-
1 Marty
Marty -
2 Marty
• Marty -
3 MARTY
MARTY, medium artilleryсреднекалиберная артиллерия, артиллерия среднего калибраEnglish-Russian dictionary of planing, cross-planing and slotting machines > MARTY
-
4 Marty
[`mɑ:tɪ] сущ.Ма́рти (мужское и женское имя)син. Marty, Martin, MarthaАнгло-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > Marty
-
5 Marty
n. Marty, mannelijke voornaam -
6 MARTY
Военный термин: medium artillery -
7 Marty
Военный термин: medium artillery -
8 Marty
◙ n. מרטי, שם פרטי לזכר* * *◙ רכזל יטרפ םש,יטרמ◄ -
9 Marty
-
10 marty
(n) марти -
11 Marty
[ʹmɑ:tı] nМарти ( мужское и женское имя); см. Martin, Martha -
12 Marty
-
13 Marty
-
14 Marty
n Марти -
15 Schirra, Walter Marty, Jr.
(р. 1923) Ширра, Уолтер Марти, мл.Астронавт [ astronaut]. Третий американец, облетевший вокруг Земли, участник трех первых полетов пилотируемых кораблей - "Меркурия" [Mercury], "Джемини" [Gemini] и "Аполлона" [Apollo]. Летчик-испытатель, окончил Военно-морскую академию [ Naval Academy, U.S.] в 1945. Участвовал в войне в Корее [ Korean War]. В 1959 был зачислен в первый отряд астронавтов (состоял в нем до 1969). Осуществил первый космический полет 3 октября 1962. Командовал кораблем "Джемини 6-А"; в ходе полета (15-16 декабря 1965) была впервые осуществлена стыковка американских пилотируемых кораблей. Во время полета 11-22 октября 1968 командовал кораблем "Аполлон-7" ["Apollo 7"]English-Russian dictionary of regional studies > Schirra, Walter Marty, Jr.
-
16 name
neɪm
1. сущ.
1) а) имя (вообще) ;
имя (в отличие от фамилии, тж. Christian name, амер. given name, first name), фамилия (тж. family name, surname) ;
род, семья, фамилия to adopt, assume a name ≈ взять имя to give smb. a name ≈ называть кого-л., давать имя to immortalize smb.'s name ≈ обессмертить чье-л. имя to invoke God's name ≈ взывать к Богу to use a name ≈ называться (каким-либо именем) fancy name ≈ выдуманное имя by name put one's name down for know by name in name only in the name of under an assumed name under the name of without a name assumed name code name dirty name legal name maiden name married name - middle name personal name pet name proper name stage name - trade name vernacular name Syn: pseudonym;
family, clan, people б) коммерч. билет с именем покупателя акций, передается продавцу в особый день в) имя, название, наименование, обозначение, ярлык There is no name for such conduct. ≈ Нет слов, чтобы описать такое поведение. give it a name the name of the game in all but name Syn: title г) название, слово (как противопоставленное сути, сущности), пустой звук There is only the name of friendship between them. ≈ Их дружба - одно название. virtuous in name
2) а) грам. имя существительное common name Syn: noun б) грам. термин, слово geographic name ≈ географическое название professional name ≈ профессиональный термин
3) а) репутация, доброе ( или не очень) имя to besmirch, smear smb.'s (good) name ≈ запятнать чью-л. репутацию to clear one's name ≈ обелить кого-л. to make/win a good name for oneself ≈ завоевать доброе имя bad name ≈ плохая репутация people of name ≈ известные люди He has name for honesty. ≈ Он известен своей честностью. ill name ≈ плохая репутация Syn: fame, reputation, repute б) имя, личность, знаменитость the great names of history ≈ исторические личности
4) мн. брань (только в сочетаниях, см. ниже) call smb. names ∙ to take smb.'s name in vain ≈ клясться, божиться;
поминать имя всуе not to have a penny to one's name ≈ не иметь ни гроша за душой give a dog a bad name and hang him ≈ считать кого-л. плохим, потому что о нем идет дурная слава
2. гл.
1) называть, давать имя My mother insisted on naming me Horace. ≈ Моя мать настаивала на том, чтобы мне дали имя Гораций. name after name for name from Syn: call, christen, designate, dub
2) а) назначать, указывать Call Marty, tell him to name his price. ≈ Позвони Марти и скажи ему, чтобы он назвал свою цену. It's nearly thirty years since a journalist was jailed for refusing to name a source. ≈ Прошло почти тридцать лет с того момента, как журналист был осужден за отказ сообщить источник информации. you name it name the day б) назначать (на должность) Early in 1941 he was named commander of the African Corps. ≈ В начале 1941 года он был назначен командиром африканского корпуса. Syn: appoint, nominate, designate, assign, appoint в) называть кого-л. кем-л., что-л. как-л., давать характеристику Name them bishops, or name them not bishops, you will still have chief men. ≈ Зови их епископами, не зови их епископами, все одно - заправилы. г) обвинять члена Палаты Общин в недостойном поведении (прерогатива спикера) д) упоминать, называть;
цитировать, приводить в качестве примера Syn: mention, specify имя;
фамилия - Christian /first, given/ * имя - middle * второе имя (напр., May в Louise May Smith) ;
(разговорное) характерная черта - honesty is his middle * он воплощенная честность - family /last/ * фамилия - full * полное имя;
все имена и фамилия - maiden * девичья фамилия - married * фамилия по мужу - what is your *? как вас зовут? - Tom by * по имени Том - a tenant, John Jones by * арендатор по имени Джон Джонс - a person of /by/ the * of Smith человек по фамилии Смит - to know by * знать понаслышке;
знать по именам /фамилиям/, знать лично каждого - to know all the pupils by * знать всех учеников поименно - under the * of под именем;
под псевдонимом - to put one's * to smth. подписаться под чем-л.;
подписать что-л. (воззвание и т. п.) - to put one's * down for подписаться на (какую-л. сумму) ;
записаться на (билет и т. п.) ;
выставить свою кандидатуру на (какой-л. пост) - of no *, without a * безымянный;
не поддающийся описанию (о поступке) - to send in one's * записываться( на конкурс и т. п.) ;
велеть доложить о себе - what * shall I say? как о вас доложить? - I sent up my * я приказал доложить о себе - to change one's name of Higgins to Jones сменить фамилию Хиггинс на Джоунз - to use smb.'s * ссылаться на кого-л., использовать чье-л. имя как рекомендацию - in the * of smb., smth. во имя кого-л., чего-л.;
от чьего-л. имени;
именем кого-л., чего-л.;
(юридическое) от имени, по поручению кого-л.;
на имя кого-л., чего-л. (о вкладе и т. п.) - in the * of common sense во имя здравого смысла - in God's *!, in the * of heaven! боже!, во имя всего святого!;
- in the * of the law именем закона - in one's own * от своего имени название, наименование;
обозначение - place * географическое название - trade * название фирмы;
фирменное название (тж. proprietary *) - a popular * for smth. народное название чего-л. - in * (only) (только) номинально;
(только) по наванию - a mere *, only a * пустой звук, одно название - there is only the * of friendship between them их дружба - одно название - he is chief in * only он лишь номинальный начальник - the town derived it's * from... город получил название от... /назван в честь.../ (тк. в ед. ч.) репутация;
слава;
(доброе) имя - bad /ill/ * плохая репутация, дурная слава - to make a good * for oneself заслуживать доброе имя - to get /to make, to win/ oneself a * создать себе имя, получить известность - to perpetuate one's * увековечить себя, обессмертить свое имя - to have a * for honesty, to have the * of being honest славиться честностью - to bear /to carry/ the * (устаревшее) пользоваться заслуженной репутацией - he is not entitled to the * of scholar он недостоин называться ученым личность, человек (особ. выдающийся) - people of * люди с именем;
известные деятели;
знаменитости - the great *s of history великие люди /имена/, исторические личности - the greatest * in science величайший ученый род, фамилия - the last of his * последний из рода - an illustrious * знатный род pl брань, бранные слова - to call smb. *s поносить кого-л.;
обзывать кого-л. - he called me all *s он по всякому обзывал меня (грамматика) имя существительное - proper * имя собственное (логика) термин;
логическое понятие > their * is legion( библеизм) имя им легион > he hasn't a penny to his * у него ни гроша за душой > to keep one's * on the books оставаться членом клуба и т. п. > to keep smb.'s * off the books не допускать кого-л. в организацию, не принимать кого-л. в члены клуба и т. п. > to take smb.'s * off the books исключить кого-л. из организации, клуба, учебного заведения и т. п. > to lend one's * /the shelter of one's * / to smb. разрешить кому-л. воспользоваться своим именем, дать кому-л. рекомендацию, поддержать кого-л. своим авторитетом > give it a *! выбирайте, я плачу (при угощении) > the * of the game самое главное, суть > the * of the game is trust все дело в доверии > in fishing, patience is the * of the game на рыбалке самое главное - терпение именной - * tag именной жетон;
медальон с фамилией;
личный знак( военнослужащего) авторский - * entry( специальное) авторское описание, описание под именем автора ( в каталоге, списке) заглавный - * role /part/ заглавная роль - * story рассказ, давший название сборнику рассказов (американизм) (разговорное) известный;
с именем - * brand известная марка( товара) - * writers писатели с именем - * band оркестр под управлением знаменитого дирижера называть, давать имя - to * a child John назвать /наречь, окрестить/ ребенка Джоном - to * after /from, (американизм) for/ называть в честь - the child was *d after his father ребенка назвали в честь отца - cambric is so *d from its place of origin, Cambray ткань называется кембрик, потому что ее начали производить в Камбре - the college is *d for George Washinton колледжу присвоено имя Джорджа Вашингтона называть, перечислять поименно - to * all the flowers in the garden перечислить названия всех цветов в (этом) саду - to * the States of the Union назвать все штаты, входящие в состав США указывать, назначать - to * the day назначить день свадьбы (тк. о невесте) ;
принять предложение руки и сердца - to * one's price назначить (свою) цену назначать (на должность) - to * for duty назначить на дежурство - he has been *d consul его назначили консулом - Mr. X. has been *d for the directorship г-на Х. назначили на пост директора упоминать;
приводить (в качестве примера) - he was *d in the suit в иске было упомянуто его имя - the measures we have *d перечисленные /упомянутые/ нами мероприятия( парламентское) призвать к порядку - to * a member( канадское) удалить из зала( участника заседания) - he was *d by the Chairman and warned председатель призвал его к порядку и сделал ему предупреждение > not to be *d on /in/ the same day /breath/ with никакого сравнения быть не может > he is not to be *d on the same day with his brother смешно сравнивать его с братом > to * names упоминать фамилии (замешанных в чем-л.) > the witness threatened to * names свидетель угрожал тем, что он может кое-кого назвать argument ~ вчт. имя аргумента array ~ вчт. имя массива assumed ~ вымышленное имя assumed ~ вчт. псевдоним assumed ~ псевдоним assumed ~ фиктивное имя base ~ вчт. основное имя brand ~ название марки изделия brand ~ название торговой марки brand ~ торговое название brand ~ фабричная марка business ~ название торгово-промышленного предприятия business ~ название фирмы business ~ наименование предприятия ~ имя (тж. Christian name, амер. given name, first name) ;
фамилия (тж. family name, surname) ;
by name по имени by ~ по имени to know by ~ знать по имени;
by (или of, under) the name of под именем;
in name only только номинально command ~ вчт. имя команды commercial ~ торговое название ~ грам. имя существительное;
common name имя нарицательное company ~ название компании compound ~ вчт. составное имя corporate ~ наименование корпорации device ~ вчт. имя устройства device ~ вчт. номер устройства entry ~ вчт. имя входа external ~ вчт. внешнее имя false ~ вымышленное имя fictitious ~ вымышленное имя file ~ вчт. имя файла firm ~ название фирмы firm ~ фирменное наименование first ~ имя full ~ полное имя function ~ вчт. имя функции generic ~ вчт. родовое имя give a dog a bad ~ and hang him считать (кого-л.) плохим, потому что о нем идет дурная слава global ~ вчт. глобальное имя ~ великий человек;
the great names of history исторические личности group ~ вчт. групповое имя he has ~ for honesty он известен своей честностью;
people of name известные люди to know by ~ знать по имени;
by (или of, under) the name of под именем;
in name only только номинально in the ~ of от имени;
именем;
in the name of the law именем закона;
in one's own name от своего имени in the ~ of во имя;
in the name of common sense во имя здравого смысла in the ~ of от имени;
именем;
in the name of the law именем закона;
in one's own name от своего имени in the ~ of во имя;
in the name of common sense во имя здравого смысла in the ~ of от имени;
именем;
in the name of the law именем закона;
in one's own name от своего имени internal ~ вчт. внутреннее имя joint ~ общее название to know by ~ знать лично каждого to know by ~ знать по имени;
by (или of, under) the name of под именем;
in name only только номинально to know by ~ знать понаслышке ~ фамилия, род;
the last of his name последний из рода logical ~ вчт. логическое имя ~ репутация;
bad (или ill) name плохая репутация;
to make (или to win) a good name for oneself завоевать доброе имя menu ~ вчт. имя меню middle ~ второе имя name (обыкн. pl) брань;
to call names ругать(ся) ;
to take (smb.'s) name in vain клясться, божиться;
поминать имя всуе ~ великий человек;
the great names of history исторические личности ~ давать имя ~ именная записка, по которой производится передача акций ~ имя (тж. Christian name, амер. given name, first name) ;
фамилия (тж. family name, surname) ;
by name по имени ~ вчт. имя ~ имя ~ грам. имя существительное;
common name имя нарицательное ~ название, наименование, обозначение ~ название ~ назначать (на должность) ~ назначать цену ~ называть, давать имя;
to name after, амер. to name for (или from) называть в честь (кого-л.) ~ называть ~ наименование ~ обозначение ~ пустой звук;
there is only the name of friendship between them их дружба - одно название;
virtuous in name лицемер ~ репутация;
bad (или ill) name плохая репутация;
to make (или to win) a good name for oneself завоевать доброе имя ~ указывать, назначать;
to name the day назначать день( особ. свадьбы) ~ упоминать;
приводить в качестве примера ~ фамилия, род;
the last of his name последний из рода ~ фамилия ~ член страхового синдиката Ллойдса ~ называть, давать имя;
to name after, амер. to name for (или from) называть в честь (кого-л.) ~ называть, давать имя;
to name after, амер. to name for (или from) называть в честь (кого-л.) ~ of the company название компании ~ указывать, назначать;
to name the day назначать день (особ. свадьбы) nominee ~ подставное лицо not to have a penny to one's ~ не иметь ни гроша за душой partnership ~ название товарищества path ~ вчт. путь доступа, маршрут доступа he has ~ for honesty он известен своей честностью;
people of name известные люди program ~ вчт. имя программы psevdo-variable ~ вчт. имя псевдопеременной to put one's ~ down for выставить свою кандидатуру на (какой-л. пост) to put one's ~ down for принять участие в (сборе денег и т. п.) ;
подписаться под (воззванием и т. п.) qualified ~ вчт. составное имя salt ~ остроумное название товара (в рекламных целях) secondary ~ второе имя secondary ~ имя seed ~ название семян simple ~ вчт. простое имя straw ~ фиктивное имя straw ~ фиктивное название subsidiary ~ название филиала symbolic ~ вчт. символическое имя system ~ вчт. системное имя name (обыкн. pl) брань;
to call names ругать(ся) ;
to take (smb.'s) name in vain клясться, божиться;
поминать имя всуе vain: in ~ всуе;
to take (smb.'s) name in vain говорить( о ком-л.) без должного уважения;
to take God's name in vain богохульствовать ~ пустой звук;
there is only the name of friendship between them их дружба - одно название;
virtuous in name лицемер trade ~ название фирмы trade ~ торговая фирма;
наименование фирмы;
фирменное наименование trade ~ торговое название товара trade ~ фирменное название tree ~ вчт. составное имя unique ~ вчт. уникальное имя variable ~ вчт. имя переменной ~ пустой звук;
there is only the name of friendship between them их дружба - одно название;
virtuous in name лицемер without a ~ безымянный without a ~ не поддающийся описанию (о поступке) -
17 MADD
2) Военный термин: munition antidisturbance device3) Грубое выражение: Marty Against Dumb Dogs, Mothers Against Dumb Dads, My Ass Demands Dough4) Сокращение: Microwave Acoustic Delay Device, Mothers Against Drunk Driving5) Университет: Music Art Dance And Drama, Music, Arts, Dance, And Drama6) Должность: Music Art Drama Dance -
18 cattle-rustler
1) Общая лексика: угонщик скота2) Сленг: вор, крадущий мясо в магазинах с целью перепродажи (Marty is a cattle-rustler, and she's got some stuff for sale. Марти ворует мясо в магазине и у неё есть запасы для перепродажи.) -
19 clipped
[klɪpt]1) Общая лексика: обрезанный, подрезанный, сокращенный, четкий, закалывать (волосы заколкой), отрывистый2) Авиация: со срезанными [прямоугольными] законцовками (о крыле)3) Общая лексика: куцый4) Сленг: обманутый (When Marty counted his change he found he'd been clipped. Когда Марти подсчитал сдачу он обнаружил, что был обманут.), арестованный5) Макаров: вялый, монотонный, невыразительный -
20 Dyer, Mary
(1611?-1660) Дайер, МэриПроповедница, квакер [ Quakers] из Массачусетской колонии [ Massachusetts Bay Colony]. Поддерживала Энн Хатчинсон [ Hutchinson, Anne], посещала тюрьмы, в которых содержались квакеры, читала проповеди в Бостоне, хотя там ей было запрещено жить. В 1659 была осуждена, получила отсрочку в исполнении приговора, но вскоре вновь попала в тюрьму и через год была казнена. Почитается квакерами как мученица [Quaker Marty]
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Marty — ist der Familienname folgender Personen: André Marty (Politiker) (1886–1956), französischer Politiker André Marty (Journalist) (* 1965), Schweizer Journalist Anton Marty (1847−1914), Schweizer Philosoph Christian Marty (1946−2000), französischer… … Deutsch Wikipedia
MARTY (A. É.) — MARTY ANDRÉ ÉDOUARD (1882 1974) Les dessins d’André Marty, petit maître de l’illustration de mode, appartiennent à l’esthétique Art déco, mais sa vision personnelle, appliquée et pleine de bienveillance pour les jolies femmes et les enfants… … Encyclopédie Universelle
Marty — Título Marty Ficha técnica Dirección Delbert Mann Producción Harold Hecht Guion … Wikipedia Español
Marty — m English: short form of MARTIN (SEE Martin) that has come into favour in the latter part of the 20th century, being associated particularly with the comedian Marty Feldman (1933–83), the 1960s pop singer Marty Wilde (b. 1938 as Reginald Smith),… … First names dictionary
Marty — Comédie dramatique de Delbert Mann, avec Ernest Borgnine (Marty), Betsy Blair (Clara), Esther Minciotti (Catherine). Scénario: Paddy Chayefsky Photographie: Joseph LaShelle Décor: Edward S. Haworth, Walter Simonds Musique: Roy Webb… … Dictionnaire mondial des Films
Marty — Marty, SD U.S. Census Designated Place in South Dakota Population (2000): 421 Housing Units (2000): 106 Land area (2000): 3.246341 sq. miles (8.407983 sq. km) Water area (2000): 0.000000 sq. miles (0.000000 sq. km) Total area (2000): 3.246341 sq … StarDict's U.S. Gazetteer Places
Marty, SD — U.S. Census Designated Place in South Dakota Population (2000): 421 Housing Units (2000): 106 Land area (2000): 3.246341 sq. miles (8.407983 sq. km) Water area (2000): 0.000000 sq. miles (0.000000 sq. km) Total area (2000): 3.246341 sq. miles… … StarDict's U.S. Gazetteer Places
Marty — Marty, 1) [mar ti], André, französischer Politiker (Kommunist), * Perpignan 6. 11. 1886, ✝ Toulouse 23. 11. 1956; 1934 35 Chefredakteur der »L Humanité«; 1935 43 Sekretär der Komintern, war im Spanischen Bürgerkrieg (1936 39) Generalinspekteur… … Universal-Lexikon
Marty — Variante graphique de Martí, équivalent catalan ou occitan de Martin, le nom est très répandu dans le Rouergue et les Pyrénées Orientales … Noms de famille
Marty — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Sommaire 1 Patronymes 1.1 Noms composés 2 … Wikipédia en Français
Marty — For other uses, see Marty (disambiguation). Nancy Marchand and Rod Steiger in Marty (May 24, 1953). Marty is a 1953 teleplay by Paddy Chayefsky. It was telecast live May 24, 1953, on The Goodyear Television Playhouse with Rod Steiger in the title … Wikipedia