Перевод: с французского на все языки

Luis Hernandez

  • 1 dit

    dit, e
    [di, dit]
    Verbe participe passé → dire
    * * *
    dit di]
    adjectivo
    1 dito; proferido
    2 cognominado; apelidado
    Louis XIV, dit le Roi Soleil
    Luís XIV, cognominado o Rei Sol
    nome masculino
    dito; máxima; sentença

    Dicionário Francês-Português > dit

  • 2 dix

    [dis]
    Numéral dez, → six
    * * *
    dix dis]
    numeral
    1 dez
    c'est dix fois plus grand
    é dez vezes maior
    c'est le dix qui a gagné
    o número vencedor foi o dez
    chapitre dix
    capítulo dez
    cinq et cinq font dix
    cinco e cinco são dez
    dans dix jours
    daqui a dez dias
    elle a eu dix sur dix
    ela teve dez sobre dez
    habiter au dix de la rue...
    morar no número dez da rua...
    il est dix heures pile
    são exactamente dez horas
    ils sont mariés depuis dix ans
    estão casados há dez anos
    o dia dez de Junho; no dia dez de Junho
    par dix voix contre deux
    por dez votos contra dois
    répéter dix fois la même chose
    repetir dez vezes a mesma coisa
    une remise de dix pour cent
    um desconto de dez por cento
    2 décimo
    Louis X
    Luís X décimo
    os dez mandamentos

    Dicionário Francês-Português > dix

  • 3 huit

    [ɛ̃ɥit]
    Numéral oito, → six
    * * *
    huit 'ɥit]
    numeral
    oito
    c'est huit fois plus grand
    é oito vezes maior
    c'est le huit qui a gagné
    o número vencedor foi o oito
    chapitre huit
    capítulo oito; oitavo capítulo
    couper la tarte en huit morceaux
    cortar a tarte em oito partes
    dans huit jours
    daqui a oito dias
    d'aujourd'hui en huit
    de hoje a oito
    (trajectória) décrire un huit
    fazer um oito
    habiter au huit de la rue...
    morar no número oito da rua...
    huit pour cent
    oito por cento
    il est huit heures moins cinq
    são oito horas menos cinco minutos
    o dia oito de Maio; no dia oito de Maio
    Louis VIII (huit)
    Luís VIII (oitavo)
    par huit voix contre deux
    por oito votos contra dois
    quatre et quatre font huit
    quatro e quatro são oito
    son enfant a huit ans
    o filho dele/dela tem oito anos

    Dicionário Francês-Português > huit

  • 4 neuf

    neuf, neuve
    [nœf, nœv]
    Adjectif novo(nova)
    Numéral nove
    quoi de neuf? quais são as novidades? → six
    * * *
    neuf nœf]
    numeral
    1 nove
    c'est le neuf qui a gagné
    o número vencedor foi o nove
    c'est neuf fois plus grand
    é nove vezes maior
    chapitre neuf
    capítulo nove
    cinq et quatre font neuf
    cinco e quatro são nove
    dans neuf heures
    daqui a nove horas
    habiter au neuf de la rue...
    morar no número nove da rua...
    il est neuf heures moins dix
    são nove horas menos dez minutos
    o dia nove de Junho; no dia nove de Junho
    neuf pour cent
    nove por cento
    par neuf voix contre deux
    por nove votos contra dois
    son enfant a neuf ans
    o filho dele/dela tem nove anos
    2 nono
    Louis IX
    Luís IX
    adjectivo
    à neuf
    como novo
    2 ( recente) novo
    quelque chose de neuf
    algo de novo
    sujet neuf
    tema novo
    nome masculino
    novo
    faire du neuf avec du vieux
    do velho fazer novo; transformar
    habillé de neuf
    vestido com roupas novas
    novinho em folha
    fazer a prova dos nove
    mudar completamente a maneira de ser

    Dicionário Francês-Português > neuf

  • 5 quatre

    [katʀ]
    Numéral quatro
    monter les escaliers quatre à quatre subir as escadas de quatro em quatro
    à quatre pattes de quatro → six
    * * *
    quatre katʀ]
    numeral
    1 quatro
    à quatre heures moins le quart
    às quatro menos um quarto
    a quatro mãos
    il a quatre ans
    ele tem quatro anos
    je les attends tous les quatre
    estou à espera dos quatro
    o dia quatro de Junho; no dia quatro de Junho
    marcher à quatre pattes
    andar de gatas
    monter l'escalier quatre à quatre
    subir as escadas quatro a quatro
    on peut s'asseoir à quatre autour de cette table
    nesta mesa cabemos quatro
    2 quarto
    Louis IV
    Luís IV
    nos quatro cantos de, por toda a parte
    tão certo como dois e dois serem quatro
    dizer a verdade nua e crua a, não estar com paninhos quentes
    cara a cara, frente a frente
    fazer o diabo a quatro, pintar a macaca
    fazer o que lhe dá na real gana
    comer por um regimento
    quantia modesta
    se tivesse o mínimo de sensatez
    envidar todos os esforços
    conter-se a custo
    um dia destes

    Dicionário Francês-Português > quatre

  • 6 sept

    [sɛt]
    Numéral sete, → six
    * * *
    sept sɛt]
    numeral
    1 sete
    c'est le sept qui a gagné
    o número vencedor foi o sete
    c'est sept fois plus grand
    é sete vezes maior
    couper la tarte en sept morceaux
    cortar a tarte em sete partes
    chapitre sept
    capítulo sete
    habiter au sept de la rue...
    morar no número sete da rua...
    il est sept heures moins cinq
    são sete horas menos cinco minutos
    o dia sete de Julho; no dia sete de Julho
    par sept voix contre deux
    por sete votos contra dois
    quatre et trois font sept
    quatro e três são sete
    sept jours sur sept
    sete dias por semana
    sept pour cent
    sete por cento
    un enfant de sept ans
    uma criança de sete anos
    2 sétimo
    Louis VII
    Luís VII
    as botas das sete léguas
    as sete colinas de Roma
    as sete maravilhas dos mundo
    os sete pecados mortais

    Dicionário Francês-Português > sept

  • 7 six

    [sis]
    Adjectif numéral seis
    Nom masculin seis masculino
    il a six ans ele tem seis anos
    il est six heures são seis horas
    le six janvier no dia seis de janeiro
    page six página seis
    ils étaient six eram seis
    le six de pique o seis de espadas
    (au) six rue Lepic (na) rua Lepic, número seis
    * * *
    six sis]
    numeral
    1 seis
    c'est le six qui a gagné
    o número vencedor foi o seis
    c'est six fois plus grand
    é seis vezes maior
    chapitre six
    capítulo 6
    couper le pain en six morceaux
    cortar o pão em seis bocados
    habiter au six de la rue...
    morar no número seis da rua...
    il est trois heures moins six
    são três horas menos seis minutos
    o dia seis de Maio; no dia seis de Maio
    par six voix contre deux
    por seis votos contra dois
    quatre et deux font six
    quatro e dois são seis
    six pour cent
    seis por cento
    un enfant de six ans
    uma criança de seis anos
    une voiture de six cylindres
    um carro de seis cilindros
    2 sexto
    Louis VI
    Luís VI

    Dicionário Francês-Português > six

  • 8 sait-on jamais?

    (sait-on jamais? [тж. qui sait?])
    кто его знает; как знать; почем знать?

    Le capitaine Irigoen prendra le commandement du poste en mon absence. Sa compagnie, sous les ordres du lieutenant Luis d'Ortega, se tiendra en réserve. Je n'aurai pas le besoin d'elle, mais... sait-on jamais dans ce pays de montagne. (P. Mac Orlan, La Bandera.) — Капитан Иригоен примет командование постом на время моего отсутствия. Его рота, под командованием лейтенанта Луиса д'Ортега, будет в резерве. Мне она не нужна, но... кто может знать, что его ждет в этом горном краю.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > sait-on jamais?

  • 9 pou

    pou, poux [poe]
    〈m.〉
    1 luis pietje informeel
    voorbeelden:
    1    fier, orgueilleux comme un pou zo trots als een pauw
          laid, moche comme un pou zo lelijk als de nacht, foeilelijk
          sale comme un pou te smerig om beet te pakken
          chercher des poux dans la tête de qn., à qn. iemand steeds op z'n huid zitten bevitten
    m

    Dictionnaire français-néerlandais > pou

  • 10 punaise

    punaise [puunez]
    〈v.; ook tussenwerpsel〉
    voorbeelden:
    1    figuurlijk〉 punaise de sacristie kwezel
          informeel〉 punaise! verdikkeme, drommels!
    f
    1) punaise, kopspijker

    Dictionnaire français-néerlandais > punaise

  • 11 abbé

    1 Abad
    2 Padre: l'abbé Louis, el padre Luis
    3 Cura

    Dictionnaire Français-Espagnol > abbé

  • 12 La Mort en ce jardin

       1956 – Франция – Мексика (97 мин)
         Произв. Produciones Tepeyrac, Мехико (Оскар Дансихерс), Dismage, Париж (Давид Маж)
         Реж. ЛУИС БУНЮЭЛЬ
         Сцен. Луис Бунюэль, Луис Алькориса, Габриэль Ару, Реймон Кено по одноименному роману Жозе-Андре Лакура
         Опер. Хорхе Сталь-мл. (Eastmancolor)
         Муз. Поль Мисраки
         В ролях Жорж Маршаль (Шарк), Симона Синьоре (Джин), Шарль Ванель (Кастен), Мишель Жирардон (Мария Кастен), Мишель Пикколи (отец Лиззарди), Тито Хунко (Ченко), Луис Асевес Кастанеда (Альберто), Хорхе Мартинес де Хойос (капитан Ферреро).
       1945 г. Алмазные копи на бразильской границе. Солдаты объявляют горнякам о национализации приисков. Капитан Ферреро приказывает открыть огонь по делегации парламентеров и казнить раненого, попавшего в засаду и захваченного солдатами. Бунт набирает обороты, и за одну ночь городок, расположенный по соседству с копями, разоряется дотла. В поисках ночлега авантюрист Шарк останавливается у местной проститутки Джин, а та сдает его солдатам Ферреро, с которыми находится в сговоре: у Шарка при себе большая пачка денег. Попав в тюрьму, Шарк сбегает, выколов глаз охраннику пером, которое он потребовал для письма.
       На следующий день после бунта старика Кастена, самого богатого горняка, отца немой девочки Марии, несправедливо обвиняют в подстрекании к бунту. Кастен хотел жениться на Джин и вернуться во Францию, чтобы купить там ресторан. Теперь же он вместе с небольшой группой беглецов оказывается на корабле сутенера Ченко. На борту, в частности, обнаруживаются отец Лиззарди, миссионер, напрасно призывавший мятежников к спокойствию; Джин, сообщница Ченко во всевозможных контрабандных аферах; и беглец Шарк. Последний заставляет всех остальных покинуть корабль, преследуемый военным катером.
       Ченко сбегает, захватив с собою все продовольствие. 5 персонажей вынуждены столкнуться со всеми опасностями джунглей: проливными дождями, опасными животными и насекомыми и т. д. Им кажется, будто они идут вперед, но на самом деле они ходят по кругу. Шарк делает судьбоносное открытие: находит в джунглях обломки самолета, недавно потерпевшего крушение. Там есть и драгоценности, и одежда, и продукты. Но Кастен, обезумев, стреляет в Джин, которая только что призналась в любви Шарку. Отец Лиззарди пытается его образумить и тоже погибает. Шарк вынужден убить старика. После этого он уплывает на лодке с Марией.
         Это почти заурядное приключенческое повествование – один из самых характерных фильмов Бунюэля. Прежде всего оно демонстрирует высочайшее доверие, которое всегда испытывал Бунюэль к романной форме: в ней он выражал свои излюбленные темы и раскрывал излюбленные характеры. Бунюэль часто экранизировал классические романы («Робинзон Крузо» – в очень удачном фильме Robinson Crusoe, 1954, «Грозовой перевал» – в другом, совершенно провальном: Пучина страсти, Abismos de passion, 1954). Но более прозаический материал тоже ему подходит; это относится, например, к роману Жозе-Андре Лакура. Извилистая сюжетная канва Смерти в этом саду (которая, по словам Бунюэля, была слишком тонка, чтобы плести ее в одиночку, а потому на выручку пришел Кено) оживляет сложных и двусмысленных персонажей, которые неохотно раскрывают свои тайны и питают ими действие, динамичное и насыщенное событиями, будто в приключенческом сериале. «Цель творчества Бунюэля, – пишет Люк Мулле („Cahiers du cinéma“, № 64), – поиск великой правды, абсолюта, который, едва будучи найден, разрушается в тот же миг… Правда у Бунюэля – противопоставление 2-х мнений, 2-х мыслей… Здесь нет никакой социальной критики, критика невозможна в этой картине, каждым своим кадром призывающей нас: не судите, поскольку у вас нет на это возможности, а значит – и права. Представители властей Курчазо – диктаторы и слабовольные; убийцы и трусы; и разве они не правы, когда запрещают частную разведку месторождений?.. Кастен, этот недалекий человечишка, страстно влюбленный в шлюху и все время торчащий в церкви, по сложности ничуть не уступает своим компаньонам Джин или Ченко, любителям двойной игры; а падре Лиззарди заставляет вспомнить не столько Бретона, Сада, Арто или Клоделя, сколько Бернаноса».
       2-я часть в джунглях наполнена непостижимыми символами, диковинными сценами, также очень сильными в романтическом отношении. Они постоянно поддерживают зрителя в недоумении. Как пишет дальше Мулле: «Диковинное – это лишь форма двусмысленности; и то и другое рождаются из одного источника и вместе составляют вселенную Бунюэля: человек не может познать истину, поскольку она всегда выходит за пределы его понимания. Двусмысленность, дуальность в виде диковинного, необычного ― это, по определению, именно то, что мы переживаем, будучи не в силах объяснить. Сюрреализм только лишь добавился к буржуазному и иезуитскому влияниям, которыми были отмечены юные годы Бунюэля; он привлек внимание режиссера к тем явлениям в нашем мире, которые выходят за пределы рационального, а затем подтолкнул к выводу, что других явлений и не существует».
       Благодаря своей визуальной и повествовательной пышности, Смерть в этом саду – фильм и сложный, и простой. Сложный – по причинам, изложенным выше. Простой – потому что в конечном счете выживают лишь те 2 персонажа, которые наиболее свободны от всяческих идеологий, предрассудков, одержимостей и психических отклонений. Универсальность Бунюэля заключается в его способности в равной степени хорошо описывать персонажей, измученных душевными терзаниями, и людей простодушных и приземленных. Кстати, как режиссер он нравится и тем и другим. И, словно для пущей ироничности, религиозные фанатики самых разных направлений всегда считают его на своей стороне.
       БИБЛИОГРАФИЯ: Gabriel Arout, En travaillant avec Luis Buñuel) в журнале «Cahiers du cinéma», № 63, 1956. Очень интересная статья о съемках фильма.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > La Mort en ce jardin

  • 13 1268

    DICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES > 1268

  • 14 665

    3. ENG
    4. DEU
    5. FRA
    Ареал обитания: Южная Америка

    DICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES > 665

  • 15 941

    3. ENG
    4. DEU
    5. FRA
    Ареал обитания: Южная Америка

    DICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES > 941

  • 16 943

    3. ENG
    4. DEU
    5. FRA
    Ареал обитания: Южная Америка

    DICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES > 943

  • 17 1432

    1. LAT Lonchorhina marinkellei Hernandez-Camacho et Cadena-G.
    2. RUS
    3. ENG
    4. DEU
    5. FRA

    DICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES > 1432

  • 18 3298

    DICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES > 3298

  • 19 4402

    2. RUS
    3. ENG
    4. DEU
    5. FRA

    DICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES > 4402

См. также в других словарях:

  • Luis Hernández — es el conjunto de un nombre propio Luis y un apellido Hernández que puede referirse a varios personajes: Deportistas Luis Hernández Mendoza (1984 ), beisbolista venezolano; Luis A. Hernández (1968 ), futbolista mexicano profesional durante 1990… …   Wikipedia Español

  • Luis Hernández — Pas d image ? Cliquez ici. Situation actuelle Club actuel retraité …   Wikipédia en Français

  • Luis Hernández — may refer to:* Luis Hernández (athlete), Mexican long distance runner * Luis Hernández (footballer), Mexican footballer * Luis Hernández (figure skater), Mexican figure skater * Luis Hernández (baseball), Venezuelan baseball player * Luis Daniel… …   Wikipedia

  • Luis Hernández — ist der Name folgender Personen: Luis Hernández (Fußballspieler) (* 1968), mexikanischer Fußballspieler Luis Hernández (Baseballspieler) (* 1984), venezolanischer Baseballspieler Diese Seite ist eine Begriffsklärung …   Deutsch Wikipedia

  • Luis Hernandez — Luis Hernández Luis Hernández est un ancien footballeur mexicain né le 22 décembre 1968 à Poza Rica. Il marqua 4 buts lors de la coupe du monde de football de 1998 en France. Il ouvrit le score en huitièmes de finale contre l Allemagne mais le… …   Wikipédia en Français

  • Luis Hernández — (1968 ), es un futbolista mexicano, conocido por el apelativo de El Matador. es junto con Hugo Sánchez y Luis García, uno de los mejores delanteros en toda la historia de este deporte en México Nació el 22 de diciembre de 1968 en Poza Rica de… …   Enciclopedia Universal

  • Luis Hernández-Pinzón Álvarez — Luis Hernández Pinzón y Álvarez de Vides Retrato ubicado en el Ayto. Moguer Almirante Años de servicio 6 …   Wikipedia Español

  • Luis Hernández (poeta) — Luis Hernández en la década de 1970. Lima Perú. Tomada de http://www.larmoniadeh.blogspot.com/ Nacimiento 18 de diciembre de …   Wikipedia Español

  • Luis Hernández Sandoval — Luis Gerardo Hernández Sandoval Nacimiento 16 de febrero 1958 México D.F. Residencia  México …   Wikipedia Español

  • Luis Hernández (Baseballspieler) — Luis Hernández New York Mets Nr. 3 Shorts …   Deutsch Wikipedia

  • Luis Hernández (beisbolista) — Luis Hernández Agente libre Campocorto Nacimiento: 26 de junio de 1984 Quíbo …   Wikipedia Español

Книги



Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»

Мы используем куки для наилучшего представления нашего сайта. Продолжая использовать данный сайт, вы соглашаетесь с этим.