-
1 Marx circuit
English-German dictionary of Electrical Engineering and Electronics > Marx circuit
-
2 Marx multistage generator
Marx multistage generator mehrstufiger Generator m nach MarxEnglish-German dictionary of Electrical Engineering and Electronics > Marx multistage generator
-
3 Marx generator
Marx generator marxscher Stoßspannungsgenerator mEnglish-German dictionary of Electrical Engineering and Electronics > Marx generator
-
4 Marx circuit
<el> ■ Marx-Schaltung f -
5 Marxism-Leninism
-
6 Marxist-Leninist
-
7 Marxism
-
8 Marxism-Leninism
-
9 Marxist
-
10 Marxist-Leninist
Marx·ist-Len·in·ist [ˌmɑ:ksɪstʼlenɪnɪst, Am ˌmɑ:r-] nMarxist-Leninist(in) m(f) adj marxistisch-leninistisch -
11 bury
transitive verb1) begraben; beisetzen (geh.) [Toten]2) (hide) vergraben; (fig.) begrabenbury the hatchet or (Amer.) tomahawk — (fig.) das Kriegsbeil begraben
bury one's face in one's hands — das Gesicht in den Händen vergraben
3) (bring underground) eingraben; abdecken [Wurzeln]the houses were buried by a landslide — die Häuser wurden durch einen Erdrutsch verschüttet
4) (plunge)bury one's teeth in something — seine Zähne in etwas (Akk.) graben od. schlagen
5)bury oneself in one's studies/books — sich in seine Studien vertiefen/in seinen Büchern vergraben
* * *['beri]1) (to place (a dead body) in a grave, the sea etc.) begraben•- academic.ru/9679/burial">burial- bury the hatchet* * *<- ie->[ˈberi]vt1. (put underground)▪ to \bury sb jdn begraben▪ to \bury sth etw vergrabento be buried alive lebendig begraben sein▪ to \bury sth etw verbergenshe buried her face in her hands sie vergrub ihr Gesicht in den Händento \bury one's pain seine Schmerzen nicht zeigen3. (engross)to \bury oneself in one's book/one's work sich akk in sein Buch/seine Arbeit versenkento be buried in one's book/thoughts/work ganz in sein Buch/seine Gedanken/seine Arbeit versunken [o vertieft] sein4.▶ to \bury the hatchet das Kriegsbeil begraben▶ to \bury one's head in the sand den Kopf in den Sand stecken* * *['berɪ]vt1) person, animal, possessions, differences begraben; (with ceremony also) beerdigen, bestatten (geh); (= hide in earth) treasure, bones vergraben; (= put in earth) end of post, roots eingrabenwhere is he buried? — wo liegt or ist er begraben?; (in cemetery also) wo liegt er?
to bury sb at sea — jdn auf See bestatten (geh), jdm ein Seemannsgrab geben
she has buried three husbands (fig) — sie hat schon drei Männer begraben (inf)
buried by an avalanche — von einer Lawine verschüttet or begraben
to be buried in work (fig) — bis zum Hals in Arbeit stecken
2) (= conceal) one's face verbergento bury one's face in one's hands —
to bury oneself under the blankets/(away) in the country — sich unter den Decken/auf dem Land vergraben
a village buried in the heart of the country — ein im Landesinnern versteckt gelegenes Dorf
3) (= put, plunge) hands, fingers vergraben (in in +dat); claws, teeth schlagen (in in +acc); dagger stoßen (in in +acc)4)(= engross)
to bury oneself in one's books — sich in seinen Büchern vergraben* * *bury [ˈberı] v/tbury one’s face in the pillows sein Gesicht in den oder die Kissen vergraben;2. begraben, beerdigen, bestatten:a) lebendig begraben werden,b) verschüttet werden;she has buried three husbands sie hat (schon) drei Männer überlebt3. verschütten, begraben:4. fig einen Streit etc begraben, vergessen:bury the past einen Schlussstrich unter die Vergangenheit ziehenbe buried in vertieft sein in (akk);be buried in thought(s) gedankenversunken oder in Gedanken versunken sein* * *transitive verb1) begraben; beisetzen (geh.) [Toten]where is Marx buried? — wo ist od. liegt Marx begraben?
2) (hide) vergraben; (fig.) begrabenbury the hatchet or (Amer.) tomahawk — (fig.) das Kriegsbeil begraben
3) (bring underground) eingraben; abdecken [Wurzeln]4) (plunge)bury one's teeth in something — seine Zähne in etwas (Akk.) graben od. schlagen
5)bury oneself in one's studies/books — sich in seine Studien vertiefen/in seinen Büchern vergraben
* * *v.beerdigen v.begraben v.verbergen v.vergraben v. -
12 Бытие определяет сознание
( К. Маркс. К критике политической экономии. Предисловие - 1859 г.) Das Sein bestimmt das Bewusstsein (‣ K. Marx. Zur Kriitik der politischen Ökonomie. Vorwort).Цитата: Не сознание людей определяет их бытие, а, наоборот, их общественное бытие определяет их сознание (Маркс К., Энгельс Ф. Соч., т. 13, с. 7).Zitat: Es ist nicht das Bewusstsein der Menschen, das ihr Sein, sondern umgekehrt ihr gesellschaftliches Sein, das ihr Bewusstsein bestimmt (K. Marx, F. Engels. Werke, Bd. 13, S. 9).Das Grundprinzip der materialistischen Auffassung der Geschichte in der klassischen Formulierung von Marx.Русско-немецкий словарь крылатых слов > Бытие определяет сознание
-
13 bourgeoisie
noun1) Bürgertum, das* * *bour·geoi·sie[ˌbɔ:ʒwɑ:ˈzi:, AM ˌbʊrʒ-]n + sing/pl vbpetty \bourgeoisie Kleinbürgertum nt▪ the \bourgeoisie die Bourgeoisie* * *["bʊəZwAː'ziː]nBürgertum nt, Bourgeoisie f* * *a) SOZIOL pej etabliertes, konventionell ausgerichtetes Bürgertumb) (Marxismus) herrschende Grundklasse der kapitalistischen Gesellschaft, die im Besitz der Produktionsmittel ist* * *noun1) Bürgertum, das* * *n.Bürgertum n. -
14 В науке нет столбовой дороги
(‣ К. Маркс. Предисловие к французскому изданию "Капитала" - 1872 г.) Es gibt keine Landstraße für die Wissenschaft (‣ K. Marx. Vor- und Nachwort zur französischen Ausgabe des "Kapitals").Цитата: В науке нет широкой столбовой дороги, и только тот может достигнуть её сияющих вершин, кто, не страшась усталости, карабкается по её каменистым тропам (Маркс К., Энгельс Ф. Соч., т. 23, с. 25).Zitat: Es gibt keine Landstraße für die Wissenschaft, und nur diejenigen haben Aussicht, ihre lichten Höhen zu erreichen, die die Mühe nicht scheuen, ihre steilen Pfade zu erklimmen (K. Marx, F. Engels. Werke, Bd. 23, S. 31).Русско-немецкий словарь крылатых слов > В науке нет столбовой дороги
-
15 Не догма, а руководство к действию
(‣ В. И. Ленин. Детская болезнь "левизны" в коммунизме - 1920 г.) Kein Dogma, sondern eine Anleitung zum Handeln (‣ W. I. Lenin. Der "linke Radikalismus", die Kinderkrankheit im Kommunismus).Цитата: Наша теория не догма, а руководство к действию - говорили Маркс и Энгельс… (Ленин В. И. Полн. собр. соч., т. 41, с. 55).Zitat: Unsere Theorie ist kein Dogma, sondern eine Anleitung zum Handeln, pflegten Marx und Engels zu sagen … (W. I. Lenin. Werke, Bd. 31, S. 57).В основе ставшего крылатым выражения Ленина лежит видоизменённая им цитата из письма Ф. Энгельса к Ф. А. Зорге.Цитата: Они (немецкие социал-демократы, эмигрировавшие в США - Ю. А.) в большинстве случаев сами не понимают этой теории (марксизма - Ю. А.) и рассматривают её доктринёрски и догматически, как нечто такое, что надо выучить наизусть, и тогда уж этого достаточно на все случаи жизни. Для них это догма, а не руководство к действию (Энгельс Ф. Письмо к Ф. А. Зорге от 29 ноября 1886 г. - Маркс К., Энгельс Ф. Соч., т. 36, с. 488).Dem Ausdruck Lenins, der zu einem geflügelten Wort geworden ist, liegt ein von ihm abgewandeltes Zitat aus einem Brief F. Engels an F. A. Sorge zugrunde.Zitat: Sie (in die USA emigrierte deutsche Sozialdemokraten - Ju. A.) verstehen die Theorie (den Marxismus - Ju. A.) großenteils selbst nicht und behandeln sie doktrinär und dogmatisch als etwas, das auswendig gelernt werden muss, dann aber auch allen Bedürfnissen ohne weiteres genügt. Es ist ihnen ein Credo, keine Anleitung zum Handeln (F. Engels. Brief an F. A. Sorge von 29. November 1886. - K. Marx, F. Engels. Werke, Bd. 36, S. 578).Русско-немецкий словарь крылатых слов > Не догма, а руководство к действию
-
16 Повернуть назад колесо истории
(К. Маркс, Ф. Энгельс. Манифест Коммунистической партии - 1848 г.) Das Rad der Geschichte zurückdrehen (K. Marx, F. Engels. Manifest der Kommunistischen Partei).Цитата: Они (средние сословия - Ю. А.), следовательно, не революционны, а консервативны. Даже более, они реакционны: они стремятся повернуть назад колесо истории (Маркс К., Энгельс Ф. Соч., т. 4, с. 434).Zitat: Sie (die Mittelstände - Ju. A.) sind also nicht revolutionär, sondern konservativ. Noch mehr, sie sind reaktionär, sie suchen das Rad der Geschichte zurückzudrehen (K. Marx, F. Engels. Werke, Bd. 4, S. 472).Русско-немецкий словарь крылатых слов > Повернуть назад колесо истории
-
17 Пролетариат - могильщик буржуазии
(‣ К. Маркс, Ф. Энгельс. Манифест Коммунистической партии - 1848 г.) Das Proletariat ist der Totengräber der Bourgeoisie (‣ K. Marx, F. Engels. Manifest der Kommunistischen Partei).Цитата: Она (буржуазия - Ю. А.) производит прежде всего своих собственных могильщиков. Её гибель и победа пролетариата одинаково неизбежны (Маркс К., Энгельс Ф. Соч., т. 4, с. 436).Zitat: Sie (die Bourgeoisie - Ju. A.) produziert vor allem ihre eigenen Totengräber. Ihr Untergang und der Sieg des Proletariats sind gleich unvermeidlich (K. Marx, F. Engels. Werke, Bd. 4, S. 474).Русско-немецкий словарь крылатых слов > Пролетариат - могильщик буржуазии
-
18 Пролетариям нечего терять, кроме своих цепей. Приобретут же они весь мир
(‣ К. Маркс, Ф. Энгельс. Манифест Коммунистической партии - 1848 г.) Die Proletarier haben nichts zu verlieren als ihre Ketten. Sie haben eine Welt zu gewinnen (‣ K. Marx, F. Engels. Manifest der Kommunistischen Partei).Цитата: Пролетариям нечего в ней (Коммунистической Революции - Ю. А.) терять, кроме своих цепей. Приобретут же они весь мир (Маркс К., Энгельс Ф. Соч., т. 4, с. 459).Zitat: Die Proletarier haben nichts in ihr (der Kommunistischen Revolution - Ju. A.) zu verlieren als ihre Ketten. Sie haben eine Welt zu gewinnen (K. Marx, F. Engels. Werke, Bd. 4, S. 493).Русско-немецкий словарь крылатых слов > Пролетариям нечего терять, кроме своих цепей. Приобретут же они весь мир
-
19 Революции - локомотивы истории
(К. Маркс. Классовая борьба во Франции с 1848 по 1850 г. - Маркс К., Энгельс Ф. Соч., т. 7, с. 86) Die Revolutionen sind die Lokomotiven der Geschichte (K. Marx. Die Klassenkämpfe in Frankreich 1848 bis 1850. - K. Marx, F. Engels. Werke, Bd. 7, S. 85).Русско-немецкий словарь крылатых слов > Революции - локомотивы истории
-
20 Философы лишь различным образом объясняли мир, но дело заключается в том, чтобы изменить его
(К. Маркс. Тезисы о Фейербахе. - Маркс К., Энгельс Ф. Соч., т. 3, с. 4) Die Philosophen haben die Welt nur verschieden interpretiert, es kommt aber drauf an, sie zu verändern (K. Marx. Thesen über Feuerbach. - K. Marx, F. Engels. Werke, Bd. 3, S. 7).Русско-немецкий словарь крылатых слов > Философы лишь различным образом объясняли мир, но дело заключается в том, чтобы изменить его
См. также в других словарях:
Marx — Marx, Hermanos Marx, Karl Heinrich * * * (as used in expressions) Karl Marx Stadt Marx, hermanos Marx, Karl (Heinrich) … Enciclopedia Universal
Marx|i|an — «MAHRK see uhn», adjective, noun. –adj. of or having to do with Karl Marx (1818 1883) or his theories: »They have dug up a classic Marxian dogma for the occasion (New York Times). –n. a follower of Marx; believer in the theories of Marx … Useful english dictionary
marx — marx·ian; marx·ism; marx·ist; … English syllables
Marx — Marx, 1) Adolf Bernhard, Musiktheoretiker, geb. 15. Mai 1795 in Halle a. S., gest. 17. Mai 1866 in Berlin, hatte als Referendar in Halle und Naumburg bereits zwei Opern gedichtet und komponiert, als er, nach Berlin versetzt, die juristische… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Marx — (Karl) (1818 1883) philosophe, théoricien de l économie politique et révolutionnaire allemand. Issu d une famille juive convertie au protestantisme, il fait des études de droit et de philosophie. Dès 1837, il lit Hegel, soutient à Iéna (1841) une … Encyclopédie Universelle
Marx — Marx, 1) Karl Friedrich Heinrich, geb. 1796 in Karlsruhe, wurde 1818 Arzt in Karlsruhe u. 1831 Professor in Göttingen; er schr. u.a.: He structura atque vita venarum, Karlsr. 1819;. Origines contagii, ebd. 1824–27; He euthanasia medica, ebd.… … Pierer's Universal-Lexikon
Marx — Marx, Adolf Bernh., Musikschriftsteller und Komponist, geb. 15. Mai 1795 zu Halle, seit 1830 Prof. und Universitätsmusikdirektor zu Berlin, gest. das. 17. Mai 1866; schrieb: »Die Lehre von der musikal. Komposition« (neu bearbeitet von Riemann,… … Kleines Konversations-Lexikon
Marx [2] — Marx, Friedrich, klassischer Philolog, geb. 22. April 1859 zu Darmstadt, 1889 Prof. in Greifswald, 1893 in Breslau, 1896 in Wien, 1899 in Leipzig; schrieb: »Studia Luciliana« (1882), »Auctor ad Herennium« (1894), eine Ausgabe des Lucilius (2 Bde … Kleines Konversations-Lexikon
Marx [3] — Marx, Karl, Publizist und Sozialpolitiker, geb. 5. Mai 1818 zu Trier, 1842 Redakteur der »Rheinischen Zeitung« in Köln, ging nach deren Unterdrückung (1843) nach Paris, wo er mit A. Ruge die »Deutsch franz. Jahrbücher« herausgab, verfaßte mit… … Kleines Konversations-Lexikon
Marx — Marx, Adolf Bernh., geb. 1799 zu Halle, seit 1830 Musikdirector und Professor der Musik an der Universität zu Berlin, verließ seine praktische Laufbahn als Jurist. um in Berlin ganz den musikalischen Studien zu leben. Hauptwerke: »Die Lehre von… … Herders Conversations-Lexikon
Marx's — Marx, Karl … Philosophy dictionary