-
1 die Sache duldet keinen Aufschub
арт.Универсальный немецко-русский словарь > die Sache duldet keinen Aufschub
-
2 keinen Zwang antun
сущ.общ. стесняться -
3 seine Liebe fand keinen Widerhall
мест.общ. его любовь осталась без взаимности, его любовь осталась без ответаУниверсальный немецко-русский словарь > seine Liebe fand keinen Widerhall
-
4 sich keinen Zwang antun
мест.разг. (D) не церемонитьсяУниверсальный немецко-русский словарь > sich keinen Zwang antun
-
5 tun Sie sich keinen Zwang an!
гл.общ. не стесняйтесь!Универсальный немецко-русский словарь > tun Sie sich keinen Zwang an!
-
6 милый
-
7 милый
-
8 Zwang
m -(e)s, Zwänge1) необходимость, обязательность, неизбежность, непреложность (чего-л.)j-m Zwang antun ( auferlegen) — принуждать кого-л.; стеснять кого-л.ich mußte mir Zwang antun, um nicht grob zu werden — мне пришлось сдерживать себя, чтобы не наговорить грубостей(einen) Zwang auf j-n ausüben — оказывать на кого-л. давлениеdu mußt dich dem Zwang widersetzen — ты должен противостоять ( воспротивиться) этому нажимуunter Zwang handeln — действовать под (чьим-л.) нажимомunter dem Zwang der Verhältnisse — под давлением обстоятельств; по необходимости3) стеснениеsich (D) keinen Zwang antun ( auferlegen) — разг. не стесняться, не церемонитьсяtun Sie sich keinen Zwang an! — разг. не стесняйтесь!sich (in der Gesellschaft) ohne Zwang bewegen — держаться непринуждённо (в обществе)5) уст. см. Zunft6) уст. судебный округ7) охот. глубокие следы ( оленя) -
9 Zwang
ein innerer Zwang вну́тренняя необходи́мостьder Zwang der Naturgesetze непрело́жность зако́нов приро́дыj-m Zwang antun [auferlegen] принужда́ть кого́-л.; стесня́ть кого́-л.ich mußte mir Zwang antun, um nicht grob zu werden мне пришло́сь сде́рживать себя́, что́бы не наговори́ть гру́бостейdem Zwang gehorchen [erliegen] уступи́ть си́ле [давле́нию]; подда́ться нажи́муdu mußt dich dem Zwang widersetzen ты до́лжен противостоя́ть [воспроти́виться] э́тому нажи́муetw. aus Zwang tun де́лать что-л. по принужде́ниюunter Zwang handeln де́йствовать под (чьим-л.) нажи́момunter dem Zwang des Feindes под давле́нием проти́вникаunter dem Zwang der Verhältnisse под давле́нием обстоя́тельств; по необходи́мостиtun Sie sich keinen Zwang an! разг. не стесня́йтесь!sich (in der Gesellschaft) ohne Zwang bewegen держа́ться непринуждё́нно (в о́бществе) -
10 Zwang
1) Nötigung, dringende äußere Veranlassung принужде́ние. unter Anwendung von Gewalt auch наси́лие. unter < aus> Zwang etw. tun по принужде́нию. jdm. Zwang antun < auferlegen>, auf jdn. Zwang ausüben принужда́ть прину́дить кого́-н. gewaltsam применя́ть примени́ть наси́лие (по отноше́нию) к кому́-н. sich Zwang antun < auferlegen>, etw. [etw. nicht] zu tun принужда́ть /- <заставля́ть/-ста́вить > себя́ де́лать с- что-н. [не де́лать чего́-н.]. jdn. durch < mit> Zwang gefügig machen < unterwerfen> принужда́ть /- <заставля́ть/-> [ gewaltsam при по́мощи наси́лия <наси́лием, наси́льно> заставля́ть/-] кого́-н. подчиня́ться /-чини́ться. dem Zwang nachgeben подчиня́ться /- си́ле. vor jdm. ohne Zwang reden в прису́тствии кого́-н. говори́ть без стесне́ния <не стесня́ясь>. sich keinen Zwang antun не стесня́ться. seinen Gefühlen (keinen) Zwang antun (не) заставля́ть себя́3) (objektiv) gegebene Notwendigkeit, Forderung; Bedürfnis необходи́мость. dem Zwang der Natur folgen сле́довать по- го́лосу приро́ды. der Zwang der Mode тре́бования Pl мо́ды. der Zwang der Verhältnisse си́ла обстоя́тельств. unter dem Zwang der Verhältnisse под давле́нием <в си́лу> обстоя́тельств4) starker Einfluß власть f. von jdm. geht ein anziehender Zwang aus от кого́-н. исхо́дит притяга́тельная си́ла. von jdm. geht ein Zwang auf jdn. aus, jd. steht unter dem Zwang von jdm. кто-н. нахо́дится под вла́стью кого́-н.5) Psychologie навя́зчивая иде́я -
11 Zwang
ohne Zwang bez przymusu;unter Zwang pod przymusem oder presją, przymusowo;Zwang auf jemanden ausüben wywierać <- wrzeć> presję na k-o;jemandem Zwang antun zada(wa)ć gwałt k-u; -
12 auferlegen
* vt j-mj-m harte Bedingungen auferlegen — ставить кому-л. жёсткие условияj-m einen Eid auferlegen — связывать кого-л. клятвойj-m Lasten auferlegen — возлагать на кого-л. бремяj-m Opfer auferlegen — требовать от кого-л. жертвj-m Schweigepflicht auferlegen — требовать от кого-л. молчания ( неразглашения тайны)sich (D) Zurückhaltung auferlegen — вести себя сдержанноsich (D) (keinen) Zwang auferlegen — (не) стесняться -
13 Widerhall
m -(e)s, -eseine Liebe fand keinen Widerhall — его любовь осталась без ответа ( без взаимности)2) физ. отражение звука; реверберация -
14 возражение
с -
15 отлагательство
-
16 терпеть
1) ( запастись терпением) sich gedulden, sich in Geduld fassenтерпеть нужду — Not leiden (непр.)4) (потери, урон) (er)leiden (непр.) vtтерпеть поражение (тж. перен.) — eine Niederlage erleiden (непр.)терпеть неудачу — einen Mißerfolg haben (непр.)••терпеть не могу кого-либо ( чего-либо) — ich kann j-m ( etw.) (A) nicht leiden ( ausstehen; riechen (разг.))время терпит — das hat Zeit, damit hat es Zeitвремя не терпит — die Sache hat Eile, die Zeit drängt -
17 возражение
возражение с Einwand m 1a*; Bedenken n 1d (б. ч. pl) (сомнения); Widerspruch m 1a* (противоречие) без возражений ohne Widerrede он не терпит возражений er duldet keinen Widerspruch -
18 отлагательство
дело не терпит отлагательства die Sache ist eilig ( duldet keinen Aufschub] не терпящий отлагательства äußerst dringend, unaufschiebbar -
19 терпеть
терпеть 1. (запастись терпением) sich gedulden, sich in Geduld fassen 2. (допустить) dulden vt, leiden* vt 3. (выносить) ertragen* vt, aus|halten* vt, (er)dulden vt, leiden* vt терпеть нужду Not leiden* терпеть боль den Schmerz ertragen* 4. (потери, урон) (er)leiden* vt терпеть поражение тж. перен. eine Niederlage erleiden* терпеть неудачу einen Mißerfolg haben* а терпеть не могу кого-л.( чего-л.] ich kann jem. ( etw.] (A) nicht leiden ( ausstehen; riechen (разг.)] дело не терпит отлагательства die Sache duldet keinen Aufschub время терпит das hat Zeit, damit hat es Zeit время не терпит die Sache hat Eile, die Zeit drängt -
20 Murks
m -es, o. PL фам. халтура, брак. Weil Müller im letzten Monat so viel Murks produziert hat, wurde er von der Prämienzahlung ausgeschlossen.Unser Werkmeister duldet keinen Murks.Hier hast du einen Murks gemacht. Здесь ты допустил ошибку, это у тебя плохо получилось.So ein Murks! Это же брак! Это никуда не годится!Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Murks
См. также в других словарях:
Liebe duldet keinen Zwang. — См. Насильно мил не будешь … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Liebe — 1. Ade, Lieb , ich kann nicht weine, verlier ich dich, ich weiss noch eine. Auch in der Form: Adieu Lieb, ich kan nit weinen, wilt du nit, ich weiss schon einen. (Chaos, 60.) »Wenn dir dein Liebchen untreu war, musst du dich nur nicht gleich… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
насильно мил(люб) не будешь — Насилу не быть милу. Ср. За что же (мне на вас) сердиться? Какое же особое право имею я на вас? Нравлюсь я вам, и вы мне нравитесь. А нет, так и я нет. Насильно мил не будешь. Н. Макаров. Воспоминания. 4, 2. Ср. Милый мой, ты чрезвычайно со мной… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Насильно мил(люб) не будешь — Насильно милъ (любъ) не будешь. На силу не быть милу. Ср. За что же (мнѣ на васъ) сердиться? Какое же особое право имѣю я на васъ? Нравлюсь я вамъ, и вы мнѣ нравитесь. А нѣтъ, такъ и я нѣтъ. Насильно милъ не будешь. Н. Макаровъ. Воспоминанія. 4,… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Mann — 1. A blind man may perchance hit the mark. – Tauben und Hühner Zeitung (Berlin 1862), Nr. 6, S. 46. 2. A Mann a Wort oder a Hundsfott. (Ulm.) 3. A Mann wie a Maus ün a Weib wie a Haus is noch nit gleich. (Jüd. deutsch. Warschau.) Will sagen, dass … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Tugend — 1. Ade, Tugend, hab ich Geld, so bin ich lieb. – Petri, III, 1. 2. Alle Tugend hat aufgehört, Gerechtigkeit ist auch zerstört; der Geistlich irrt, das Geld regiert, die Simonie hat die Welt verführt. – Sutor, 190. 3. Alle Tugend muss sich an den… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Kopftuch-Debatte — Imam und muslimische Frauen mit Kopftuch Der Kopftuchstreit bezieht sich auf die Frage, ob das Tragen einer Kopfbedeckung (vor allem eines Kopftuches) als Symbol einer bestimmten Auslegung des Islams in speziellen Bereichen der Öffentlichkeit,… … Deutsch Wikipedia
Kopftuch-Streit — Imam und muslimische Frauen mit Kopftuch Der Kopftuchstreit bezieht sich auf die Frage, ob das Tragen einer Kopfbedeckung (vor allem eines Kopftuches) als Symbol einer bestimmten Auslegung des Islams in speziellen Bereichen der Öffentlichkeit,… … Deutsch Wikipedia
Kopftuchdebatte — Imam und muslimische Frauen mit Kopftuch Der Kopftuchstreit bezieht sich auf die Frage, ob das Tragen einer Kopfbedeckung (vor allem eines Kopftuches) als Symbol einer bestimmten Auslegung des Islams in speziellen Bereichen der Öffentlichkeit,… … Deutsch Wikipedia
Kopftuchverbot — Imam und muslimische Frauen mit Kopftuch Der Kopftuchstreit bezieht sich auf die Frage, ob das Tragen einer Kopfbedeckung (vor allem eines Kopftuches) als Symbol einer bestimmten Auslegung des Islams in speziellen Bereichen der Öffentlichkeit,… … Deutsch Wikipedia
Schleier-Verbot — Imam und muslimische Frauen mit Kopftuch Der Kopftuchstreit bezieht sich auf die Frage, ob das Tragen einer Kopfbedeckung (vor allem eines Kopftuches) als Symbol einer bestimmten Auslegung des Islams in speziellen Bereichen der Öffentlichkeit,… … Deutsch Wikipedia