Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

Maintenon

  • 1 Maintenon

    m.
    Maintenon, Marquise de Maintenon.

    Spanish-English dictionary > Maintenon

  • 2 Maintenon

    n. מנטנון, פרנזואיז ד'ובינייה (1635-1719), בת זוגתו של המלך לואיס ה-14 שנישאה לו בחשאי לאחר מות אשתו
    * * *
    ותשא תומ רחאל יאשחב ול האשינש 41-ה סיאול ךלמה לש ותגוז תב,(9171-5361) הייניבו'ד זיאוזנרפ,ןונטנמ

    English-Hebrew dictionary > Maintenon

  • 3 Maintenon, (à la)

      Mit Champignonscheiben, Zwiebeln und béchamel, manchmal auch mit Geflügel-, Trüffel-, und Zungenwürfeln

    Сuisine française-allemande > Maintenon, (à la)

  • 4 avoir beau jeu

    Je me représente en ce moment le Kaiser comme un joueur qui aurait un beau jeu en main, et, devant lui, des partenaires timides. (R. Martin du Gard, Les Thibault.) — Мне представляется, что кайзер находится сейчас в положении игрока, имеющего на руках все козыри и играющего с робкими противниками.

    2) иметь перевес, преимущество, быть в благоприятном положении, в благоприятных условиях; не испытывать затруднений

    Léo. - C'est possible. Mais il faut faire quelquefois un formidable effort sur soi-même. Yvonne. - Tu as beau jeu. Y parviendrais-tu, si tu étais en cause? (J. Cocteau, Les Parents terribles.) — Лео. - Возможно. Но бывают случаи, когда нужно уметь сделать над собой нечеловеческое усилие. Ивонна. - Легко сказать. А если бы ты сама была под угрозой, ты бы сумела это сделать?

    Il est capable de tout, hormis de faire un choix; d'où sa faiblesse. Il lui semble que choisir, que délibérément écarter un sentiment, c'est fausser le problème et qu'on a trop beau jeu. Il met tout en question. (A. Salacrou, Patchouli.) — Он все может, не может только сделать выбора, отсюда его слабость. Ему кажется, что сделать выбор, сознательно отвлечься от чувства - значит исказить вопрос и слишком облегчить себе задачу. Он все подвергает сомнению.

    il a trop beau jeu — ему слишком легко, ему это нипочем

    Après une aussi étrange aventure, et aussi nouvelle au roi, madame de Maintenon eut beau jeu contre le ministre... (Saint-Simon, La Cour de Louis XIV.) — После этого странного и столь неожиданного для короля случая мадам де Ментенон получила преимущество в своей борьбе против министра...

    De Guiche. [...] Il a pris avec lui des troupes en tel nombre Que l'on aurait beau jeu, certes, en nous attaquant: La moitié de l'armée est absente du camp! (E. Rostand, Cyrano de Bergerac.) — Де Гиш. [...] Он взял с собой войска в количестве таком, Что нас теперь немедленной атакой Испанцы бы разбить могли с одним полком! Он войска в лагере оставил слишком мало.

    3) иметь основание, основания; действовать с полным основанием

    Louis XV aurait eu beau jeu de répondre à Voltaire séquestré par une de ses répliques dont il n'était pas incapable: - Adressez-vous donc à ce "Roi votre nouveau maître", à celui que vous avez fait appeler dans toute l'Europe: Caton, Salomon du Nord, Roi-philosophe, Modèle des Monarques [...] (J. Orieux, Voltaire ou la royauté de l'esprit.) — Людовик XV имел полное основание ответить в свойственном ему духе просящему разрешения вернуться во Францию Вольтеру: "Ищите помощи у короля - вашего нового государя, у того, кого вы провозгласили на всю Европу Катоном, Северным Соломоном, королем-философом, идеалом для всех монархов".

    4) иметь чем поживиться, где разгуляться

    Les politiciens avaient beau jeu. Des trois états de 89, le premier était anéanti; le second était banni ou suspect; le troisième, repu de sa victoire, dormait... (R. Rolland, La Foire sur la place.) — Политиканам было чем поживиться. Из трех сословий 1789 года первое было уничтожено, второе находилось в изгнании или под подозрением, третье же, упоенное своей победой, почило на лаврах...

    Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir beau jeu

  • 5 faire litière de ...

    книжн.
    1) попирать ногами, презирать; ни во что не ставить

    ... Pour atteindre votre but, pour réparer les brèches de votre fortune, vous avez usurpé notre confiance... Vous avez fait litière de notre repos... Vous avez joué avec nos sentiments les plus purs, les plus vrais, les plus sacrés... (O. Feuillet, Roman d'un jeune homme pauvre.) —... Чтоб достичь своей цели и заделать брешь в своем состоянии, вы злоупотребили нашим доверием... вы разрушили наш покой... вы играли нашими чувствами, самыми чистыми, самыми искренними, самыми священными...

    Il y retrouvait les vieux forçats rompus à tous les vices et ne tardait pas à s'aguerrir. L'émulation intervenait, il ne voulait pas paraître "en retard", sollicitait les conseils des anciens et faisait bientôt litière de la pudeur... (M. Bourdet-Pléville, Des Galériens, des forçats, des bagnards.) — Новичок попадал в среду старых каторжников, погрязших в пороках, и скоро сам становился таким же. Подстрекаемый духом соревнования, он хотел быть "не хуже других", следовал примеру бывалых товарищей и вскоре терял всякий стыд...

    2) раздавать, расточать

    ... C'est aussi ce qui les aida puissamment à s'élever à tout, et à augmenter sans cesse leur crédit et leur pouvoir, et pour eux et pour les leurs, parce que madame de Maintenon leur faisait litière de toutes ces choses pour se les attacher entièrement. (Saint-Simon, La Cour de Louis XIV.) —... Именно это так помогло им достичь всего, увеличить свою власть и свой престиж, и власть и престиж своих родственников, потому что госпожа де Ментенон щедро одаривала их почестями, чтобы сильнее привязывать их к себе.

    3) отвергнуть, отбросить

    Certains bruits lui étaient revenus... Il avait fait litière de ces calomnies et, depuis qu'il fréquentait assidûment la maison, il n'avait rien remarqué qui pût lui donner à penser... (J. Rousselot, La vie passionnée de Berlioz.) — До него доходили слухи... Но он решительно отбросил эту клевету и за все время, что он усиленно посещал дом г-жи Мок, он не заметил ничего, что могло бы вызвать подозрения.

    - faire litière de ses scrupules

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire litière de ...

  • 6 n'avoir pas de chausses

    разг.

    il n'a pas de chausses — он беден; он гол как сокол

    Madame de Mailly était une demoiselle de Poitou, qui n'avait pas de chausses, fille de Saint-Hermine, cousin issu de germain de madame de Maintenon. (Saint-Simon, Mémoires.) — Мадам де Майи была девицей-бесприданницей родом из Пуату, дочерью Сент-Эрмина, дальнего родственника мадам де Ментенон.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > n'avoir pas de chausses

  • 7 prendre son tabouret

    занять табурет (вступить в права, соответствующие герцогскому титулу)

    Le soir le roi voulut bien voir la nouvelle mariée chez Madame de Maintenon, où ma mère et la sienne la lui présentèrent. En y allant, le roi m'en parla en badinant et il eut la bonté de les recevoir avec beaucoup de distinction et des louanges. De là elles furent au souper, où la nouvelle duchesse prit son tabouret. (Saint-Simon, La Cour de Louis XIV.) — Вечером король соблаговолил познакомиться с новобрачной у мадам де Ментенон, где она была ему представлена моей и ее матерью. Направляясь туда, король говорил со мной об этом в шутливом тоне и был настолько добр, что принял их весьма ласково и любезно. Затем они отправились ужинать, и там новая герцогиня заняла свое место.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > prendre son tabouret

  • 8 se crêper le chignon

    разг. вцепиться друг другу в волосы, подраться; разругаться, ссориться, перегрызться

    La fille et la bonne amie du Chaudrut s'étaient crêpé le chignon et il avait fallu que les hommes s'en mêlassent pour les séparer. (G. Huysmans, Les sœurs Vatard.) — Дочь и близкая подруга Шодрю так подрались, что мужчинам пришлось вмешаться и разнимать их.

    Nous n'étions pas surpris d'entendre ces dames s'appeler la Montespan et la Maintenon. Leur querelle, partie d'un litige frontalier du trottoir, ou d'un cancan, remontait, en s'échauffant, jusqu'à des griefs de plus en plus anciens: il nous semblait tout naturel d'entendre finalement les deux courtisanes sur semelles de bois se jeter à la face des injures surannées et se crêper le chignon pour le Roi-Soleil. (J.-P. Chabrol, La Chatte Rouge.) — Нас ничуть не удивило, что эти дамы называли друг друга Монтеспан и Ментенон. Их ссора, начавшись из-за какого-то конфликта из-за участков на тротуаре, а то из-за какой-то сплетни, разгоралась все больше и больше, и уже вспоминались все более старые обиды. Нам казалось, что мы в конце концов, действительно слышим, как две куртизанки на деревянных подметках бросают друг другу допотопные ругательства и ссорятся из-за Короля-Солнца.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > se crêper le chignon

  • 9 tenir à la fin

    (tenir [или tirer, toucher] à la [или à sa] fin)

    Cependant, le dîner tirait à sa fin. Il ne m'a pas semblé que les dîners de Paris fussent beaucoup plus spirituels que les dîners de Caen. (É. Zola, Madame Neigeon.) — Между тем, обед приближался к концу. У меня не сложилось такого впечатления, что парижские обеды много веселее, чем обеды в Кане.

    Avant de partir Pierre Ier voulut voir cette célèbre Mme de Maintenon [...] qui touchait à sa fin. (Voltaire, (GL).) — Прежде чем уехать из Франции Петр I пожелал увидеть знаменитую мадам де Ментенон, которая доживала последние дни.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > tenir à la fin

  • 10 Françoise d'Aubigné

    n. Françoise d'Aubigné, Markiezin de Maintenon (1635-1719), Franse vriendin van koning Louis XIV die in het geheim met hem trouwde na de dood van diens vrouw

    English-Dutch dictionary > Françoise d'Aubigné

См. также в других словарях:

  • Maintenon — Château de Maintenon in the town center …   Wikipedia

  • Maintenon — Maintenon …   Deutsch Wikipedia

  • Maintenon — Maintenon …   Wikipedia Español

  • Maintenon [1] — Maintenon (spr. Mängt nong), Markflecken im Arrondissement Chartres des französischen Departements Eure u. Loire, an der Eisenbahn von Paris nach Rennen. unweit des Einflüsse der Voise in die Eure; Strumpfwaarenfabrication, Holz u.… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Maintenon [2] — Maintenon (spr. Mängt nong), Françoise d Aubigné, Marquise von M., aus einer protestantischen Adelsfamilie stammend, geb. 27. Nov. 1635 im Gefängnisse zu Niort, wo sich eben ihre Eltern befanden, ging mit denselben 1638 nach Amerika, kehrte 1646… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Maintenon [1] — Maintenon (spr. mängt nóng), Stadt im franz. Departement Eure et Loir, Arrond. Chartres, an der Voise und der Eure, die sich unterhalb M. vereinigen, Knotenpunkt der Westbahn, hat ein gotisches Schloß (um 1500 erbaut) mit Park, ehemals der… …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Maintenon [2] — Maintenon (spr. mängt nóng), Françoise d Aubigné, Marquise von, heimliche Gemahlin Ludwigs XIV. von Frankreich, geb. 27. Nov. 1635 in der Zitadelle von Bordeaux, gest. 15. April 1719 in St. Cyr, Tochter des eingekerkerten Wüstlings Constant d… …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Maintenon — (spr. mängt nóng), Stadt im franz. Dep. Eure et Loir, an der Eure, (1901) 2067 E., Schloß …   Kleines Konversations-Lexikon

  • Maintenon [2] — Maintenon (spr. mängt nóng), Françoise d Aubigné, Marquise von, seit 1684 heimliche Gemahlin Ludwigs XIV. von Frankreich, geb. 27. Nov. 1635 zu Niort, protestantisch erzogen, ward, zum Katholizismus bekehrt, nach dem Tode ihres Mannes, des… …   Kleines Konversations-Lexikon

  • Maintenon — (Mängtnong), Françoise dʼAubigné, Madame de, geb. 1635 zu Niort aus einer verarmten hugenottischen Adelsfamilie, trat 16 jährig zur Kirche zurück u. heirathete den Dichter Scarron, der ihr die Häßlichkeit seiner Gestalt vergessen machte, indem er …   Herders Conversations-Lexikon

  • Maintenon — Maintenon, Françoise d´Aubigné, marquesa de …   Enciclopedia Universal

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»