-
1 Лариса
-
2 Ахиллий Ларисский
Christianity: Achilles of Larissa (раннехристианский святой), Achillius of Larissa (раннехристианский святой) -
3 Лариса
1) General subject: Larisa3) Christianity: Larissa (имя святой) -
4 (г.) Лариса
Geography: Larissa (Греция) -
5 Виссарион, архиепископ Ларисский
Christianity: Bessarion, archbishop of Larissa (православный святой)Универсальный русско-английский словарь > Виссарион, архиепископ Ларисский
-
6 Дионисий Милосердный, епископ Ларисский
Christianity: Dionysius the Merciful, bishop of Larissa (православный святой)Универсальный русско-английский словарь > Дионисий Милосердный, епископ Ларисский
-
7 дифференцированный зачет
Универсальный русско-немецкий словарь > дифференцированный зачет
-
8 куриная слепота
Глубокая тоска легла ему на душу. Может быть, он затосковал оттого, что одолела его куриная слепота и вокруг ничего не было видно, а может быть, оттого, что ни Матвей, ни Лариса не принимали его во внимание. (С. Антонов, Дело было в Пенькове) — A deep sorrow wrung his heart. Perhaps it was his night-blindness which ailed him, or perhaps it was because both Matvei and Larissa had ignored him so thoroughly.
Русско-английский фразеологический словарь > куриная слепота
-
9 кусок в горло не идёт
кусок в горло (в глотку, в рот) не идёт (не лезет)разг.the food sticks in one's throat; one cannot eat a morsel; the very thought of food sickens him (her, etc.)Но кричать Лариса не стала. Не смогла она и обедать - кусок не шёл в горло, - а всё ходила да ходила по комнате вокруг стола, до полного изнеможения. (А. Коптяева, Дерзание) — But Larissa did not scream. Nor did she have any dinner, the very thought of food sickened her. She walked round and round the table until she was completely exhausted.
Андрей ел неохотно: кусок не шёл ему в горло. Он молча уткнулся в тарелку, стараясь не встречаться взглядами с Виктором. (Б. Горбатов, Донбасс) — Andrei ate little. The food stuck in his throat. He sat bent over his plate, avoiding Victor's eyes.
Русско-английский фразеологический словарь > кусок в горло не идёт
-
10 не место
1) (кому, где) (не следует находиться где-либо, среди кого-либо) this is no place for smb.; smb. is out of place; there is no room for smb. somewhere- Иной моторист боится дышать на машину, потому что её регулировали на берегу. Такому здесь не место. Пускай на барже плавает. Это не моряк! (Ю. Крымов, Танкер "Дербент") — 'Some engine-men are afraid to breathe on an engine because it had been regulated on shore,' said Basov. 'There is no room for such people here. Let them sail on barges. They are not seamen!'
- Таким офицерам, как вы, капитан, не место в армии... Вы позорите нашу среду! (А. Степанов, Порт-Артур) — 'Officers like you are out of place in the army, Captain. You are a disgrace to our ranks!'
2) (не следует, не подобает (делать что-либо)) it is not the place for smth.; it is obviously out of place- Мне нужно поговорить с вами, Лариса Петровна, по личному делу. Но здесь об этом не время и не место. (А. Коптяева, Дерзание) — 'I've got to talk to you, Larissa Petrovna. It's a personal matter. But not here - it's not the time or the place for it.'
-
11 показать, почём сотня гребешков
( кому)разг., шутл.cf. show smb. what's what; give smb. what-for; comb smb.'s hair; give it smb. hot"Ты уйдёшь или нет? - закричал дедушка. - Гляди, скажу Ивану Саввичу, что Лариса к тебе бегает, он тебе покажет, почём сотня гребешков". (С. Антонов, Дело было в Пенькове) — 'Are you going or not?' the old man shouted. 'If you don't go I'll tell Ivan Savich that Larissa keeps running to your place, he'll show you what's what!'
Русско-английский фразеологический словарь > показать, почём сотня гребешков
-
12 проходить через руки
(кого, чьи)pass through smb.'s handsЛариса нахмурилась, припоминая. Много больных проходит через её руки. (А. Коптяева, Дерзание) — Larissa frowned, trying to remember. A great many patients passed through her hands.
Русско-английский фразеологический словарь > проходить через руки
-
13 сидеть между двух стульев
неодобр.lit. sit between two stools; cf. fall between two stools; sit on the fence; serve two masters; run with the hare and hunt with the hounds- Вот что я тебе скажу, Матвей, - голос Ларисы звучал твёрдо и спокойно. - Такой, как ты есть, ты мне не нужен. Да и тебе между двух стульев сидеть неловко. Забирай её и уезжай отсюда. Чтобы вас обоих и духу не было. А то пропадём все трое... (С. Антонов, Дело было в Пенькове) — 'And now listen to me, Matvei.' Larissa's voice was firm and calm. 'I don't want you the way you are now. You're not very comfortable either, sitting between two chairs. Take her and go away from here. Both of you get out and stay out. Or else all three of us will be finished...'
- Ха! - сказала я горлом. - Жалкий трус! Вы думаете, что можно всю жизнь просидеть между двух стульев? (И. Грекова, Без улыбок) — 'Ha!' I said throatingly. 'You pathetic coward! You think you can spend your whole life sitting on the fence?'
Русско-английский фразеологический словарь > сидеть между двух стульев
-
14 сорок лет - бабий век
посл., уст.lit. a woman's life is forty yearsПусть любимый человек принадлежит другой, и счастья никогда не будет, и поздно думать о нём. Да, поздно. Недаром говорится: бабий век - сорок лет, а ей уже тридцать восемь. (А. Коптяева, Дерзание) — Let the man she loved belong to another woman. It was too late to think about all that now. Yes, too late. What was that old saying - a woman's life is forty years? She, Larissa, was thirty-eight.
Русско-английский фразеологический словарь > сорок лет - бабий век
См. также в других словарях:
Larissa — (griechisch Λάρισσα) oder Larisa (Λάρισα) bezeichnet: eine der Töchter des Pelasgos in der griechischen Mythologie, siehe Larissa (Mythologie) Larissa (Vorname), einen griechisch russischen weiblichen Vornamen in der Geographie: Larisa, eine… … Deutsch Wikipedia
Larissa — • The seat of a titular archbishopric of Thessaly Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Larissa Larissa † … Catholic encyclopedia
LARISSA — (Ottoman Turk. Yenishehir), city in Thessaly, N.W. of Athens, Greece. From the 16th century Larissa had a small Sephardi community. The local Jews were mainly engaged in commerce, notably the sale of clothes, and also in money changing. With the… … Encyclopedia of Judaism
Larissa 42 — war eine interaktive Science Fiction Hörspielserie, die von 1995 bis 1997 im Radioprogramm SDR 3 gesendet wurde. Die Hörer konnten eigene Vorlagen, Szenen und Dialoge einsenden. Die Redaktion traf eine Vorauswahl und ließ die Hörer über das… … Deutsch Wikipedia
Larissa — (a. Geogr.), 1) alte Stadt am Peneos in Pelasgiotis (Thessalien), war Hauptstadt der Pelasger u. später Sitz der Aleuaden. Hier fiel Akrisios von der Hand des Perseus; hier war Cäsars Waffenplatz vor der Schlacht bei Pharsalos u. von hier aus… … Pierer's Universal-Lexikon
Larissa — (Cocoyoc,Мексика) Категория отеля: Адрес: Retorno Huascaran 46 Lomas de Cocoyoc Atlatlahuac … Каталог отелей
Larissa — f Russian: of uncertain origin. It is the name of a Greek martyr venerated in the Eastern Church, and may perhaps be derived from the ancient Thessalian town of Larissa. Variant: Larisa … First names dictionary
Larissa — Larissa, Larisa russischer Name griechischen Ursprungs, Bedeutung: die aus Larissa Stammende; russische Nebenform von → Lara. Bekannt als Nymphe aus der griechischen Mythologie … Deutsch namen
Larissa — (türk. Jenischehr), Hauptstadt Thessaliens und des gleichnamigen griech. Nomos (mit 4 Eparchien), 74 m ü. M., in einer fruchtbaren, aber vernachlässigten Tiefebene, am Salamvrias und an der Eisenbahn L. Volo, das alte Larisa, ist Sitz eines… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Larissa — Larissa, türk. Jenischehr, Hauptstadt des griech. Nomos L. (4202 qkm, 1896: 86.513 E., im alten Thessalien), am Salamvria (Peneus), 17.115 E.; bis 1881 türkisch … Kleines Konversations-Lexikon
Larissa — Larissa, türk. Jenischehr, die bedeutendste Stadt in Thessalien, mit 25000 E., Sitz eines griech. Erzbischofs, mit Garnfärbereien, Saffianfabriken und Weinhandel … Herders Conversations-Lexikon