Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

M��ller

  • 1 Industrielle, der

    ошибки в склонении слова из-за нераспознания в нём субстантивированного прилагательного, сохраняющего в немецком языке особенности склонения прилагательных (зависимость от артикля или его заменителей)
    (des Industriéllen, die Industriéllen), ein Industriéller (eines Industriéllen, Industriélle) промышленник ( владелец промышленного предприятия)

    viele [einige] Industrielle — многие [некоторые] промышленники

    mehrere [drei] Industrielle — несколько [трое] промышленников

    Sie haben mit diesem Industriellen verhandelt. — Они вели переговоры с этим промышленником.

    Es war eine Zusammenkunft mehrerer Industrieller. — Это была встреча нескольких промышленников.

    Итак:

    der industrielle (Betrieb)

    ein industrieller (Betrieb)

    die industriellen (Betriebe)

    industrielle (Betriebe)

    Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Industrielle, der

  • 2 Intellektuelle, der

    (des Intellektuéllen, die Intellektuéllen), ein Intellektuéller (eines Intellektuéllen, Intellektuélle) интеллигент, работник умственного труда

    viele [einige] Intellektuelle — многие [некоторые] интеллигенты-мужчины

    mehrere [drei] Intellektuelle — несколько [трое] интеллигентов

    Die Arbeiter stritten mit diesem Intellektuellen. — Рабочие спорили с этим интеллигентом.

    Es kam zu einem Treffen mehrerer Intellektueller. — Состоялась встреча нескольких работников умственного труда.

    Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Intellektuelle, der

  • 3 Kriminelle, der

    (des Kriminéllen, die Kriminéllen), ein Kriminéller (eines Kriminéllen, Kriminélle) преступник, уголовник

    viele [einige] Kriminelle — многие [некоторые] уголовники

    mehrere [drei] Kriminelle — несколько [трое] уголовников

    Er wurde mit diesem Kriminellen in einer Zelle untergebracht. — Он был помещён в одну камеру с этим уголовником.

    Er hörte das Gespräch einiger [mehrerer] Krimineller mit an. — Он слышал разговор некоторых [нескольких] уголовников.

    Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Kriminelle, der

  • 4 Abend

    m (-s, -e)
    1) ве́чер

    ein dúnkler Ábend — тёмный ве́чер

    ein kálter Ábend — холо́дный ве́чер

    ein stíller Ábend — ти́хий ве́чер

    ein schöner Ábend — хоро́ший, прекра́сный ве́чер

    der létzte Ábend — после́дний ве́чер

    der vórige Ábend — про́шлый ве́чер

    der nächste Ábend — сле́дующий ве́чер

    der Ábend im Septémber — сентя́брьский ве́чер

    es ist Ábend — ве́чер

    es kommt [wird] Ábend / der Ábend kommt — вечере́ет

    den Ábend im Kíno, bei séinen Fréunden verbríngen — проводи́ть ве́чер в кино́ / у свои́х друзе́й

    er kommt gégen Ábend — он прихо́дит под ве́чер

    er kam jéden Ábend — он приходи́л ка́ждый ве́чер

    éines (schönen) Ábends — одна́жды ве́чером

    am Ábend — ве́чером

    am späten Ábend / spät am Ábend — по́здним [по́здно] ве́чером

    am nächsten Ábend — в сле́дующий ве́чер

    vom (frühen) Mórgen bis zum (späten) Ábend — с (ра́ннего) утра́ до (по́зднего) ве́чера

    2) ве́чер мероприятие

    ein gúter Ábend — хоро́ший ве́чер

    ein schléchter Ábend — плохо́й ве́чер

    ein schöner Ábend — прекра́сный ве́чер

    ein interessánter Ábend — интере́сный ве́чер

    ein lústiger Ábend — весёлый ве́чер

    ein lángweiliger Ábend — ску́чный ве́чер

    éinen Ábend organisíeren — организо́вывать ве́чер

    éinen Ábend vórbereiten — гото́вить ве́чер

    éinen Ábend eröffnen — открыва́ть ве́чер

    éinen Ábend verbríngen — проводи́ть ве́чер

    éinen Ábend besúchen — посеща́ть ве́чер

    éinen Ábend beénden — зака́нчивать вечер

    auf dem Ábend sein — быть на ве́чере

    zum Ábend géhen — идти́ на ве́чер

    der Ábend begínnt — ве́чер начина́ется

    der Ábend dáuert drei Stúnden — ве́чер продолжа́ется три часа́

    der Ábend ist zu Énde — ве́чер око́нчен

    ••

    zu Ábend éssen — у́жинать

    wann éssen Sie zu Ábend? — когда́ вы у́жинаете?

    gúten Ábend! — до́брый ве́чер!, здра́вствуй(те)!

    j-m gúten Ábend ságen — пожела́ть кому́-либо до́брого ве́чера

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Abend

  • 5 anziehen

    1. (zog an, ángezogen) vt
    1) надева́ть, натя́гивать что-либо

    ein Kleid, éinen Mántel, éine Jácke, Strümpfe, Sócken, Schúhe ánziehen — надева́ть пла́тье, пальто́, ку́ртку, чулки́, носки́, боти́нки [ту́фли]

    2) одева́ть кого-либо

    das Kind, éinen Kránken ánziehen — одева́ть ребёнка, больно́го

    j-n warm, leicht, sáuber ánziehen — оде́ть кого́-либо тепло́, легко́, чи́сто [аккура́тно]

    das Kind ist warm ángezogen — ребёнок тепло́ оде́т

    2. (zog an, ángezogen) ( sich)
    одева́ться

    sich leicht, warm, gut, schlecht, modérn ánziehen — одева́ться легко́, тепло́, хорошо́, пло́хо, мо́дно

    sich schnell, lángsam ánziehen — одева́ться бы́стро, ме́дленно

    zieh dich schnéller an! — одева́йся быстре́е!

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > anziehen

  • 6 Anzug

    m (-(e)s, Ánzüge)
    костю́м мужской

    ein néuer Ánzug — но́вый костю́м

    ein álter Ánzug — ста́рый костю́м

    ein gúter Ánzug — хоро́ший костю́м

    ein modérner Ánzug — мо́дный костю́м

    ein dúnkler Ánzug — тёмный костю́м

    ein héller Ánzug — све́тлый костю́м

    ein wármer Ánzug — тёплый костю́м

    ein wéiter Ánzug — широ́кий костю́м

    ein Ánzug aus Wólle — шерстяно́й костю́м

    éinen Ánzug trágen — носи́ть костю́м

    éinen Ánzug ánziehen, áusziehen — надева́ть, снима́ть костю́м

    éinen Ánzug káufen, verkáufen — покупа́ть, продава́ть костю́м

    der Ánzug passt / gefällt mir — костю́м подхо́дит / нра́вится мне

    sich (D) éinen Ánzug máchen lássen — шить в ателье [заказа́ть] себе́ костю́м

    ich hábe mir éinen Ánzug máchen lássen — я заказа́л себе́ (в ателье́) костю́м

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Anzug

  • 7 Art

    f (=, -en)
    спо́соб, мане́ра

    die béste Art — лу́чший спо́соб

    die bílligste Art — са́мый дешёвый спо́соб

    das ist die bílligste Art zu réisen — э́то са́мый дешёвый спо́соб путеше́ствовать

    das ist so méine Art — так уж я привы́к, э́то у меня́ така́я мане́ра

    das ist séine Art nicht — э́то не в его́ хара́ктере

    was ist das für éine Art? — что э́то за поведе́ние?, э́то ещё что тако́е?!

    er hat éine besóndere Art zu spréchen — у него́ осо́бая мане́ра говори́ть

    wir tráfen dort Ménschen áller [jéder] Art — мы встреча́ли там са́мых разли́чных люде́й

    auf díese Art — таки́м о́бразом

    das kann man auf díese óder jéne Art tun — э́то мо́жно сде́лать тем и́ли ины́м спо́собом

    auf éigene Art, nach séiner Art — по-сво́ему

    er ist in séiner Art ein gúter Mensch — он по-сво́ему хоро́ший челове́к

    ••

    die Art und Wéise — мане́ра, спо́соб, о́браз де́йствия

    auf díese Art und Wéise kómmen wir nicht wéiter — таки́м о́бразом мы не продви́немся да́льше

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Art

  • 8 bei

    (D)
    употр. при обозначении

    bei der Tür — у две́ри

    bei Berlín — под Берли́ном

    bei Nacht — но́чью

    3) обстоятельства за, при, во вре́мя

    beim Éssen — за едо́й, во вре́мя еды́

    4) условия в, при

    bei schléchtem / bei gútem Wétter — в плоху́ю / в хоро́шую пого́ду

    bei näherer Prüfung — при ближа́йшем рассмотре́нии

    5) связи с лицом, учреждением или организацией у

    etw. bei Góethe lésen — прочита́ть что-либо у Гёте

    wie es bei Schíller heißt... — как ска́зано у Ши́ллера...

    bei séinen Éltern wóhnen / sein — жить / быть у свои́х роди́телей

    bei j-m Vórlesungen hören — слу́шать у кого́-либо ле́кции

    bei der Armée díenen — служи́ть в а́рмии

    6) обладания чем-либо, наличия чего-либо при, в

    ich hábe kein Geld bei mir — у меня́ нет при себе́ де́нег

    bei Kräften sein — быть в си́лах

    er ist noch bei Kräften — он ещё в си́лах

    7)

    bei der Árbeit sein — быть за́нятым рабо́той

    als er kam, war ich geráde bei der Árbeit — когда́ он пришёл, я как раз был за́нят рабо́той

    bei Jáhren sein — быть в года́х [в лета́х]

    j-n bei der Hand néhmen — брать кого́-либо за́ руку

    j-m bei der Árbeit hélfen — помога́ть кому́-либо в рабо́те

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > bei

  • 9 Brust

    f (=, Brüste)

    éine bréite Brust — широ́кая грудь

    éine schmále Brust — у́зкая грудь

    die Brust tut ihm weh — он ощуща́ет боль в груди́, у него́ боли́т грудь

    j-n an die Brust drücken — прижима́ть кого́-либо к груди́

    er hat éine gesúnde / éine schwáche Brust — у него́ здоро́вые / сла́бые лёгкие

    aus vóller Brust láchen — смея́ться от всего́ се́рдца [от всей души́]

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Brust

  • 10 dich

    (A от du)
    тебя́; тж. в функции pron refl

    er kennt dich — он зна́ет тебя́

    hat er dich gegrüßt? — он с тобо́й поздоро́вался?

    zieh dich schnéller an! — одева́йся быстре́е!

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > dich

  • 11 entwickeln

    1. vt
    развива́ть, соверше́нствовать

    die Industríe entwíckeln — развива́ть промы́шленность

    das Land entwíckeln — развива́ть страну́

    séine Kräfte entwíckeln — развива́ть свои́ си́лы

    2. ( sich)
    развива́ться, соверше́нствоваться

    die Lándwirtschaft muss sich schnéller entwíckeln — се́льское хозя́йство должно́ развива́ться быстре́е

    das Kind hat sich gut entwíckelt — ребёнок разви́лся хорошо́

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > entwickeln

  • 12 Erfolg

    m (-(e)s, -e)
    успе́х, уда́ча, достиже́ние

    ein gróßer Erfólg — большо́й успе́х

    ein áusgezeichneter Erfólg — отли́чный успе́х

    ein schléchter Erfólg — неуспе́х, неуда́ча

    das Konzért war ein vóller Erfólg — конце́рт име́л большо́й успе́х [прошёл с больши́м успе́хом]

    mit etw. (D) Erfólg háben — име́ть в чём-либо успе́х

    mit séinem létzten Werk hátte er Erfólg — он име́л успе́х со свои́м после́дним произведе́нием

    mit Erfólg — с успе́хом, успе́шно

    er hat sein Stúdium mit Erfólg ábgeschlossen — он с успе́хом [успе́шно] око́нчил [заверши́л] свою́ учёбу

    óhne Erfólg — без успе́ха, безуспе́шно, безрезульта́тно

    ich bemühte mich óhne Erfólg, ihn davón zu überzéugen — я безуспе́шно пыта́лся [стара́лся] убеди́ть его́ в э́том

    ich bemühte mich, ihn davón zu überzéugen, áber óhne Erfólg — я пыта́лся [стара́лся] убеди́ть его́ в э́том, но без успе́ха [безуспе́шно]

    das führte zu kéinem Erfólg — э́то не дало́ результа́тов, э́то успе́ха не име́ло

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Erfolg

  • 13 essen

    (aß, gegéssen) vt, vi
    есть; пита́ться

    Fleisch, Gemüse, Eis, Früchte éssen — есть мя́со, о́вощи, моро́женое, фру́кты

    éinen Ápfel éssen — есть я́блоко

    viel / wénig éssen — есть мно́го / ма́ло

    zu viel éssen — есть сли́шком мно́го

    schnell / lángsam éssen — есть бы́стро / ме́дленно

    iss déine Súppe! — ешь (свой) суп!

    ich hábe héute noch nichts gegéssen — я сего́дня ещё ничего́ не ел

    er aß für drei — он ел за трои́х ( очень много)

    héute ésse ich mit méinen Kollégen / bei méinen Kollégen — сего́дня я обе́даю [ем] со свои́ми сослужи́вцами [колле́гами] / у свои́х сослужи́вцев [колле́г]

    gewöhnlich isst er zu Háuse / in éiner Gáststätte — он обы́чно ест до́ма / в столо́вой [в рестора́не]

    du sollst den Téller leer éssen — ты до́лжен всё на таре́лке съесть [съесть всю таре́лку]

    ••

    zu Míttag éssen — обе́дать

    um ein Uhr ésse ich zu Míttag — в час (дня) я обе́даю

    zu Ábend éssen — у́жинать

    únsere Famílie isst um 19 Uhr zu Ábend — на́ша семья́ у́жинает в 19 часо́в

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > essen

  • 14 fallen

    (fiel, gefállen) vi (s)
    па́дать

    das Kind ist vom Stuhl / aus dem Bett / auf den Bóden / ins Wásser gefállen — ребёнок упа́л со сту́ла / с посте́ли / на́ пол / в во́ду

    das Buch fiel zu Bóden / únter den Tisch — кни́га упа́ла на́ пол / под стол

    das Bild fällt von der Wand — карти́на па́дает со стены́

    über éinen Stein fállen — упа́сть, споткну́вшись о ка́мень

    das Licht fällt von der Séite — свет па́дает сбо́ку [со стороны́]

    das Haar fällt dem Mädchen ins Gesícht — во́лосы па́дают де́вочке [де́вушке] на лицо́

    es fällt Schnee — па́дает [идёт] снег

    etw. fállen lássen — роня́ть что-либо

    er hat das Buch fállen lássen — он урони́л кни́гу

    lass den Téller nicht fállen! — не урони́ таре́лку!

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > fallen

  • 15 Freundschaft

    f (=, -en)
    дру́жба

    éine tréue Fréundschaft — ве́рная дру́жба

    éine lánge Fréundschaft — до́лгая дру́жба

    éine féste Fréundschaft — кре́пкая дру́жба

    uns verbíndet éine tíefe Fréundschaft — нас свя́зывает глубо́кая [кре́пкая] дру́жба

    éine Fréundschaft fürs Lében — дру́жба на всю жизнь

    die Fréundschaft zwíschen den Völkern, zwíschen den Ménschen — дру́жба ме́жду наро́дами, ме́жду людьми́

    die Fréundschaft zu Rússland — дру́жба с Росси́ей

    étwas aus Fréundschaft tun — сде́лать что-либо по дру́жбе

    j-m etw. in áller Fréundschaft ságen — открове́нно [по дру́жбе] сказа́ть кому́-либо что-либо

    in Fríeden und Fréundschaft mit j-m lében — жить с кем-либо в ми́ре и согла́сии

    Fréundschaft hálten — подде́рживать дру́жбу

    ••

    mit j-m Fréundschaft schlíeßen — подружи́ться с кем-либо

    dámals schlóssen wir miteinánder Fréundschaft — в то вре́мя [тогда́] мы подружи́лись

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Freundschaft

  • 16 füllen

    1. vt
    наполня́ть, заполня́ть

    ein Glas füllen — наполня́ть стака́н

    éinen Téller füllen — заполня́ть таре́лку

    éine Tásche füllen — наполня́ть су́мку

    éinen Kóffer füllen — наполня́ть чемода́н

    etw. mit Wásser, mit Tee, mit Káffee füllen — заполня́ть [наполня́ть] что-либо водо́й, ча́ем, ко́фе

    éinen Schrank mit Büchern, mit Wäsche füllen — заполня́ть шкаф кни́гами, бельём

    sie füllte in die Gläser Tee / Bier — она́ налила́ в стака́ны чай / пи́во

    der Saal war (bis auf den létzten Platz) gefüllt — зал был запо́лнен (до после́днего ме́ста)

    2. ( sich)
    наполня́ться, заполня́ться

    am Ábend füllte sich das Haus mit Gästen — ве́чером дом напо́лнился [запо́лнился] гостя́ми

    das Theáter füllte sich — теа́тр запо́лнился

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > füllen

  • 17 Hand

    f (=, Hände)
    1) рука́ кисть

    die réchte Hand — пра́вая рука́

    die línke Hand — ле́вая рука́

    éine síchere Hand — уве́ренная, твёрдая рука́

    j-m die Hand gében — (по)да́ть кому́-либо ру́ку

    j-m die Hand / j-s Hand drücken — пожа́ть кому́-либо / чью-либо ру́ку

    er drückte méine Hand — он пожа́л мою́ ру́ку

    er nahm íhre Hand — он взял её ру́ку

    er nahm ihr den Téller aus der Hand [aus den Händen] — он взял у неё из рук таре́лку

    er trug éinen schwéren Kóffer in der Hand — он нёс в руке́ тяжёлый чемода́н

    er trug in den Händen zwei Kóffer — он нёс в рука́х два чемода́на

    der Brief ist mit der Hand geschríeben — письмо́ напи́сано от руки́

    das tat er mit der réchten Hand — он де́лал э́то пра́вой руко́й

    ein Kind bei [an] der Hand hálten / führen — держа́ть / вести́ ребёнка за́ руку

    j-n bei der [an die] Hand néhmen — взять кого́-либо за́ руку

    2) pl ру́ки

    gróße, kléine Hände — больши́е, ма́ленькие [небольши́е] ру́ки

    dícke, mágere Hände — то́лстые, худы́е ру́ки

    bréite, schmále Hände — широ́кие, у́зкие ру́ки

    wéiche Hände — мя́гкие ру́ки

    kräftige, schwáche Hände — си́льные, сла́бые ру́ки

    kálte, héiße Hände — холо́дные, горя́чие ру́ки

    réine, schmútzige Hände — чи́стые, гря́зные ру́ки

    sich (D) die Hände wáschen — мыть ру́ки

    ich wusch mir vor dem Éssen die Hände — я вы́мыл пе́ред едо́й ру́ки

    Hände weg von...! — ру́ки прочь от...!

    Hände hoch! — ру́ки вверх!

    ••

    sáubere Hände háben — быть че́стным

    álle Hände voll zu tun háben — быть за́нятым, име́ть хлопо́т [дел] по го́рло

    vor der Réise hátten wir álle Hände voll zu tun — пе́ред пое́здкой мы бы́ли о́чень за́няты

    die Hände in die Táschen stécken — 1) (за)су́нуть ру́ки в карма́ны 2) перен. безде́льничать

    er stand da mit den Händen in den Táschen — он стоя́л, су́нув ру́ки в карма́ны

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Hand

  • 18 hängen

    1. (hing, gehángen) vi
    висе́ть

    das Bild hängt an der Wand / über dem Sófa — карти́на виси́т на стене́ / над дива́ном

    im Schrank híngen Ánzüge, Kléider, Hémden und Mäntel — в шкафу́ висе́ли костю́мы, пла́тья, руба́шки и пальто́

    óben / über dem Tisch hat éine Lámpe gehángen — наверху́ / над столо́м висе́ла ла́мпа

    der Mántel hing únter éinem Ánzug — пальто́ висе́ло под костю́мом

    an den Häusern híngen Fáhnen — на дома́х висе́ли фла́ги

    das Bild hing hoch / zu tief — карти́на висе́ла высоко́ / сли́шком ни́зко

    die Bäume hängen vóller Äpfel — дере́вья усы́паны я́блоками

    2. vt
    по слабому спряжению ве́шать, пове́сить

    er hängte das Bild an die Wand / über das Sófa / über den Tisch — он пове́сил (э́ту) карти́ну на сте́ну / над дива́ном / над столо́м

    wer hat die Lámpe hierhér gehängt? — кто пове́сил здесь ла́мпу?

    du hast das Bild zu hoch / zu tief gehängt — ты пове́сил карти́ну сли́шком высоко́ / сли́шком ни́зко

    hängen Sie den Mántel an die Wand / in den Schrank — пове́сьте пальто́ на сте́ну / в шкаф

    sich (D) etw. um den Hals hängen — наде́ть (себе́) что-либо на ше́ю

    ••

    an j-m / etw. hängen — быть привя́занным к кому́-либо / чему́-либо

    sie hing sehr an íhrer Mútter — она́ была́ о́чень привя́зана к свое́й ма́тери

    er hing sehr an díeser Stadt — он был о́чень привя́зан к э́тому го́роду

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > hängen

  • 19 Himmel

    m (-s, =)
    не́бо

    ein bláuer Hímmel — голубо́е не́бо

    ein gráuer Hímmel — се́рое не́бо

    ein schwárzer Hímmel — чёрное, тёмное не́бо

    ein héller Hímmel — све́тлое не́бо

    ein klárer Hímmel — я́сное не́бо

    ein dúnkler Hímmel — тёмное не́бо

    die Sónne steht hoch am Hímmel — со́лнце стои́т высоко́ в не́бе

    der Hímmel wird dúnkel — не́бо темне́ет

    únter fréiem Hímmel — под откры́тым не́бом

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Himmel

  • 20 Hut

    m (-(e)s, Hüte)
    шля́па

    ein gróßer Hut — больша́я шля́па

    ein kléiner Hut — небольша́я, ма́ленькая шля́па

    ein hárter Hut — твёрдая шля́па

    ein wéicher Hut — мя́гкая шля́па

    ein héller Hut — све́тлая шля́па

    ein schwárzer Hut — тёмная шля́па

    ein néuer Hut — но́вая шля́па

    ein modérner Hut — мо́дная шля́па

    ein álter Hut — ста́рая шля́па

    ein téurer Hut — дорога́я шля́па

    ein bílliger Hut — дешёвая шля́па

    mit dem Hut auf dem Kópfe — в шля́пе

    den Hut auf den Kopf sétzen — наде́ть шля́пу

    den Hut auf ein Ohr sétzen — наде́ть шля́пу набекре́нь

    den Hut ins Gesícht zíehen — надви́нуть шля́пу на лоб

    er trägt gewöhnlich éinen gráuen Hut — обы́чно он но́сит се́рую шля́пу

    er sétzte den Hut aufs réchte Ohr — он наде́л шля́пу на пра́вое у́хо

    er war in Hut und Mántel — он был в шля́пе и в пальто́

    der Mann nahm den Hut ab — мужчи́на снял шля́пу

    du musst dir éinen néuen Hut káufen — ты до́лжен купи́ть себе́ но́вую шля́пу

    hast du dir éinen Hut máchen lássen? — ты заказа́л себе́ шля́пу в ателье?

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Hut

См. также в других словарях:

  • ller noget i ave = styre og kontrollere nogen eller noget; = beherske, holde nede, spæge; holde sig i ave; holde sin hidsighed i ave; holde ukrudtet i ave — bajads subst., en, er, erne 1. = gavtyv 2. en klovn i en gøglertrup; = klovn …   Danske encyklopædi

  • Philippe Schœller — est un compositeur français né le 13 avril 1957. Sommaire 1 Biographie 2 Œuvres 2.1 Musique de chambre 2.2 Ense …   Wikipédia en Français

  • Müller — n. family name; family name of various historical religious and political figures; Johann Müller (1436 1476), known as Regiomontanus , mathematician and astronomer who established the study of algebra and trigonometry in Germany; Friedrich Max… …   English contemporary dictionary

  • MÑŒller fibers — 1. fibrae circulares musculi ciliaris. 2. elongated neuroglial cells traversing all the layers of the retina and forming its most important supporting element; called also sustentacular f s, cells of MÑŒller, radial cells of MÑŒller, and retinal… …   Medical dictionary

  • SchÑŒller disease (syndrome) — SchÑŒl·ler disease (syndrome) (sheґlər) [Artur SchÑŒller, Austrian neurologist, 1874–1958] see Hand SchÑŒller Christian disease, under disease, and see osteoporosis circumscripta cranii …   Medical dictionary

  • SchÑŒller-Christian disease (syndrome) — SchÑŒl·ler Chris·tian disease (syndrome) (sheґlər krisґchən) [A. SchÑŒller; Henry A. Christian, American physician, 1876–1951] Hand SchÑŒller Christian disease; see under disease …   Medical dictionary

  • SchÑŒller syndrome — SchÑŒller Christian syndrome Hand SchÑŒller Christian disease …   Medical dictionary

  • fortæller — for|tæl|ler sb., en, e, ne, i sms. fortæller , fx fortællerinstans; en alvidende fortæller …   Dansk ordbog

  • radial cells of MÑŒller — MÑŒller fibers …   Medical dictionary

  • SchÑŒller disease — 1. Hand SchÑŒller Christian d. 2. osteoporosis circumscripta cranii …   Medical dictionary

  • SchÑŒller-Christian disease — Hand SchÑŒller Christian d …   Medical dictionary

Книги

Другие книги по запросу «M��ller» >>


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»