-
1 pela
sustantivo femeninopelapela ['pela]num1num (familiar: dinero) me debes 1000 pelas du schuldest mir 1000 Mäuse; no me queda ni una sola pela ich habe nicht einen müden Groschen mehr; no me quedan más pelas ich habe keine Knete mehr; pela larga Geld wie Heu -
2 Cuando el gato no está en casa, los ratones hacen fiesta
Wenn die Katze aus dem Haus ist, haben die Mäuse Kirchtag.Wenn die Katze aus dem Haus ist, tanzen die Mäuse.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Cuando el gato no está en casa, los ratones hacen fiesta
-
3 ausencia
aɐ'senθǐaf1) Abwesenheit f2) ( carencia) Mangel msustantivo femenino1. [no presencia] Abwesenheit die3. [de conocimiento] Geistesabwesenheit dieausenciaausencia [a403584BEu403584BE'seṇθja]num1num (estado de ausente) Abwesenheit femenino; brillar por su ausencia durch Abwesenheit glänzen; hacer a alguien buenas ausencias gut über jemanden reden; tener buenas ausencias einen guten Ruf haben; en ausencia del gato bailan los ratones (proverbio) wenn die Katze aus dem Haus ist, tanzen die Mäuse (auf dem Tisch)num2num (falta) Mangel masculino [de an+dativo]; ausencia de interés mangelndes Interesse; en ausencia de algo mejor in Ermangelung eines Besseren -
4 elefante
ele'fantem1) ZOOL Elefant m2)elefante marino — ZOOL Seeelefant m
————————elefante marino sustantivo masculinoelefanteelefante , -a [ele'faDC489F9Dn̩DC489F9Dte, -a]zoología Elefant, Elefantenkuh masculino, femenino; elefante marino Walross neutro; ver elefantes volando (figurativo) weiße Mäuse sehen -
5 en ausencia del gato bailan los ratones
en ausencia del gato bailan los ratones(proverbio) wenn die Katze aus dem Haus ist, tanzen die Mäuse (auf dem Tisch)Diccionario Español-Alemán > en ausencia del gato bailan los ratones
-
6 los ratones royeron mi libro
los ratones royeron mi librodie Mäuse haben mein Buch zerfressen -
7 me debes 1000 pelas
me debes 1000 pelasdu schuldest mir 1000 Mäuse -
8 ratonero
-
9 roer
rrɔ'ɛrv irr1) nagen, abnagen2) (fig) nagenverbo transitivo1. [con dientes] (ab)nagen2. (figurado) [fortuna, capital] verprassen3. (figurado) [persona] plagenroerroer [rro'er]nagen [a an+dativo]; los ratones royeron mi libro die Mäuse haben mein Buch zerfressen; roerse las uñas an den Nägeln kauen; las preocupaciones me roen el alma die Sorgen nagen an mir -
10 ver elefantes volando
ver elefantes volando(figurativo) weiße Mäuse sehen -
11 A buey viejo, cencerro nuevo
Einem alten Ochsen eine neue Schelle.Alte Mäuse fressen auch gern frischen Speck.Ein alter Kater leckt auch noch gerne Milch.Ein verliebter Greis ist ein junger Narr.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > A buey viejo, cencerro nuevo
-
12 A la vejez, viruelas
[lang name="SpanishTraditionalSort"]A la vejez, aladares de pez.[lang name="SpanishTraditionalSort"]La cabeza blanca y el seso por venir.Alter schützt vor Torheit nicht.Ein grauer Kopf schützt nicht vor einem närrischen Arsch.Alte Mäuse fressen auch gern frischen Speck.Ein alter Kater leckt auch noch gerne Milch.Ein verliebter Greis ist ein junger Narr.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > A la vejez, viruelas
-
13 Ahorra el ahorrador para que lo gaste el gastador
Spart’s der Mund, so frisst’s der Hund.Was man spart vom Mund, frisst Katz und Hund.Wer spart für morgen, spart für Mäuse.Jeder Sparer findet einen Zährer.Spart es der Mund, so frisst es der Hund.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Ahorra el ahorrador para que lo gaste el gastador
-
14 Cebo haya en el palomar, que palomas no faltarán
Mit Speck fängt man Mäuse.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Cebo haya en el palomar, que palomas no faltarán
-
15 Cuando el gato está ausente, los ratones se divierten
Wenn die Katze fort ist, tanzen die Mäuse auf dem Tische.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Cuando el gato está ausente, los ratones se divierten
-
16 Cuando el gato no está, los razones bailan
[lang name="SpanishTraditionalSort"]Cuando el gato no está en casa, los ratones hacen fiesta.Ist die Katze aus dem Haus, tanzen die Mäuse ein- und aus.Katze aus dem Haus, rührt sich die Maus.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Cuando el gato no está, los razones bailan
-
17 El amo va a los toros, vámonos todos
[lang name="SpanishTraditionalSort"][Se puede seguir el ejemplo del superior, aun cuando éste dé mal ejemplo] [«Enrique Toro, al saber del viaje del Ministro decía “si el patrón se va a los toros vámonos todos”, pero éste le dijo: “Usted, Toro, se queda»]Wenn die Katze aus dem Haus ist, haben die Mäuse Kirmes.Was der Herr sich erlaubt, dürfen wir auch.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > El amo va a los toros, vámonos todos
-
18 El padre ahorra, el hijo malogra y lo que queda del abuelo, derróchalo el nieto
Spart’s der Mund, so frisst’s der Hund.Was man spart vom Mund, frisst Katz und Hund.Wer spart für morgen, spart für Mäuse.Erbgut ist bald vertan.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > El padre ahorra, el hijo malogra y lo que queda del abuelo, derróchalo el nieto
-
19 En ausencia del gato bailan los ratones
[lang name="SpanishTraditionalSort"]En ausencia del gato se divierten los ratones.Wenn die Katze fort ist, tanzen die Mäuse auf dem Tische.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > En ausencia del gato bailan los ratones
-
20 Lo que otro suda, a mí poco me dura
Spart’s der Mund, so frisst’s der Hund.Was man spart vom Mund, frisst Katz und Hund.Wer spart für morgen, spart für Mäuse.Erbgut ist bald vertan.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Lo que otro suda, a mí poco me dura
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Mäuse — Hausmaus (Mus musculus) Systematik Ordnung: Nagetiere (Rodentia) Unterordnung: Mäuseverwandte (Myomorpha) … Deutsch Wikipedia
Mäuse — (Murĭdae), artenreichste Familie der Nagetiere, mit schlankem, spitzschnauzigem Kopf, großen Augen, gestrecktem Körper, zierlichen Beinen, langem Schwanz, kurz und weichhaarigem Pelz; über die ganze Erde verbreitet. Einheimische Vertreter der… … Kleines Konversations-Lexikon
Mäuse — Schotter (umgangssprachlich); Ocken (umgangssprachlich); Kies (umgangssprachlich); Taler (umgangssprachlich); Bimbes (umgangssprachlich); Asche (umgangssprachlich); … Universal-Lexikon
Mäuse — peliniai statusas T sritis zoologija | vardynas taksono rangas šeima apibrėžtis Šeimoje 105 gentys. Kūno ilgis – 5 50 cm. atitikmenys: lot. Muridae angl. mice; Old World rats and mice; rats and mice; true mice vok. eigentliche Mäuse;… … Žinduolių pavadinimų žodynas
Mäuse — die Mäuse (Aufbaustufe) ugs.: einer Person zur Verfügung stehende Geldmittel Synonyme: Asche (ugs.), Eier (ugs.), Moneten (ugs.), Flocken (ugs.), Kies (ugs.), Kröten (ugs.), Kohle (ugs.), Piepen (ugs.), Schotter (ugs.) Beispiel: Kannst du mir ein … Extremes Deutsch
Mäuse — naminės pelės statusas T sritis zoologija | vardynas taksono rangas gentis apibrėžtis Gentyje 39 rūšys. Paplitimo arealas – visur, kur tik gyvena žmogus. atitikmenys: lot. Mus angl. house mice; mice vok. Mäuse rus. домовые мыши; мыши pranc.… … Žinduolių pavadinimų žodynas
Mäuse-Gerste — (Hordeum murinum) Systematik Ordnung: Süßgrasartige (Poales) Familie … Deutsch Wikipedia
Mäuse merken \(oder: riechen\) — Wer wie es salopp heißt »Mäuse merkt oder riecht«, schöpft Verdacht, bemerkt, dass etwas nicht ganz reell zugeht: Als er Vorausbezahlung wollte, habe ich Mäuse gemerkt. Wenn dir jemand so große Gewinne verspricht, dann musst du doch Mäuse… … Universal-Lexikon
Mäuse-Galaxien — Wechselwirkende Galaxien sind Galaxien, die sich gegenseitig beeinflussen. Zu Wechselwirkungen kommt es bei Begegnungen zweier oder mehrerer Galaxien. Daraus ergeben sich entweder Galaxienverschmelzungen oder besondere Formationen und… … Deutsch Wikipedia
Mause, die — Die Mause, plur. die n. 1) Der Zustand der Vögel und mancher Thiere, da ist zu gewissen Zeiten des Jahres ihre Federn oder Schalen verlieren und neue bekommen; ohne Plural. In der Mause seyn oder liegen, sagt man in diesem Falle von den Vögeln… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Mäuse — Geld … Berlinerische Deutsch Wörterbuch