ne s'était pas soulevée; si les régiments étrangers avaient eu le dessus... notre bon roi Louis XVI aurait parlé tout autrement, et les représentants du Tiers en auraient vu de dures! (Erckmann-Chatrian, Histoire d'un paysan.) —... но если бы Бастилия не была взята, если бы народ не восстал, если бы победили иноземные войска... наш добрый король Людовик XVI заговорил бы совершенно по-другому, и представителям третьего сословия пришлось бы худо!

    Le colonel passa devant notre compagnie; il m'adressa la parole: - Eh bien, vous allez en voir de grises, pour votre début. (P. Mérimée, L'Enlèvement de la redoute.) — Мимо нашей роты прошел полковник, который сказал мне: - Ну и попадете же вы сегодня в переделку для начала.

    ... je rendrai la vie si dure à Regina que ce sera elle qui demandera à ma marraine de ne plus sortir avec moi; elle en verra de toutes les couleurs. (H. Malot, Micheline.) —... я буду так мучить Регину, что она сама попросит крестную, чтобы та освободила ее от обязанности сопровождать меня на прогулках. Она у меня узнает, почем фунт лиха.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > en voir de belles

  • 17 être en beauté

    быть особенно красивой, быть красивее, чем обычно

    Tu es en beauté ce soir, tout le monde te regarde. (H. Malot, Micheline.) — Сегодня ты особенно хороша, все любуются тобой.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être en beauté

  • 18 être en dehors

    Micheline. -... Et voulez-vous mon avis à moi qui suis bien en dehors. Elle n'a peut-être pas si tort. (R. de Flers et G.-A. de Caillavet, L'Âne de Buridan.) — Мишелина. -... А хотите знать мое мнение, мнение откровенного человека? Она, быть может, не так уж неправа.

    2) иметь колени и стопы, вывернутые наружу ( о танцоре)
    4) (de...) быть выше, значительнее...

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être en dehors

  • 19 faire des yeux

    1) (тж. faire les yeux) строго смотреть, бросать сердитые, недовольные взгляды

    ... maintenant c'est toujours parce que tu me dénonces que je suis grondée; si tu crois que je ne te vois pas faire des yeux à madame Germaine pour qu'elle me punisse; elle n'a pourtant pas besoin de ça. (H. Malot, Micheline.) —... теперь, если меня ругают, то это всегда потому, что ты на меня пожаловалась; думаешь, я не вижу, как ты глазами подаешь знаки мадам Жермен, чтобы она меня наказала, а она и без того строгая.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire des yeux

  • 20 faire l'exquis

    ирон.
    очаровывать кого-либо, рассыпаться ( в любезностях) перед кем-либо

    Micheline.... Je vous ai vu tantôt flirter avec Odette de Versannes, tantôt faire l'exquis avec Madame Chantal. (R. de Flers et G. A. de Caillavet, L'Âne de Buridan.) — Мишелина.... Я видела, как вы то флиртовали с Одеттой де Версан, то рассыпались в любезностях перед мадам Шанталь.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire l'exquis

См. также в других словарях:

  • micheline — ● micheline nom féminin (de Michelin, nom propre) Autorail qui était monté sur pneumatiques spéciaux ; usuellement, tout autorail. ⇒MICHELINE, subst. fém. Voiture automotrice circulant sur rails, montée sur pneumatiques et utilisée par les… …   Encyclopédie Universelle

  • Micheline — train at the Cité du train museum in Mulhouse, France …   Wikipedia

  • Micheline — bezeichnet: Micheline (Eisenbahn), einen Eisenbahntriebwagen, der von André Michelin konstruiert wurde einen weiblichen Vorname, Namensform von Michaela Siehe auch: Michelin (Begriffsklärung) …   Deutsch Wikipedia

  • Micheline — f French: diminutive form of MICHÈLE (SEE Michèle), now used as an independent given name, to some extent also in the English speaking world …   First names dictionary

  • Micheline — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. prénom féminin, prénom féminin dérivé de Michel Sainte catholique Micheline, riche italienne née en 1300, mariée à l âge de 12 ans et veuve à 20 ans, se… …   Wikipédia en Français

  • Micheline — Provenance. Forme hypocoristique et féminine de Michel. Vient de l hébreu mi kha El Signifie : qui est comme Dieu Se fête le 19 juin. Histoire. Née en Italie vers 1300, Micheline est mariée à l âge de douze ans, à un mari d une riche famille… …   Dictionnaire des prénoms français, arabes et bretons

  • Micheline Calmyrey — Micheline Calmy Rey Micheline Anne Marie Calmy Rey[1] (* 8. Juli 1945 in Sion, Kanton Wallis, heimatberechtigt in Chermignon) ist eine Schweizer Politikerin (SP). Sie ist seit …   Deutsch Wikipedia

  • Micheline Anne Montreuil — Micheline Montreuil Me Micheline Anne Hélène Montreuil (née Pierre Montreuil) est une avocate, professeure, écrivaine, animatrice de radio, syndicaliste et politicienne québécoise. Transgenre, elle se fit connaître entre autres par ses luttes… …   Wikipédia en Français

  • Micheline Montreuil — Micheline Anne Hélène Montreuil is a Quebec lawyer, teacher, writer, radio host, trade unionist and politician. As a transgender person, she became known for her legal struggles to defend her rights. On March 31, 2007, a nomination meeting… …   Wikipedia

  • Micheline Montreuil — Micheline Anne Hélène Montreuil (née Pierre Montreuil) est une avocate, professeure, écrivaine, animatrice de radio, syndicaliste et politicienne québécoise. Transgenre, elle se fit connaître entre autres par ses luttes juridiques pour faire… …   Wikipédia en Français

  • Micheline Presle — Born Micheline Nicole Julia Émilienne Chassagne 22 August 1922 (1922 08 22) (age 89) Paris, France …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»